Hoppa till innehållet

Heil dir im Siegerkranz

Från Wikipedia
Version från den 2 juni 2021 kl. 10.17 av Ricjac (Diskussion | Bidrag) (Gjorde redigering 49295929 av Edaen (diskussion) ogjord, vilken policy hänvisas till?)
Heil dir im Siegerkranz
Svensk titelHell dig i segerkrans
iKungariket Preussen Preussen
Kejsardömet Tyskland Kejsardömet Tyskland
TextBalthasar Gerhard Schumacher, 1793
Antagen1840
Till1918
Musikexempel
"Heil dir im Siegerkranz" (filinformation)

Heil dir im Siegerkranz (Hell dig i segerkrans) var Preussens nationalsång från 1840 till 1918 samt Kejsardömet Tysklands inofficiella nationalsång från 1871 till 1918.

Den spelades vid högtidliga tillfällen för kejsaren, såsom jubileum samt för årsdagen för slaget vid Sedan och kejsardömets utropande. Heil dir im Siegerkrantz förknippades med Preussen och i södra delarna i Tyskland, i synnerhet i Bayern, fanns en djup rotad skepticism mot användandet av sången.

Melodin är den samma som den brittiska nationalsången God Save the Queen, texten skrevs av pastorn Heinrich Harries för att fira Danmarks kung Kristian VII:s födelsedag 29 januari 1790. Den utkom, omarbetad av Balthasar Gerhard Schumacher, 17 december 1793 i Spenersche zeitung som "Berlinarnas folksång" och blev kort därefter nationalhymn.[1][2]

Sångtext

Original

1.

Heil dir im Siegerkranz,
Herrscher des Vaterlands!
Heil, Kaiser, dir!
||: Fühl in des Thrones Glanz
Die hohe Wonne ganz,
Liebling des Volks zu sein!
Heil Kaiser, dir! :||

2.

Nicht Roß, nicht Reisige
Sichern die steile Höh’,
Wo Fürsten steh’n:
||: Liebe des Vaterlands,
Liebe des freien Manns
Gründen den Herrscherthron
Wie Fels im Meer. :||

3.

Heilige Flamme, glüh’,
Glüh’ und erlösche nie
Fürs Vaterland!
||: Wir alle stehen dann
Mutig für einen Mann
Kämpfen und bluten gern
Für Thron und Reich! :||

4.

Handel und Wissenschaft
Heben mit Mut und Kraft
Ihr Haupt empor!
||: Krieger- und Heldentat
Finden ihr Lorbeerblatt
Treu aufgehoben dort,
An deinem Thron! :||

5.

Dauernder stets zu blüh’n
Weh’ unsre Flagge kühn
Auf hoher See!
||: Wie so stolz und hehr
Wirft über Land und Meer
Weithin der deutsche Aar
Flammenden Blick. :||

6.

Sei, Kaiser Wilhelm, hier
Lang’ deines Volkes Zier,
Der Menschheit Stolz!
||: Fühl’ in des Thrones Glanz,
Die hohe Wonne ganz,
Liebling des Volks zu sein!
Heil, Kaiser, dir! :||[1]

I svensk översättning

1.

Hell dig i segerkrans,
höljd uti purpurns glans,
Kejsare, hell!
||: Stige till tronens höjd
jublande folkets fröjd:
älskad av alla är,
Kejsare, du! :||

2.

Icke med våldets band
tryggas den höga strand,
där tronen byggts.
||: Kärlek till folk och land,
hjärta och själ i brand
vare för maktens hand
klippfasta grund! :||

3.

Heliga låga, brinn
städse i allas sinn’
för fosterland!
||: Alla vi, fria, må
modigt till striden gå,
kämpa med glädje då
för tron och land! :||


4.

Handel och trägen id
blomstre i fredens tid
till allas gagn!
||: Krigar- och hjälteglans
finna sin lagerkrans
trofast i skuggan av
härskarens tron! :||

5.

Må, Kejsar Wilhelm, du,
alltid vår stolthet bli,
och Tyskland stort!
||: Stige till tronens höjd
jublande folkets fröjd:
älskad av alla är,
Kejsare, du! :||[1]

Se även

Referenser

Noter

  1. ^ [a b c] ”Nationalhymner och soldatsånger under världskriget”. Runeberg.org. http://runeberg.org/hymner/0020.html. Läst 27 mars 2021. 
  2. ^ ”Germany (1871-1918)” (på Engelska). Nationalanthems.info. http://www.nationalanthems.info/de-18.htm. Läst 27 maj 2021. 

Webbkällor

Externa länkar