Jump to content

ការបកប្រែព្រះគម្ពីរជាសំស្ក្រឹត

ពីវិគីភីឌា
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

ការបកប្រែព្រះគម្ពីរ ទៅជា ភាសាសំស្ក្រឹត គឺស្ថិតក្នុងចំណោមរលកទីមួយនៃការបកប្រែព្រះគម្ពីរទៅជាភាសាឥណ្ឌា។

ប្រវត្តិសាស្ត្រ

ការងារបកប្រែព្រះគម្ពីរទៅជាភាសាសំស្ក្រឹតត្រូវបានអនុវត្តដោយ វីលៀម ឃែរ ភ្លាមៗបន្ទាប់ពីការមកដល់ប្រទេសឥណ្ឌាក្នុងនាមជាអ្នកផ្សព្វផ្សាយសាសនា។ គាត់មានជំនឿថា ព្រះគម្ពីរសំស្រ្កឹត នឹងក្លាយជាមធ្យោបាយដ៏ល្អមួយ ក្នុងការប្រាស្រ័យទាក់ទងជាមួយមហាជន បញ្ញវន្តនៃប្រទេសឥណ្ឌា។ គាត់​ក៏​ជឿ​ថា​គម្ពីរ​សំស្ក្រឹត​នឹង​ធ្វើ​ជា​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​បក​ប្រែ​ព្រះ​គម្ពីរ​ទៅ​ជា​ភាសា​ឥណ្ឌា​ផ្សេង​ទៀត។ គាត់​ត្រូវ​បាន​ជំនួយ​យ៉ាង​ខ្លាំង​ពី ​ពួក​បណ្ឌិត ​សំស្ក្រឹត​ដើម​កំណើត​ក្នុង​ការ​ខិត​ខំ​នេះ។[ត្រូវការអំណះអំណាង][ ត្រូវការដកស្រង់ ] អត្ថបទត្រូវបានបកប្រែពី ភាសាក្រិក និង ហេព្រើរ ដើម។[ត្រូវការអំណះអំណាង]

គម្ពីរសញ្ញាថ្មី ត្រូវបានបោះពុម្ពនៅសារព័ត៌មានបាទីស្ទផ្សព្វផ្សាយសាសនានៅ កាល់គូតា ក្នុងឆ្នាំ 1808 ហើយ គម្ពីរសញ្ញាចាស់ ជាបួនភាគបានធ្វើតាមនៅឆ្នាំ 1818 ។[ត្រូវការអំណះអំណាង][ ត្រូវការដកស្រង់ ]

ការបកប្រែ ចន ( यीहनः</link> ) ៣:១៦
नूतनधर्म्मनियमः ईश्वर इत्थं जगददयत यत् स्वमद्वितीयं तनयं प्राददात् ततो यः कश्चित् तस्मिन् विश्वसिष्यति सोऽविनाश्यः सन् अनन्तायुः प्राप्स्यति। []

ស្ថានភាពបច្ចុប្បន្ន

ទោះបីជាអ្នកផ្សព្វផ្សាយសាសនាកាល់គូតាបាទីស្ទបាននាំយកព្រះគម្ពីរជាភាសាសំស្រ្កឹតដោយភាពរីករាយ និងការរំពឹងទុកយ៉ាងខ្លាំងក៏ដោយ កិច្ចខិតខំប្រឹងប្រែងរបស់ពួកគេបានទទួលការទាក់ទាញតិចតួច មួយផ្នែកដោយសារតែការហូរចូលនៃ ការបកប្រែព្រះគម្ពីរជាភាសាដើម ដែលចេញមកពីសារព័ត៌មាន។ ទោះបីជាមានការកែប្រែខ្លះចំពោះអត្ថបទក៏ដោយ ក៏ព្រះគម្ពីរសំស្រ្កឹតនៅតែជាការខិតខំប្រឹងប្រែងសិក្សាសុទ្ធសាធ ហើយលែងមានដំណើរការយ៉ាងសកម្មទៀតហើយ។ ស្ទើរតែមិនមានការកែប្រែសំខាន់ៗចំពោះការបកប្រែទាំងនោះទេ ហើយច្បាប់ចម្លងនៃភាគដើមគឺសព្វថ្ងៃនេះមានតែនៅក្នុងបណ្ណសារនៃបណ្ណាល័យបស្ចិមប្រទេសមួយចំនួនប៉ុណ្ណោះ។ វិមាន Krishnapuram ក្នុង Kerala ក៏ត្រូវបានរាយការណ៍ផងដែរ។  ជាកម្មសិទ្ធិនៃច្បាប់ចម្លងនៃព្រះគម្ពីរសំស្រ្កឹត។[ត្រូវការអំណះអំណាង][ ត្រូវការដកស្រង់ ]

