모듈토론:Citation/CS1
문자열의 번역
@Namoroka: 안녕하세요. 우선, 루아 사용 인용 틀에 공헌해 주셔서 감사합니다.
모듈:Citation/CS1/Configuration의 번역 가능 문자열에 대하여 의견이 있어서 조금 적겠습니다. 학술 문헌에서는 여러 저자가 쓴 글들을 한 책에 모아 출판하는 경우가 잦습니다. 이 경우, 책 전체에는 편집자가 있고, 각 장(章)에는 개별적 저자가 있습니다.
현재, 틀:서적 인용에서, 이러한 글을 인용하면 다음과 같이 출력됩니다. (호지 추측 문서에서 사용)
- Atiyah, M. F.; Friedrich Hirzebruch (1961). 〈Vector bundles and homogeneous spaces〉. In Carl B. Allendoerfer. 《Differential Geometry》 (영어). Proceedings of Symposia in Pure Mathematics 3. 7–38쪽. doi:10.1090/pspum/003/0139181. ISBN 978-0-8218-1403-1. MR 139181.
여기서, 이는 "Carl B. Allendoerfer"가 편집한 "Differential Geometry"라는 제목의 책 속에 수록된, "Atiyah, M. F." 및 "Friedrich Hirzebruch"가 쓴 장(章) "Vector bundles and homogeneous spaces"을 인용한 것입니다. 여기서 "In"은 "~ 책에 수록된 ~"을 뜻하는 영어 전치사입니다.
이는 영어 전치사이므로, 번역될 수 있는 문자열이라고 생각합니다. 예를 들어, "pp. 3–78" 대신 한국어에서는 "7–38쪽"으로 쓰는 것과 같습니다. 만약 저자 및 제목들을 다 한국어로 바꾸면
- 홍길동 (1961). 〈벡터 다발〉. In 성춘향. 《미분기하학》 (한국어). 대한수학회 학술집 3. 7–38쪽.
과 같이 출력되는데, 여기서도 "In"으로 출력되는 것은 다소 문제가 있다고 생각합니다.
이를 번역하려면, 한국어에서는 전치사 대신 후치사를 사용하기 때문에, 어순이 바뀌게 됩니다. 즉,
- 홍길동 (1961). 〈벡터 다발〉. 성춘향. 《미분기하학》 (한국어)에 수록. 대한수학회 학술집 3. 7–38쪽.
또는
- 홍길동 (1961). 〈벡터 다발〉. 성춘향. 《미분기하학》에 수록 (한국어). 대한수학회 학술집 3. 7–38쪽.
과 같이 쓰면 좋겠는데, 이렇게 하면 순서가 많이 바뀌게 됩니다.
만약 이렇게 출력하는 게 매우 힘들다면, 차라리 아예 "In"을 생략하여
- 홍길동 (1961). 〈벡터 다발〉. 성춘향 (편). 《미분기하학》 (한국어). 대한수학회 학술집 3. 7–38쪽.
와 같이 쓰는 것도 그리 나쁘지는 않다고 생각합니다.
또한 덧붙이자면, 모듈:Citation/CS1/Configuration에 보면 다음이 있습니다.
['editor'] = 'ed.', ['editors'] = 'eds.',
이런 것들도 한국어에서는 그낭 "편집" 또는 "편."과 같이 번역하는 것이 낫다고 생각합니다만, 이 문자열은 어떤 경우 출력되는지 잘 모르겠습니다. Osteologia (토론) 2015년 3월 4일 (수) 08:09 (KST)
- 알림 기능이 작동되지 않아 이제서야 확인했습니다. 현재 'In' 표기는 장과 편집자가 동시에 지정된 경우에 표기됩니다. 편집자가 없으면 'In'은 나오지 않습니다. 저도 잘 모르겠지만 이를 보면 사람을 나타내는 표현 같으므로, '~에 수록'을 붙이는 것 보다는 그냥 'In'을 지우는 것이 나을 것 같습니다. 'ed.'와 'eds.'는 편집자를 지정하면 그 뒤에 나타내는 표현으로 전자는 한 명인 경우, 후자는 두 명 이상인 경우입니다. 단, 장이 지정된 경우에는 표시되지 않습니다. '편집.'으로 나타나도록 바꾸는 것이 좋겠네요.--Namoroka (토론) 2015년 3월 14일 (토) 20:31 (KST)
- 앞에서 적은 대로, 'In'을 지우는 것 및 "ed(s)." → "편집"에 찬성합니다. Osteologia (토론) 2015년 3월 15일 (일) 09:48 (KST)
날짜 표기
@Namoroka: 안녕하세요. 우선, 루아 사용 인용 틀에 공헌해 주셔서 감사합니다.
