User:Fixmaster/sandbox
Дисклеймер: данная статья о морфологии, а не о грамматике.
Существительные и прилагательные в арабском языке имеют 4 параметра:
Падеж, их 3: именительный, родительный, винительный
Род, их 2: мужской, женский
Состояние, их 3: неопределённое, урезанное (чаще всего используется в идафе, как её первый элемент; при этом какая идафа, определённая или нет, таким грамматически и считается урезанное существительное, в неопределённой идафе урезанное существительное тоже неопределённое, в определённой — определённое), определённое
Число, их 3: единственное, двойственное, множественное.
Множественное число бывают правильным (образующимся через окончания), а также сломанным (это когда манипуляции проходят в самой корневой структуре слова, замена букв, выпадение букв, добавление и пр.). Аналог правильного множественного числа в русском языке: пирог → пироги (добавлено окончание), а сломанного: ухо → уши (заменена согласная).
Склонение
Чтобы было проще, рассмотрим сперва глагольные причастия, относящиеся к одушевлённым совершателям — людям: их можно феминизировать (совершающий действие — женщина), поставить в обеих родах в двойственное (совершающие действие — 2 мужчины или мужчина и женщина в мужском роде или 2 женщины в женском) и в правильное множественное число (совершающие действие — 3 или более человек, либо все мужчины, либо смешанный половой состав в мужском роде, либо 3 или более женщины в женском роде).
Рассмотрим مُعْتَبِر (берущий пример, действительное причастие глагола اِعْتَبَرَ):
| Берущий пример | мужской род (неопределённое) | мужской род (урезанное) | мужской род (определённое) | женский род (неопределённое) | женский род (урезанное) | женский род (определённое) | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | مُعْتَبِرٌ | مُعْتَبِرُ | المُعْتَبِرُ | مُعْتَبِرَةٌ | مُعْتَبِرَةُ | المُعْتَبِرَةُ |
| родительный падеж | مُعْتَبِرٍ | مُعْتَبِرِ | المُعْتَبِرِ | مُعْتَبِرَةٍ | مُعْتَبِرَةِ | المُعْتَبِرَةِ | ||
| винительный падеж | مُعْتَبِرًا | مُعْتَبِرَ | المُعْتَبِرَ | مُعْتَبِرَةً | مُعْتَبِرَةَ | المُعْتَبِرَةَ | ||
| двойственное число | именительный падеж | مُعْتَبِرَانِ | مُعْتَبِرَا | المُعْتَبِرَانِ | مُعْتَبِرَتَانِ | مُعْتَبِرَتَا | المُعْتَبِرَتَانِ | |
| родительный падеж | مُعْتَبِرَيْنِ | مُعْتَبِرَيْ | المُعْتَبِرَيْنِ | مُعْتَبِرَتَيْنِ | مُعْتَبِرَتَيْ | المُعْتَبِرَتَيْنِ | ||
| винительный падеж | ||||||||
| правильное множественное число | именительный падеж | مُعْتَبِرُونَ | مُعْتَبِرُو | المُعْتَبِرُونَ | مُعْتَبِرَاتٌ | مُعْتَبِرَاتُ | المُعْتَبِرَاتُ | |
| родительный падеж | مُعْتَبِرِينَ | مُعْتَبِرِي | المُعْتَبِرِينَ | مُعْتَبِرَاتٍ | مُعْتَبِرَاتِ | المُعْتَبِرَاتِ | ||
| винительный падеж | ||||||||
Комментарий: мужской род единственного числа — стандартный триптот (الاسم المتصرّف), из примечательного разве что добавочный алиф ا в винительном падеже в неопределённом состоянии, который не ставится над та марбутой ة. Также и в мужском роде, и в женском родах и в двойственном, и в правильном множественном числах формы родительного и винительного падежей совпадают, а в усечённом состоянии усекаются нуны ن двойственного числа в обеих родах и множественного числа в мужском роде.
