토론:쿠란
보이기
마지막 의견: 15년 전 (유민님) - 주제: 외래어 표기법과의 어긋난 점
![]() |
이 문서는 언어 관련 문서를 체계적으로 다루기 위한 위키프로젝트 언어의 범위 안에 있습니다. 이 프로젝트에 참여하고 싶으시다면 프로젝트 문서를 방문해 주세요. 프로젝트의 목표와 편집 지침을 확인하거나 토론에 의견을 제시할 수 있습니다. | |
미평가 | 이 문서에 대한 문서 품질이 아직 평가되지 않았습니다. | |
미평가 | 이 문서에 대한 문서 중요도가 아직 평가되지 않았습니다. |
![]() |
이 문서는 책 관련 문서를 체계적으로 다루기 위한 위키프로젝트 책의 범위 안에 있습니다. 이 프로젝트에 참여하고 싶으시다면 프로젝트 문서를 방문해 주세요. 프로젝트의 목표와 편집 지침을 확인하거나 토론에 의견을 제시할 수 있습니다. | |
미평가 | 이 문서에 대한 문서 품질이 아직 평가되지 않았습니다. | |
미평가 | 이 문서에 대한 문서 중요도가 아직 평가되지 않았습니다. |
'코란'은 영어식 발음이며 아랍어의 발음으로는 '꾸란'(정확한 발음으로는 알꾸르안)
- 표준어 표기(“코란”)를 따라야 하는 것 아닌가요? -Sjhan81 2006년 1월 25일 (수) 14:14 (KST)
꾸란이 대세입니다.
코란은 영문표기 Quran을 비판없이 받아들인 표기입니다. 한국 무슬림들 대다수 견해에 의거하여 꾸란이라고 표기하였음을 알려드립니다. 참고로 가장 정확한 아랍어 발음은 알-꾸르아~ㄴ입니다. 간편하게 꾸란이라고 발음하면 아랍 사람들이 알아듣지만, 코란이라고 발음하면 아랍 사람들이 알아듣지 못합니다.악법도 법이라는 표현이 진리라고 생각하신다면 코란이라고 표기함이 옳겠으나, 잘못된 현행 표기법를 고쳐보자는 차원에서 꾸란이라고 기재하였습니다.
- 사용자:Eunsuya 씀. --Puzzlet Chung
일단 코란이라는 표기가 영어(Koran) 또는 러시아어(Кора́н) 표기에 의한 이중 음차입니다. 그리고 '꾸란'이 한국 무슬림권에서 준 공식적으로 쓰는 표기로 보여서, '코란'이 표준 표기임에도 '꾸란'으로 이름을 옮겼습니다. --Puzzlet Chung 2006년 1월 25일 (수) 14:37 (KST)
외래어 표기법과의 어긋난 점
현행 국립국어원 외래어 표기법에 의하면, 된소리를 (가급적) 쓰지 않는 것을 원칙으로 한다고 명시되어 있습니다. 이 규칙을 따르자면 된소리 ㄲ보다는 쿠란으로 쓰는 게 맞지 않을까요? 이 부분에 대해서 토론이 필요할 것 같습니다. --유민 (話す·奇与) 2010년 3월 4일 (목) 17:54 (KST)