Prijeđi na sadržaj

Heil dir im Siegerkranz

Izvor: Wikipedija
Inačica 1293733 od 28. lipnja 2008. u 01:53 koju je unio Vule91 (razgovor | doprinosi)

Heil dir im Siegerkranz (Hrvatski bukvalno prijevedeno:"Živio ovjenčan pobjedničkim vjencem") je bila nezvanična himna Njemačkog carstva od 1871-1918. Prije toga je bila Pruska himna, i melodija ove himne je istovjetna sa melodijom engleske, "God Save the King/Queen". Zbog oba razloga, pjesma nije uspijela postati popularna u određenim njemačkim krugovima. Ne samo da nije uspijela dobiti podršku njemačkih nacionalista, već nikada nije priznata za himnu od strane njemačkih južnih zemalja(Bavarska, Virtemberg). nakon Prvog svetskog rata, Njemačko carstvo je nestalo i pjesma "Das Lied der Deutschen" je postala himna Weimarske republike. "Die Wacht am Rhein" ("Straža na Rajni") je druga himan korišćena u vrijeme Njemačkog carstva,i također se može posmatrati kao Njemačka himna u to vrijeme.

Tekst je napisao Heinrich Harries 1790. u čast kralju Christianu VII od Danske. Originalan tekst je kasnije prilagođen njemačkim potrebama, "heil, Christian, dir" je promjenjeno u "heil, Kaiser, dir".


Heil dir im Siegerkranz
Strofe Njemački Engleski Hrvatski
1. Heil dir im Siegerkranz,
Herrscher des Vaterlands!
Heil, Kaiser, dir!
Fühl in des Thrones Glanz
Die hohe Wonne ganz,
Liebling des Volks zu sein!
Heil Kaiser, dir!
Hail to thee in victor's crown,
Ruler of the fatherland!
Hail to thee, emperor!
Feel in the throne's glow
The high ecstasy in full
To be darling of thy people!
Hail to thee, emperor!
Živio ovjenčan pobedničkim vjencem,
Gospodaru naše Domovine
Živio nam Care!
Osjeti sjaj prijestola
U potpunosti veliku radost
Da bi bio miljenik naroda!
Živio nam care!
2. Nicht Roß und Reisige
Sichern die steile Höh',
Wo Fürsten steh'n:
Liebe des Vaterlands,
Liebe des freien Manns
Gründen den Herrscher Thron
Wie Fels im Meer.
Neither steed nor mounted knight
Secure the towering height,
Where princes stand:
Love of the fatherland,
Love of the free man,
Create the ruler's throne
Like crags at sea.
Nit at, niti vitez
Osiguravaju visinu ravnoj kule,
Gdje prinčevi stoje:
Ljubav domovine,
Ljubav slobodnih ljudi,
Stvaraju vladarev prijesto
Poput morskih stijena.
3. Heilige Flamme, glüh',
Glüh' und erlösche nie
Fürs Vaterland!
Wir alle stehen dann
Mutig für einen Mann,
Kämpfen und bluten gern
Für Thron und Reich!
Holy flame, glow,
Glow and expire not
For the fatherland!
Then we all stand
Valiant for one man
Gladly fighting and bleeding
For throne and empire!
Svijeti plamenu svijetli
Svijetli i ne ugasi se
Zarad domovine!
Tada svi stojimo
Junački za jednog čovjeka
Rado boreći se i krvareći
Za prijesto i carstvo!
4. Handel und Wissenschaft
Heben mit Mut und Kraft
Ihr Haupt empor!
Krieger- und Heldentat
Finden ihr Lorbeerblatt
Treu aufgehoben dort,
An deinem Thron!
Commerce and science
Hoist with courage and strength
Their chief aloft.
Warriors' and heroes' deeds
Find their laurel leaves
Faithfully preserved
Upon thy throne!
Trgovina i znanstvo
Dižu hrabro i snažno
Njihovog poglavara visoko.
Dela ratnika i junaka
Nalaze lovorovo lišće
Vjerno očuvane
Na tvome prijestolu!
5. Dauernder stets zu blüh'n
Weh' unsre Flagge kühn
Auf hoher See!
Ha, wie so stolz und hehr
Wirft über Land und Meer
Weithin der deutsche Aar
Flammenden Blick.
Forever continuing to bloom
Our flag may wave boldly
On the high seas!
Ha, how proud and majestic
Casts over land and sea
Widely the German eagle
Its flaming gaze.
Zauvijek cvijetajući
Naša zastava može se vijoriti odvažno
Na visokim morima!
Ha, kako ponosno i veličanstveno
Baca po kopnu i morima
Široko njemački orao
Svoj plameni pogled!
6. Sei, Kaiser Wilhelm, hier
Lang' deines Volkes Zier,
Der Menschheit Stolz!
Fühl' in des Thrones Glanz,
Die hohe Wonne ganz,
Liebling des Volkes zu sein!
Heil, Kaiser, dir!
Be, emperor Wilhelm, here
Thy people's ornament for many a year
Humanity's pride!
Feel in the throne's glow,
The high ecstasy in full
To be darling of thy people!
Hail to thee, emperor!
Budi care Wilhelme
Dugo simbol svome narodu
I ponos Čovječanstva
Osjeti sjaj prijestola
U potpunosti veliku radost
Da bi bio miljenik naroda!
Živio nam care!