Затем рассмотрим مُجْتَبًى (избранный, страдательное причастие от глагола اِجْتَبَى, корень ج ب ي), это называется ограниченным существительным (الاسم المقصور) на "-ан", это, например, страдательные причастия от глаголов, чья последняя корневая буква уау و или йа ي:
| избранный | мужской род (неопределённое) | мужской род (урезанное) | мужской род (определённое) | женский род (неопределённое) | женский род (урезанное) | женский род (определённое) | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | مُجْتَبًى | مُحْتَبَى | المُجْتَبَى | مُجْتَبَاةٌ | مُجْتَبَاةُ | المُجْتَبَاةُ |
| родительный падеж | مُجْتَبَاةٍ | مُجْتَبَاةِ | المُجْتَبَاةِ | |||||
| винительный падеж | مُجْتَبَاةً | مُجْتَبَاةَ | المُجْتَبَاةَ | |||||
| двойственное число | именительный падеж | مُجْتَبَيَانِ | مُجْتَبَيَا | المُجْتَبَيَانِ | مُجْتَبَاتَانِ | مُجْتَبَاتَا | المُجْتَبَاتَانِ | |
| родительный падеж | مُجْتَبَيَيْنِ | مُحْتَبَيَيْ | المُجْتَبَيَيْنِ | مُجْتَبَاتَيْنِ | مُجْتَبَاتَيْ | المُجْتَبَاتَيْنِ | ||
| винительный падеж | ||||||||
| правильное множественное число | именительный падеж | مُجْتَبَوْنَ | مُجْتَبَوْ | المُجْتَبَوْنَ | مجْتَبَيَاتٌ | مجْتَبَيَاتُ | المجْتَبَيَاتُ | |
| родительный падеж | مُجْتَبَيْنَ | مُجْتَبَيْ | المُجْتَبَيْنَ | مُحْتَبَيَاتٍ | مُحْتَبَيَاتِ | المُحْتَبَيَاتِ | ||
| винительный падеж | ||||||||
Комментарий: В мужском роде в единственном числе существительное выглядит одинаково во всех падежах, формируя долгую гласную а ـَى в усечённом и определённом состояниях, а при феминизации алиф максура ى (образовывающаяся либо из последней корневой уау و или йа ي) заменяется обычным алифом ا, оставляя ту же самую долгую гласную а ـَا (просто пишущуюся по-другому, но произносящуюся так же) в именительном падеже и оно становится обычным триптотом (в остальном всё стандартно); в мужском роде в двойственном числе и женском роде в правильном множественном числе эта самая алиф максура (образовывающаяся либо из последней корневой уау و или йа ي) в двойственном числе становится йа ي и огласовывается фатхой (в остальном всё стандартно); в мужском роде в правильном множественном числе вместо долгих гласных у ـُو в именительном и и ـِي в родительном и винительном падежах соответственно образовываются соответственно дифтонги ау ـَوْ и эй ـَيْ (в остальном всё стандартно).
Вышесказанное верно для существительных из 4 и более букв, где корневые йа ي и уау و образовывают в йа ي в правильном множественном числе в женском роде и в двойственном числе, однако у существительных из 3 букв корневая йа ي так и остатётся йа ي, а вот корневая уау و уже не превращается в йа ي, а тоже остаётся уау و.
Рассмотрим слово палка عَصًا корня ع ص و:
| палка | женский род (неопределённое) | женский род (урезанное) | женский род (определённое) | ||
|---|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | عَصًا | عَصَا | العَصَا |
| родительный падеж | |||||
| винительный падеж | |||||
| двойственное число | именительный падеж | عَصَوَانِ | عَصَوَا | العَصَوَانِ | |
| родительный падеж | عَصَوَيْنِ | عَصَوَيْ | العَصَوَيْنِ | ||
| винительный падеж | |||||
| правильное множественное число | именительный падеж | عَصَوَاتٌ | عَصَوَاتُ | العَصَوَاتُ | |
| родительный падеж | عَصَوَاتٍ | عَصَوَاتِ | العَصَوَاتِ | ||
| винительный падеж | |||||
Комментарий: вместо алиф максура ى мы видим алиф ا, потому что последняя корневая уау و. В трёхбуквенных существительных именно так можно определить гласную. Слово довольство رِضًا/رِضًى существует в обоих варианта0, т.к. лингвисты расходятся, является ли его корнем ر ض و или ر ض ي.
