Aller au contenu

Discussion:Unicode

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 23 octobre 2006 à 21:11 et modifiée en dernier par 205.205.142.75 (discuter) (Traduire en français correct). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.

Dernier commentaire : il y a 18 ans par 81.50.68.245 dans le sujet Traduire en français correct
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Glyphes / oeils

Unicode ne code en revanche pas les descriptions des caractères, les glyphes? (le terme typographique français est œil, pluriel œils)

"glyphes" est un anglicisme, ou un synonyme? -- Tarquin 15 déc 2003 à 12:18 (CET)

Trouvé sur le wikipedia anglais à l'article « glyph » : The term (glyph) has been used in English since 1727, loaned from glyphe in use by French antiquaries (since 1701), from Greek γλυφη "a carving," from γλύφειν "to hollow out, engrave, carve" (cognate to Latin glubere "to peel" and English cleave) 212.152.4.218 24 juillet 2006 à 18:53 (CEST)Répondre

On employait jusqu'à récemment glyphe uniquement dans le sens de reliefs écrits : les glyphes mayas. Aujourd'hui, je dirait que le glyphe est un quasi-synonyme d'œil (on parle parfois de caractère à petit œil et à grand œil, jamais de caractère à petit glyphe).

Universal Code

Et Unicode, ca ne veut pas dire Universal Code ? François Trazzi 2 aoû 2004 à 18:35 (CEST)

Non.

Nettoyage de la page Discuter

Beaucoup des remarques ne s'appliquent plus à la version actuelle, je les ai donc retirées. --Bortzmeyer 16 décembre 2005 à 15:36 (CET)Répondre

Coder un caractere en unicode ?

Pour coder un caractere en unicode, il faut écrire : &#xCODE; (exemple: pour l'unicode 0401 , en codant Ё on obtient Ё )

Cette phrase ne semble pas correcte du tout. Il faudrait préciser qu'il s'agit uniquement d'une des manières de coder un caractère Unicode dans un document utilisant le système d'entités (XML ou HTML).

Dans tous les cas, cela ne me semble pas approprié dans le premier paragraphe.

--VincentRobert 28 août 2006 à 14:26 (CEST)Répondre

Bien d'accord et celui qui a écrit cette phrase tape comme un pied (son orthographe ne vaut pas mieux que sa compétence technique). Supprimée. --Bortzmeyer 30 août 2006 à 13:13 (CEST)Répondre

U+0000 à U+D7FFF et U+E000 à U+10FFFF

L'article traite des plages «U+0000 à U+D7FFF et U+E000 à U+10FFFF», or ces plages semblent se chevaucher (U+D7FFF et U+E000). Qu'en pensez-vous?

Il doit s'agir de «U+0000 à U+D7FF et U+E000 à U+10FFFF».81.50.68.245 10 octobre 2006 à 18:17 (CEST)Répondre

Traduire en français correct

Certains mots de cet article ne sont ni dans le dictionnaire, ni utilisés (en France) :

  • "boutien"
  • "codets" (utiliser "codes" plutôt)
  • "points de code"

81.50.68.245 10 octobre 2006 à 18:22 (CEST)Répondre

Ne pas confondre ignorance et mauvais français

Cet UTILISATEUR ne montre que son ignorance. Boutien est repris d'une traduction en français de France de Gulliver (c'est la source du mot anglais aussi). Cf. les luttes incessantes entre les petits et gros boutiens. Mais je comprends que les néologisme c'est juste bon pour l'anglais ?

Codets idem, c'est un néologisme de l'ISO produit avec des Français de France. Surtout ne pas suggérer code ! Le code est l'ensemble de règles, un système pour coder. Un code secret. Le code dans le sens d'un élément de code est un anglicisme. Mais l'utilisateur qui se plaint le sait-il même ?

Pour points de code, c'est un calque peut-être malheureux (code point) mais c'est mieux que ce qui se publie actuellement en France (un livre que je ne nommerai pas tant il est écrit en charabia) : "point-code" par exemple.