Перейти до вмісту

Heil dir im Siegerkranz

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Heil dir im Siegerkranz
КраїнаНімецька імперія Німецька імперія
СловаГенріх Гарріс, 1790
Мелодіяневідомий (як музику використано композицію "Боже, бережи королеву" - гімн Великої Британії), XVIII століття
Затверджений1795 як гімн Королівства Пруссія
1871 як гімн Німецької імперії
Музичний приклад

Heil dir im Siegerkranz у Вікісховищі

"Heil dir im Siegerkranz" (укр. Слався ти в вінці переможнім) - гімн Німецької імперії (1871-1918) та Королівства Пруссія (1795-1918).

Історія

Мелодія до гімну була запозичена в британського гімну "Боже, бережи короля!".

1790 року Генріх Гарріс написав текст гімну, щоправда, на честь короля Данії Крістіана VII. В оригіналі рядок "Heil Kaiser, dir!" звучав як "Heil Christian, dir!"[1][2].

1793 року Бальтазар Ґергард Шумахер адаптував текст Гарріса до німецької мови. Він замінив слово "Christian" на "König" (укр. Король). 1795 року король Пруссії Фрідріх-Вільгельм III затвердив мелодію та слова як державний гімн Пруссії. Після утворення Німецької імперії 1871 року слово "König" було замінене на "Kaiser" (укр. Цісар)[3].

Через схожість мелодії з музикою до британського гімну композиція "Heil dir im Siegerkranz" не була визнана як гімн у південних провінціях об'єднаної Німеччини, як-от Баварії, Вюртембергу[4].

1914 року, після початку Першої світової війни, в якій Німеччина разом з Центральними державами воювала проти Антанти, до якої входила і Велика Британія, композитор Г'юґо Каун запропонував змінити мелодію гімну, проте його пропозиція не була втілена[5].

Після розпаду Німецької імперії утворилася Ваймарська республіка, гімном якої стала "Пісня німців", що використовується й дотепер.

Текст

I. Heil dir im Siegerkranz,

Herrscher des Vaterlands!

Heil, Kaiser, dir!

𝄆 Fühl in des Thrones Glanz

Die hohe Wonne ganz,

Liebling des Volks zu sein!

Heil Kaiser, dir! 𝄇

II. Nicht Roß, nicht Reisige

Sichern die steile Höh’,

Wo Fürsten stehn:

𝄆 Liebe des Vaterlands,

Liebe des freien Manns

Gründen den Herrschers Thron

Wie Fels im Meer. 𝄇

III. Heilige Flamme, glüh’,

Glüh’ und erlösche nie

Für’s Vaterland!

𝄆 Wir alle stehen dann

Mutig für einen Mann,

Kämpfen und bluten gern

Für Thron und Reich! 𝄇

IV. Handlung und Wissenschaft

Hebe mit Mut und Kraft

Ihr Haupt empor!

𝄆 Krieger und Heldenthat

Finde ihr Lorbeerblatt

Treu aufgehoben dort,

An deinem Thron! 𝄇

V. Sei, Kaiser Wilhelm, hier

Lang deines Volkes Zier,

Der Menschheit Stolz!

𝄆 Fühl in des Thrones Glanz,

Die hohe Wonne ganz,

Liebling des Volks zu sein!

Heil, Kaiser, dir! 𝄇[6]

Див. також

  1. Lars N. Henningsen: Freiheitsfreund und dänischer Staatspatriot. Zum 250. Geburtstag des Flensburger Dichters Heinrich Harries. In: Grenzfriedenshefte. Zeitschrift für deutsch-dänischen Dialog 4/2012, S. 219–234
  2. Franz Magnus Böhme (1827-1898) (1895). Franz Magnus Böhme - Volksthümliche Lieder der Deutschen im 18. und 19. Jahrhundert. Nach Wort und Weise aus alten Drucken und Handschriften, sowie aus Volksmund zusammengebracht, mit kritisch-historischen Anmerkungen versehen, Leipzig, 1895.
  3. Fischer, Michael; Senkel, Christian (2010). Klaus Tanner (ed.). Reichsgründung 1871: Ereignis, Beschreibung, Inszenierung. Münster: Waxmann Verlag
  4. Fehrenbach, Elisabeth. Politischer Umbruch und gesellschaftliche Bewegung: ausgewählte Aufsätze zur Geschichte Frankreichs und Deutschlands im 19. Jahrhundert. Oldenburg, 1997. p. 312
  5. Heil dir im Siegerkranz (Kaun, Hugo) — IMSLP. imslp.org. Процитовано 21 липня 2022.
  6. Allgemeines Deutsches Kommersbuch:24 – Wikisource. de.wikisource.org (нім.). Процитовано 21 липня 2022.