Некоторые ограниченные существительные не принимают танвин, всегда оканчиваясь на долгую а ـَا или ـَى, например: христиане نَصَارَى (сломанное множественное число от христианин نصرانيّ, которое одновременно является именем нисбы, см. раздел об имени нисбы):
| христиане | мужской род (неопределённое) | мужской род (урезанное) | мужское род (определённое) | ||
|---|---|---|---|---|---|
| число | сломанное множественное число | именительный падеж | نَصَارَى | النَّصَارَى | |
| родительный падеж | |||||
| винительный падеж | |||||
Затем рассмотрим بَاقِي (остающийся, действительно причастие от глагола بَقِيَ, корень ب ق ي), это называется неполноценным существительным (الاسم المنقوص) на "-ин", это, например, действительные причастия от глаголов, чья последняя корневая буква уау و или йа ي:
| остающийся | мужской род (неопределённое) | мужской род (урезанное) | мужской род (определённое) | женский род (неопределённое) | женский род (урезанное) | женский род (определённое) | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | بَاقٍ | بَاقِي | البَاقِي | بَاقِيَةٌ | بَاقِيَةُ | البَاقِيَةُ |
| родительный падеж | بَاقِيَةٍ | بَاقِيَةِ | البَاقِيَةِ | |||||
| винительный падеж | بَاقِيًا | بَاقِيَ | البَاقِيَ | بَاقِيَةً | بَاقِيَةَ | البَاقِيَةَ | ||
| двойственное число | именительный падеж | بَاقِيَانِ | بَاقِيَا | البَاقِيَانِ | بَاقِيَتَانِ | بَاقِيَتَا | البَاقِيَتَانِ | |
| родительный падеж | بَاقِيَيْنِ | بَاقِيَيْ | البَاقِيَيْنِ | بَاقِيَتَيْنِ | بَاقِيَتَيْ | البَاقِيَتَيْنِ | ||
| винительный падеж | ||||||||
| правильное множественное число | именительный падеж | بَاقُونَ | بَاقُو | البَاقُونَ | بَاقِيَاتٌ | بَاقِيَاتُ | البَاقِيَاتُ | |
| родительный падеж | بَاقِينَ | بَاقِي | البَاقِينَ | بَاقِيَاتٍ | بَاقِيَاتِ | البَاقِيَاتِ | ||
| винительный падеж | ||||||||
Комментарий: В мужском роде в единственном числе формы именительного и родительного падежей совпадают, формируя долгую гласную и ـِي в усечённом и определённом состоянии. В женсом роде в единственном числе эта самая йа ي (образовывающаяся из последней корневой уау و или йа ي) остаётся, огласовываясь фатхой, делая существительное обычным триптотом; также она остаётся в двойственном числе и в мужском, и в женском роде, и в правильном множественном числе в женском роде (в остальном всё стандартно). В мужском роде в правильном множественном числе эта йа ي усекается (в остальном всё стандартно).
Затем рассмотрим قُرَّاءٌ (много читающий или же книжный червь, это гиперболическое прилагательное صيغة مبالغة, см. раздел о гиперболических прилагательных, корень ق ر ء), это называется растянутое существительное (الاسم الممدود), оканчивается на хамзу ء, которой предшествует долгая гласная а ـَا:
| книжный червь | мужской род (неопределённое) | мужской род (урезанное) | мужской род (определённое) | женский род (неопределённое) | женский род (урезанное) | женский род (определённое) | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | قُرَّاءٌ | قُرَّاءُ | القُرَّاءُ | قُرَّاءَةٌ | قُرَّاءَةُ | القُرَّاءَةُ |
| родительный падеж | قُرَّاءٍ | قُرَّاءِ | القُرَّاءِ | قُرَّاءَةٍ | قُرَّاءَةِ | القُرَّاءَةِ | ||
| винительный падеж | قُرَّاءً | قُرَّاءَ | القُرَّاءَ | قُرَّاءَةً | قُرَّاءَةَ | القُرَّاءَةَ | ||
| двойственное число | именительный падеж | قُرَّاءَانِ | قُرَّاءَا | القُرَّاءَانِ | قُرَّاءَتَانِ | قُرَّاءَتَا | القُرَّاءَتَانِ | |
| родительный падеж | قُرَّاءَيْنِ | قُرَّاءَيْ | القُرَّاءَيْنِ | قُرَّاءَتَيْنِ | قُرَّاءَتَيْ | القُرَّاءَتَيْنِ | ||
| винительный падеж | ||||||||
| правильное множественное число | именительный падеж | قُرَّاؤُونَ | قُرَّاؤُو | القُرَّاؤُونَ | قُرَّاءَاتٌ | قُرَّاءَاتُ | القُرَّاءَاتُ | |
| родительный падеж | قُرَّائِينَ | قُرَّائِي | القُرَّائِينَ | قُرَّاءَاتٍ | قُرَّاءَاتِ | القُرَّاءَاتِ | ||
| винительный падеж | ||||||||
Комментарий: Всё стандартно кроме того, что танвин не в неопределённом состоянии в винительном падеже в мужском роде не добавляет алиф, а также кроме того, что необходимо верно выбрать подставку для хамзы ء в соответствии с правилами её орфографии.