សមាគមព្រះគម្ពីរនៃប្រទេសឥណ្ឌា នៅតែបោះពុម្ពកំណែនៃគម្ពីរសញ្ញាថ្មីជាភាសាសំស្ក្រឹត។ ច្បាប់ចម្លងជាឌីជីថលនៃព្រះគម្ពីរសំស្រ្កឹត (ទាំងគម្ពីរសញ្ញាថ្មី និងភាគបួននៃគម្ពីរសញ្ញាចាស់) មាននៅ archive.org [] [] [] [] [] []

កំណែលើបណ្តាញ

ដោយមានគោលបំណងពិនិត្យមើលព្រះគម្ពីរសំស្រ្កឹត និងធ្វើឱ្យវាអាចប្រើប្រាស់បានដោយសេរីតាមអ៊ីនធឺណិត៖ SanskritBible.in

គម្រោងនេះពឹងផ្អែកលើអ្នកស្ម័គ្រចិត្តក្នុងការអ៊ិនកូដអត្ថបទសំស្រ្កឹតទៅជាអក្សរ ទេវនាគរី ដោយផ្អែកលើច្បាប់ចម្លងនៃព្រះគម្ពីរសំស្រ្កឹតដែលបានបោះពុម្ពដោយអ្នកផ្សព្វផ្សាយសាសនាកាល់កតាបាទីស្ទ។ គេហទំព័រ​នេះ​ក៏​បាន​បញ្ជាក់​អំពី​ការ​កែប្រែ​អត្ថបទ​គម្ពីរ​សំស្ក្រឹត​ថា​ជា​គោលបំណង​មួយ​របស់​ខ្លួន។ ប្រតិចារិកនៃគម្ពីរសញ្ញាថ្មីគឺបច្ចុប្បន្នកំពុង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​។[ត្រូវការអំណះអំណាង][ ត្រូវការដកស្រង់ ]

  1. "सत्यवेदः। Sanskrit Bible - Study Mode". sanskritbible.in. Archived from the original on 2020-02-20. Retrieved 2016-11-09. {{cite web}}: More than one of |archivedate= and |archive-date= specified (help); More than one of |archiveurl= and |archive-url= specified (help)
  2. "New Testament of Bible in Sanskrit" – via Internet Archive.
  3. "Dharmmapustakasya sesamsah : arthatah Prabhuna Yisukhristena nirupitasya Nutandharmmaniyamastu granthasangrahah". Kalikatanagare : Kalikata-Sahakarina Vritisapharendharmmasamajena. March 9, 1922 – via Internet Archive.
  4. "The Holy bible in the Sanscrit language ." Calcutta : [Calcutta Baptist Missionaries]. March 9, 1848 – via Internet Archive.
  5. Wenger, John; Yates, William (March 9, 1848). "The Holy Bible in the Sanscrit Language". Calcutta, Printed at the Baptist mission press – via Internet Archive.
  6. Wenger, John; Yates, William (March 9, 1848). "The Holy bible in the Sanscrit language." Calcutta, Printed at the Baptist mission press – via Internet Archive.
  7. Wenger, John; Yates, William (March 9, 1848). "The Holy bible in the Sanscrit language." Calcutta, Printed at the Baptist mission press – via Internet Archive.