Heil dir im Siegerkranz
![]() | |
Imperial ca của Đế quốc Đức | |
Lời | Heinrich Harries, 1790 |
---|---|
Nhạc | Nhà soạn nhạc không rõ (uses the melody of "God Save the Queen/King") |
Mẫu âm thanh | |
"Heil dir im Siegerkranz" |
Heil dir im Siegerkranz (Tiếng Việt: Vẫy chào người đội vòng hoa chiến thắng) là quốc ca chính thức của Đế quốc Đức từ lúc thành lập 1871 đến khi giải thể vào năm 1918. Bài hát được sáng tác bởi Heinrich Harries năm 1790 với giai điệu là bài Quốc ca Anh God Save the Queen/King. Năm 1795, nó được vua Phổ chọn làm hoàng ca. Đến khi Hoàng đế Wilhelm I đại thắng quân Pháp năm 1871 và thành lập Đế quốc Đức, Heil dir im Siegerkranz trở thành là quốc ca chính thức của toàn đế quốc cho đến năm 1918 sau thất bại của liên quân Đức - Đế quốc Áo-Hung và giải thể đế quốc. Sau đó, Cộng hòa Weimar kế tục đế quốc sử dụng bài Das Lied der Deutschen làm quốc ca của họ.
Lời bài hát
Lời tiếng Đức [1]
1. |
Heil dir im Siegerkranz, |
Hail to thee in the victor's Crown, |
2. |
Nicht Ross nicht Reisige |
Neither steed nor the knight |
3. |
Heilige Flamme, glüh', |
Holy flame, glow, |
4. |
Handlung und Wissenschaft |
Trade and sciences |
5. |
Sei, Kaiser Wilhelm, hier |
Our emperor Wilhelm is here |
Tham khảo
- ^ Fischer & Senkel 2010, tr. 93.
- ^ Song No. 50 in Allgemeines Deutsches Kommersbuch, p. 47