У некоторых растянутых существительных хамза ء не является частью корня, а является экстра буквой женского рода или сломанного множественного числа, такие существительные — диптоты.
Рассмотрим حَسَنَاءُ (симпатичная, женский род от качественного прилагательного ضفة مشبّهة симпатичный حَسَنٌ, см. раздел о качественных прилагательных, корень ح س ن):
| симпатичная | женский род (неопределённое) | женский род (урезанное) | женский род (определённое) | ||
|---|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | حَسْنَاءُ | الحَسْنَاءُ | |
| родительный падеж | حَسْنَاءَ | حَسْنَاءِ | الحَسْنَاءِ | ||
| винительный падеж | حَسْنَاءَ | الحَسْنَاءَ | |||
| двойственное число | именительный падеж | حَسْنَاوَانِ | حَسْنَاوَا | الحَسْنَاوَانِ | |
| родительный падеж | حَسْنَاوَيْنِ | حَسْنَاوَيْ | الحَسْنَاوَيْنِ | ||
| винительный падеж | |||||
| правильное множественное число | именительный падеж | حَسْنَاوَاتٌ | حَسْنَاوَاتُ | الحَسْنَاوَاتُ | |
| родительный падеж | حَسْنَاوَاتٍ | حَسْنَاوَاتِ | الحَسْنَاوَاتِ | ||
| винительный падеж | |||||
Комментарий: диптот и хамза ء заменяется на уау و, в остальном всё стандартно. Также спрягается слово пустыня صَحْرَاءُ с корнем ص ح ر, у которого нет мужского рода и где хамза тоже считается экстра буквой женского рода.
Рассмотрим أَغْبِيَاءُ (тупицы, сломанное множественное число от тупой غبّي, корень غ ب ي):
| тупицы | мужской род (неопределённое) | мужской род (урезанное) | мужской род (определённое) | ||
|---|---|---|---|---|---|
| число | сломанное множественное число | именительный падеж | أَغْبِيَاءُ | الأَغْبِيَاءُ | |
| родительный падеж | أَغْبِيَاءَ | أَغْبِيَاءِ | الأَغْبِيَاءِ | ||
| винительный падеж | أَغْبِيَاءَ | الأَغْبِيَاءَ | |||
Комментарий: диптот, хамза экстра буква множественного числа.
Если же хамза не часть корня и не экстра буква множественного числа или женского рода, а образовалась из последней коренной уау و или йа ي, тогда её можно оставить или же она заменяется уау و.
Рассмотрим غِشَاءُ (мембрана, корень غ ش ي):
| мембрана | мужской род (неопределённое) | мужской род (урезанное) | мужской род (определённое) | ||
|---|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | غِشَاءٌ | غِشَاءُ | الغِشَاءُ |
| родительный падеж | غِشَاءٍ | غِشَاءِ | الغِشَاءِ | ||
| винительный падеж | غِشَاءً | غِشَاءَ | الغِشَاءَ | ||
| двойственное число | именительный падеж | غِشَاءَانِ، غِشَاوَانِ | غِشَاءَا، غِشَاوَا | الغِشَاءَانِ، الغِشَاوَانِ | |
| родительный падеж | غِشَاءَيْنِ | غِشَاءَيْ | الغِشَاءَيْنِ | ||
| винительный падеж | |||||
| правильное множественное число | именительный падеж | غِشَاءَاتٌ، غِشَاوَاتٌ | غِشَاءَاتُ، غِشَاوَاتُ | الغِشَاءَاتُ، الغِشَاوَاتُ | |
| родительный падеж | غِشَاءَاتٍ، غِشَاوَاتٍ | غِشَاءَاتِ، غِشَاوَاتِ | الغِشَاءَاتِ، الغِشَاوَاتِ | ||
| винительный падеж | |||||
Имена собственные
Имена собственные всегда по определению в определённом состоянии. И их тоже можно ставить в двойственное (например, محمّدان — два мужчины по имени Мухаммад) и множественное (محمّدون — несколько мужчин по имени Мухаммад). Рассмотрим склонения:
Мужское имя Мухаммад:
| Мухаммад | мужской род (определённое) | мужской род (урезанное) | ||
|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | مُحَمَّدٌ | مُحَمَّدُ |
| родительный падеж | مُحَمَّدٍ | مُحَمَّدِ | ||
| винительный падеж | مُحَمَّدًا | مُحَمَّدَ | ||
| двойственное число | именительный падеж | مُحَمَّدَانِ | مُحَمَّدَا | |
| родительный падеж | مُحَمَّدَيْنِ | مُهَمَّدَيْ | ||
| винительный падеж | مُحَمَّدَيْنِ | مُهَمَّدَيْ | ||
| двойственное число | именительный падеж | مُحَمَّدُونَ | مُحَمَّدُو | |
| родительный падеж | مُحَمَّدِينَ | مُهَمَّدِي | ||
| винительный падеж | مُحَمَّدِينَ | مُهَمَّدِي | ||
Комментарий: имя Мухаммад принимает танвин, являясь триптотом. Совпадает с мужской формой страдательного причастия مُحَمَّدٌ (за исключением невозможности подсоединить артикль).
