Jump to content

Talk:Sense and reference

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
This is an old revision of this page, as edited by Ishiakkum (talk | contribs) at 02:34, 17 July 2006 (Literal and Liberal Interpretation). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
WikiProject iconPhilosophy Unassessed
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Philosophy, a collaborative effort to improve the coverage of content related to philosophy on Wikipedia. If you would like to support the project, please visit the project page, where you can get more details on how you can help, and where you can join the general discussion about philosophy content on Wikipedia.
???This article has not yet received a rating on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.

Template:FAOL

Larry's sense and reference essay

In an edit from 23:36, 25 Apr 2004 User:BoNoMoJo added an extract from a text by Larry Sanger to this article, which still survives. Does anyone know where I can obtain the whole text? Thanks ---- Charles Stewart 14:48, 26 Oct 2004 (UTC)

I think the translation of "Bedeutung" as "reference" is unwarranted and misleading. Frege was using a word already in use (it was not a neologism), but applied a "function change" by altering the semantics of the word, i.e. using it in a new way. In his essays, he does not once explicitly define the word, although in Function and Object he writes "Now what is the content, the Bedeutung of...", hinting at a possible definition. Indeed, he states in another essay (Concept and Object) that fundamental logical terms are undefiniable, and thus can only be "hinted" at. Bedeutung is one such word. It is unfair and inaccurate to present Sinn and Bedeutung as "sense and reference", since the latter is untranslatable, and in Frege's mind undefinable! Carnaptime 19:36, 28 September 2005 (UTC)[reply]

Furthermore, it is true that the Bedeutung of a word refers to an object, and the Bedeutung of a sentence refers to a truth value (which Frege calls an "object"), but the sense does not have to do with "cognitive significance". Rather, it has to do with a thought. "Cognitive value", as Frege puts it, only applies to those statements of identity or equivalence where both terms (before and after the "is", which is functionally equivalent to the "=" in arthmetic, since there is no predicative part) share the same Bedeutung but have different Sinnen, such as A is B. This is a statement with cognitive value, since the thoughts connected with the Sinnen differ; in contrast to A is A, which is "trivial". Carnaptime 19:52, 28 September 2005 (UTC)[reply]

"The morning star" vs. "Phosphorus"

I think that it's of great importance to keep the distinction between these two terms straight. One is a description, the other a name. Although the essential points about sense and reference can be made using "the morning star" instead of "phosphorus" this usage may confuse people who do not already understand Frege's distinction, especially if they are learning about Russell's theory of descriptions at the same time. Moreover, it is more accurate to make the point about names rather than descriptions. --Patrickr 05:52, 14 Apr 2005 (UTC)

Kripke thought terms like "The morning star" functioned like names because of their idiomatic status. The danger with moving to Greek names is the risk of some loss of accessibility. --- Charles Stewart 07:50, 14 Apr 2005 (UTC)

Literal and Liberal Interpretation

  • Literal : Are you going to the party? (Liberal is supposed to know the party.)
  • Liberal : I have to sleep. (Liberal is doing something better than that.)
  • Literal : The present king of France is bald. (So joked literalist Russell.)
  • Liberal : It makes sense though no reference! (So poked liberalist Frege.)

BTW, I only suggest Frege looks more liberal than Russell. --ishiakkum 02:34, 17 July 2006 (UTC)[reply]