토론:알렉스 퍼거슨
보이기
마지막 의견: 14년 전 (Idh0854님) - 주제: 이름 변경
![]() |
이 문서는 축구 관련 문서를 체계적으로 다루기 위한 위키프로젝트 축구의 범위 안에 있습니다. 이 프로젝트에 참여하고 싶으시다면 프로젝트 문서를 방문해 주세요. 프로젝트의 목표와 편집 지침을 확인하거나 토론에 의견을 제시할 수 있습니다. | |
미평가 | 이 문서에 대한 문서 품질이 아직 평가되지 않았습니다. | |
미평가 | 이 문서에 대한 문서 중요도가 아직 평가되지 않았습니다. |
독자 연구
독자 연구라는 사유로 지우신 분 보세요. 분명 틀:독자연구에는 독자연구로 의심되면 왜 독자연구인지를 밝혀야 한다고 명시되어 있습니다. 시스플라티나 (토론) 2010년 11월 10일 (수) 17:18 (KST)
이름 변경
Sir. Alex Ferguson은 알렉스 퍼거슨이라고 읽어야 더 옳은 로마자 표기법이라 생각함
- 도대체 무슨 근거로 그러시는 건지 모르겠습니다만.. 현재 "앨릭스 퍼거슨"은 대한민국의 국립국어원 표기를 따른 것입니다. --가람 (논의) 『Carpediem』 2011년 2월 24일 (목) 17:20 (KST)
- 윗분, "근거가 불충분해 보이는데, 저는 이런 근거로 이야기한 것입니다" 라고 했으면 더 좋았을 것 같습니다.
그리고 저 역시 뭐가 됐든 이름은 고유명사이므로 발음나는대로 기입해 주는게 맞다고 생각합니다. 우리가 "호날두"를 "로나르도"라고 쓰지 않는 것과 같은 이치라고 생각합니다. 한국 사람들이 많이 쓰는 "정"을 Jung으로 쓰면 외국 사람들은 "융"이라고 읽습니다. 바로 저명한 심리학자 융의 스펠링이 저것이기 때문입니다. 하지만 비의 이름은 "정지훈"이지 "융지훈"이 아니잖아요. 그러면 스펠링을 고쳐서라도 바로 잡아 주는게 맞는 것이겠지요.
설득이 길었는데, 국립표기원 사람들이 세계를 지배하는 것도 아니고, 그들도 충분히 틀릴 수 있고, 틀린 표준은 바로 잡아가야 한다고 보이며, 그 바로 잡아가는 과정은 사회적인 인식의 변화를 그들이 느끼게 해 주는 것이 가장 효과적인 것으로 보입니다. 그러므로 이 포스팅은 "알렉스 퍼거슨"이 되어야 합니다. - 저도 동감입니다, 대한민국 국립국어원의 표기가 세계가 따르는 표기입니까?
- 저도 "알렉스 퍼거슨" 표기에 찬성합니다. 국립국어원 표기가 애초부터 문제가 많다는 것은 제쳐 두더라도, 세계는 고사하고 국내에서도 통용되지 않는 앨릭스 퍼거슨 표기에는 동의할 수 없습니다.~~