Мужское имя Ахмад:
| Ахмад | мужской род (определённое) | мужской род (урезанное) | ||
|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | أَحْمَدُ | |
| родительный падеж | أَحْمَدَ | |||
| винительный падеж | ||||
| двойственное число | именительный падеж | أَحْمَدَانِ | أَحْمَدَا | |
| родительный падеж | أَحْمَدَيْنِ | أَحْمَدَيْ | ||
| винительный падеж | ||||
| правильное множественное число | именительный падеж | أَحْمَدُونَ | أَحْمَدُو | |
| родительный падеж | أَحْمَدِينَ | أَحْمَدِي | ||
| винительный падеж | ||||
Коментарий: диптот (см. раздел о диптотах), совпадает со сравнительным прилагательным أَحْمَدُ (см. раздел о сравнительных прилагательных).
Женское имя Сара:
| Сара | женский род (определённое) | женский род (урезанное) | ||
|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | سَارَةُ | |
| родительный падеж | سَارَةَ | |||
| винительный падеж | ||||
| двойственное число | именительный падеж | سَارَتَانِ | سَارَتَا | |
| родительный падеж | سَارَتَيْنِ | سَارَتَيْ | ||
| винительный падеж | ||||
| правильное множественное число | именительный падеж | سَارَاتٌ | سَارَاتُ | |
| родительный падеж | سَارَاتٍ | سَارَاتِ | ||
| винительный падеж | ||||
Комментарий: диптот.
Мужское имя Хамза:
| Хамза | мужской род (определённое) | мужской род (урезанное) | ||
|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | حَمْزَةُ | |
| родительный падеж | حَمْزَةَ | |||
| винительный падеж | ||||
| двойственное число | именительный падеж | حَمْزَتَانِ | حَمْزَتَا | |
| родительный падеж | حَمْزَتَيْنِ | حَمْزَتَيْ | ||
| винительный падеж | ||||
| правильное множественное число | именительный падеж | حَمْزَاتٌ | حَمْزَاتُ | |
| родительный падеж | حَمْزَاتٍ | حَمْزَاتِ | ||
| винительный падеж | ||||
Комментарий: диптот, из-за наличия та марбуты склоняется как женское несмотря на то, что грамматически мужское (то есть требует мужские формы прилагательных и глаголов в согласовании и возвратное местоимение الضمير العائد тоже будет мужским). Совпадает с устарелым обозначением льва حَمْزَةٌ (которое принимает танвин и склоняется как триптот).
Мужское имя Муджтаба:
| избранный | мужской род (определённое) | мужской род (урезанное) | ||
|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | مُجْتَبَى | |
| родительный падеж | ||||
| винительный падеж | ||||
| двойственное число | именительный падеж | مُجْتَبَيَانِ | مُجْتَبَيَا | |
| родительный падеж | مُجْتَبَيَيْنِ | مُحْتَبَيَيْ | ||
| винительный падеж | ||||
| правильное множественное число | именительный падеж | مُجْتَبَوْنَ | مُجْتَبَوْ | |
| родительный падеж | مُجْتَبَيْنَ | مُجْتَبَيْ | ||
| винительный падеж | ||||
Комментарий: Ограниченное существительнон, совпадает с мужской формой страдательного причастия مُجْتَبًى (за исключением невозможности подсоединить артикль и непринятия танвина).
