Help talk:IPA/Manx
Some minor points
Excellent start to a much needed page. However I have noticed a few minor details needing correcting. I thought it best to bring it up at the discussion page first before any implementation.
- boyl should read as boayl, meaning place, point, location, spot, etc.
- The <bb> in the middle of the word cabbal is pronounced /-v-/ and not /-b-/ in standard Manx, although there are some incidents of a /-b-/ pronounciation in some recordings.
- A footnote should perhaps be made at beggan - while it is true that many pronounce the word with /bʲ/, there are also many who do not.
- None of the words listed at "v" should be there - none of them are pronounced with a voiced labiodental fricative. Perhaps words such as vacseen, vaghtoor, vac, vaik, etc. would be better placed here.
- The -gg- in ruggit is actually pronounced as /-ɣʲ-/ and not as /-gʲ-/.
- The word Nherin should be written as Nerin. Nherin is an infrequent spelling of the word Nerin, with the latter having official status.
- The <ss> in the word "cassid is actually pronounced /-z-/.
- Regarding shoaghty - this is not an attested word in Manx? Is it possible it is an incorrect spelling? Perhaps the word shoh meaning this, here, etc. would be more appropriate?
- The <h> in the word huyr is not pronounced with a /xʲ-/. It is actually pronounced simply /h-/, being a lenition of <sh> (compare with Irish lenition of saor -> shaor.
- quuaagh should be rewritten as quaagh - there is only one <u> in the word.
- The <wh> in whilleen is pronounced /hw/ and not /w/, and again is a lenited form of the word quilleen
- The words glaine, teth, cheil (perhaps cheill was the word in question here) are not attested Manx words.
- The emphasis on the <eay> in eayst is incorrect. The word is actually pronounced /ˌeːəst/. Therefore it should read as eayst.
- Similarly for loayrt. The /oː/ in question occurs on the <oa> combination, with the <y> having a distinct schwa pronounciation. In other words, the word is pronounced as /ˌloːərt/.
Kind regards, --MacTire02 (talk) 12:25, 20 October 2010 (UTC)
- All very good points - feel free to go for it and sorry about the teth/glaine, I used the Scots Gaelic one as a template and these two slipped through. Akerbeltz (talk) 12:27, 20 October 2010 (UTC)
- No probs. I'll get onto it now. Thanks for creating the page. --MacTire02 (talk) 12:35, 20 October 2010 (UTC)
- You're very welcome - and thanks for the amendments, I'm in a bit of a rush today and better not to leave errors out there for too long! Akerbeltz (talk) 13:29, 20 October 2010 (UTC)
Unnecessary notes
I am taking attention to reducing the number of footnotes in some of these IPA for X pages. These pronunciation keys are designed primarily for readers wanting to understand the language-specific IPA transcriptions they encounter in Wikipedia articles. We shouldn't swamp them with irrelevant details. Because this information may still be pertinent to the project, I have duplicated the notes below rather than try to find a place for them. This is irrespective of whether I think these claims are true or whether they are sourced. I will leave it to other editors to move the information to the appropriate article space or check that it already is. — Ƶ§œš¹ [ãːɱ ˈfɹ̠ˤʷɪ̃ə̃nlɪ] 00:04, 29 December 2011 (UTC)