기존의 인용 틀에서는 "날짜=
"에 ISO 8601 날짜를 사용할 수 있었던 것으로 기억합니다. 즉, (준군 문서에서 인용)
- {{저널 인용|날짜=1927-12-01|이름=Heinrich|성=Brandt|제목=Über eine Verallgemeinerung des Gruppenbegriffes|저널=Mathematische Annalen|권=96|호=1|쪽=360–366|doi=10.1007/BF01209171|언어고리=de}}
와 같이 쓰면,
- Brandt, Heinrich (1927년 12월 1일). Über eine Verallgemeinerung des Gruppenbegriffes. […]
와 같이 출력되었습니다. 루아 사용 틀로 이전되면서, 이는 현재
- Brandt, Heinrich (1927-12-01). “Über eine Verallgemeinerung des Gruppenbegriffes” […]
와 같이 출력됩니다.
이는 나쁘지는 않습니다만, 이를 대신
- {{저널 인용|연도=1927|월=12|이름=Heinrich|성=Brandt|제목=Über eine Verallgemeinerung des Gruppenbegriffes|저널=Mathematische Annalen|권=96|호=1|쪽=360–366|doi=10.1007/BF01209171|언어고리=de}}
와 같이 쓰면, 과거에
- Brandt, Heinrich (1927년 12월). Über eine Verallgemeinerung des Gruppenbegriffes. […]
와 같이 출력되던 것이 현재
- Brandt, Heinrich (1927 12). “Über eine Verallgemeinerung des Gruppenbegriffes” […]
와 같이 출력됩니다. 이는 가독성에 있어서 문제가 있다고 생각합니다. 차라리 ISO 8601로 통일하여
- Brandt, Heinrich (1927-12). “Über eine Verallgemeinerung des Gruppenbegriffes” […]
와 같이 출력되거나, 아니면 모두 "~년 ~월 ~일"과 같이 출력되었으면 좋겠습니다.
어찌 되었든, 월·일을 표기하는 인용들이 (신문 기사 따위를 제외하면) 그리 많지 않으므로, 매우 심각한 문제는 아닙니다.
(버그를 다른 문서에 적어야 하나요? 만약 다른 토론 문서에 더 적합하다면 제게 알려주세요.) Osteologia (토론) 2015년 3월 13일 (금) 05:24 (KST)
- 이전 틀에서는 {{날짜}}를 썼으나, 모듈로 바꾸면서 쓰지 못하게 되었습니다.꼼수를 부린다면 영 쓸 수 없는 것도 아니나 그만큼의 효율이 없는 것 같다고 생각되어 하지 않고 있습니다.
- 월은 더이상 쓰이지 않는 매개변수입니다. 그냥 '날짜'에 연도와 월을 쓰면 되는 것을 굳이 분리할 필요가 없기 때문입니다. 단 여전히 쓰이고 있으므로, 연도와 월이 함께 지정된 경우 표기 형식이 'y년 m월'로 나오도록 바꾸겠습니다. (지금 당장 하지 않고 며칠 이내에 반영하겠습니다.)--Namoroka (토론) 2015년 3월 14일 (토) 20:31 (KST)
- "월=" 대신 "날짜="를 쓰는 것이 낫다는 것에 동의합니다. 루아 사용 틀에 대하여 전문적으로 기여하여 주셔서 감사합니다. Osteologia (토론) 2015년 3월 15일 (일) 09:48 (KST)
- 현재 수정된 걸 확인하였습니다. 조속한 처리에 감사드립니다. Osteologia (토론) 2015년 3월 16일 (월) 11:49 (KST)