Jump to content

Template talk:Interlanguage varieties

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
This is an old revision of this page, as edited by Cnilep (talk | contribs) at 06:14, 22 October 2012 (Proposed move: new section). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

See also English dialects by continent

The template Code-switching was created because Template:English dialects by continent had many forms of speaking that are not really English dialects. For example Denglisch is the influx of English into the German language. At best, it could be called a dialect of German (which is not). Therefore, use Template:English dialects by continent for real dialects of English and Template:Code-switching for mixtures of languages. HaŋaRoa (talk) 23:14, 5 June 2010 (UTC)[reply]

Adding interlanguages

The template already has some interlanguages, such as Chinglish and Finglish. More can be added, such as Namlish or Singlish. To do this the title will become "Code-switching and interlanguages". The name Template:Code-switching will be preserved. HaŋaRoa (talk) 02:05, 6 June 2010 (UTC)[reply]

Para-Romani

Are Para-Romanis interlanguages? --Error (talk) 22:17, 23 June 2010 (UTC)[reply]

Proposed move

Template:Code-switchingTemplate:Interlanguage varieties – This template is not about code-switching; it is a list of named interlanguage varieties. Code switching refers to the practice switching between languages. It does not in principle refer to any stable admixture, notwithstanding the suggestions on a few of the pages in this template that the nicknames "refers to the phenomenon of code-switching between the two languages" (from Arablish). Such suggestions are, in every case I checked, unrefererenced, by the way. Arablish, for example, is not "a code-switching" any more than a quarter-pounder and fries is "an eating". Cnilep (talk) 06:14, 22 October 2012 (UTC)[reply]