본문으로 이동

토론:포메라니아

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
Shyoon1 (토론 | 기여)님의 2009년 12월 12일 (토) 05:22 판 (표제어)

마지막 의견: 15년 전 (윤성현님) - 주제: 표제어

표제어

라틴어 표제어를 표제어로 삼아야 하는지는 의문입니다. 차라리 독일어나 폴란드어 중 하나로 삼는게 나을 듯 하네요. 그런데 정확히 포메라니아가 어느 나라에 더 많이 붙어있습니까? -- 윤성현 · 기여 · F.A. 2009년 12월 11일 (금) 05:18 (KST)답변

Current administrative division of Pomerania
위 지도를 보시면 아시겠지만, 독일어와 폴란드어 가운데 하나를 선택하긴 어려울 것 같습니다. 표제어는 이대로 두되, 폴란드 관련 문서에서는 '포모제'로, 독일 관련 문서에서는 '포메른'으로 쓰는게 맞을 것 같습니다. Plinio (토론) 2009년 12월 11일 (금) 15:03 (KST)답변
현재는 폴란드쪽이 훨씬 넓습니다. 지도에서 독일 Mecklenburg-Western Pomerania 의 동북쪽 일부만이 포메른 지방입니다. 역사적으로 슬라브인의 영토였고 현재 폴란드쪽이 더 넓은 면적을 차지하므로 폴란드어 명칭인 포모제를 쓰는 것이 타당하다고 봅니다. 그렇지만 독일과도 관련이 깊고 한국어권에서는 독일어의 인지도가 높으므로 포메른이라는 명칭도 나쁘지는 않다고 봅니다. 두산엔사이버에서는 포모제, 브리태니커 한국어판에는 포메른이라고 하네요. 사실 설명에는 포메라니아는 라틴어 명칭이라 되어 있기는 하지만 솔직해 말하자면 라틴어가 아니라 영어 때문에 그 명칭을 쓰는 것이라고 봐도 과언이 아니죠. 이런 유럽의 지명은 영어식 지명을 쓰는 경우도 꽤 많으니까요. 폴란드와 독일에 걸친 지명에 영어식 지명은 어울리지 않습니다. 포메른과 포모제 중 하나로 합의해서 정하는 것이 좋다고 생각합니다. Tosque (토론) 2009년 12월 11일 (금) 23:12 (KST)답변
저 역시 동의합니다. 둘 중 하나로 정하죠. 폴란드 쪽이 넓으니 포모제를 쓰는 것에도 동의합니다. -- 윤성현 · 기여 · F.A. 2009년 12월 12일 (토) 03:04 (KST)답변

포모제

폴란드어 pomorze가 '포모제'로 나와있는데, '포모르제'가 정확한 표기 아닌가요? 잘 모르겠네요. 표기에 대해 잘 아시는 분 검토 부탁드려요. Plinio (토론) 2009년 12월 11일 (금) 15:03 (KST)답변

폴란드어에 의한 외래어표기법은 rz는 모음 앞에 올 때에는 'ㅈ'으로 적도록 합니다. 국립국어원 용례집에도 포모제로 되어 있습니다. 위키백과:폴란드어의 한글 표기를 참조하세요. Tosque (토론) 2009년 12월 11일 (금) 23:13 (KST)답변