"hallo" wird mit "sabaaidi" übersetzt. Erste Silbe: sa (kurzes a) Zweite Silbe: bai (mittellanges a, angedeutetes i) Dritte Silbe: di (das i wird oft seeehr lange und laut gesprochen falls sich der/die Angsprochene nicht angesprochen fühlt)
b und w sind unterschiedliche Zeichen.
Die Übersetzung "sawadti" ist meiner Ansicht nach nicht richtig. --Bzwische, 06:03, 16. Aug 2003
- "Sawadti" (สวัสดี [sàwàtdiː]) ist einfach Thai, nicht Laotisch.
- Die Beispiele in dem Artikel sind in der Form, in der sie angeführt sind, eigentlich unbrauchbar. Es wäre toll, wenn jemand das Ganze in Lautschrift - mit Tönen! - transkribieren und evtl. auch laotische Schrift hinzufügen könnte. — Babel fish 05:07, 28. Sep 2005 (CEST)