Женское имя Бушра:
| избранный | женский род (определённое) | женский род (урезанное) | ||
|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | بُشْرَى | |
| родительный падеж | ||||
| винительный падеж | ||||
| двойственное число | именительный падеж | بُشْرَيَانِ | بُشْرَيَا | |
| родительный падеж | بُشْرَيَيْنِ | بُشْرَيَيْ | ||
| винительный падеж | ||||
| правильное множественное число | именительный падеж | بُشْرَيَاتٌ | بُشْرَيَاتُ | |
| родительный падеж | بُشْرَيَاتٍ | بُشْرَيَاتِ | ||
| винительный падеж | ||||
Комментарий: Ограниченное существительное, совпадает по форме с существительным بُشْرَى (благая весть).
Женское имя Хинд:
| Хинд | женский род (определённое) | женский род (урезанное) | ||
|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | هِنْدٌ، هِنْدُ | هِنْدُ |
| родительный падеж | هِنْدٍ، هِنْدَ | هِنْدِ | ||
| винительный падеж | هِنْدًا، هِنْدَ | هِنْدَ | ||
| двойственное число | именительный падеж | هِنْدَانِ | هِنْدَا | |
| родительный падеж | هِنْدَيْنَ | هِنْدَيْ | ||
| винительный падеж | ||||
| правильное множественное число | именительный падеж | هِنْدَاتٌ | هِنْدَاتُ | |
| родительный падеж | هِنْدَاتٍ | هِنْدَاتِ | ||
| винительный падеж | ||||
Комментарий: имя Хинд можно использовать и как триптот, и как диптот.
Женское имя Сан'а:
| Сан'а | женский род (определённое) | женский род (урезанное) | ||
|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | صَنْعَاءُ | |
| родительный падеж | صَنْعَاءَ | صَنْعَاءِ | ||
| винительный падеж | صَنْعَاءَ | |||
| двойственное число | именительный падеж | صَنْعَاوَانِ | صَنْعَاوَا | |
| родительный падеж | صَنْعَاوَيْنِ | صَنْعَاوَيْ | ||
| винительный падеж | ||||
| правильное множественное число | именительный падеж | صَنْعَاوَاتٌ | صَنْعَاوَاتُ | |
| родительный падеж | صَنْعَاوَاتٍ | صَنْعَاوَاتِ | ||
| винительный падеж | ||||
Как видно, склонение имён собственных для людей не зависит от наличия или отсутствия женского маркера в слове, форма не важна, важен пол. Иногда такие имена берутся из других слов, откуда и берут значения. Также они могут потерять танвин (хотя некоторые имена танвин всё же принимают).
Примечание: все имена стран и все географические имена собственные вообще (города, области и пр.) женского рода, кроме 7 в мужском роде. Ирак, Судан, Йемен, Ливан, Иордания, Сомали, Марокко. Это или диптоты, или ограниченные существительные (Сирия существует в обеих вариантах: диптот سورية и ограниченное существительное سوريا).
Диптот
Диптот (الاسم الممنوع من الصرف) отличается от триптота лишь тем, что в неопределённом состоянии оно не принимает танвин, а окончивается краткими гласными у ـُ в именительном и а ـَ в родительном и винительном падежах, либо если диптотом является неполноценное существительное, оно оканчивается танвином на -ин в именительном и огласованной фатхой йа ي в родительном и винительном падежах. Примеры:
Источники (слово источник مَصْدَرٌ — мужского рода, оно триптот, принимающий танвин, а вот его сломанное множественное число مَصَادِرُ является диптотом):
| источники | Непределённое | Урезанное | Определённое | ||
|---|---|---|---|---|---|
| число | сломанное множественное число | именительный падеж | مَصَادِرُ | المَصْادَرُ | |
| родительный падеж | مَصَادِرَ | مَصَادِرِ | المَصَادِرِ | ||
| винительный падеж | مَصَادِرَ | المَصَادِرَ | |||
Ночи (слово ночь لَيْلَةٌ — женского рода, оно триптот, принимающий танвин, а вот его сломанное множественное число لَيَالٍ является неполноценным существительным диптотом):
| ночи | Непределённое | Урезанное | Определённое | ||
|---|---|---|---|---|---|
| число | сломанное множественное число | именительный падеж | لَيَالٍ | لَيَالِي | اللَّيَالِي |
| родительный падеж | |||||
| винительный падеж | لَيَالِيَ | لَيَالِيَ | اللَّيَالِيَ | ||
Примечание: оба слова выше являются согласовываются в единственным числе женского рода, т.к. множественное число от неодушевлённого существительного (независимо от мужского или женского) всегда согласовывается именно так: единственное число в женском роде. Соответсвенно:
Слово ночь ليلة женское, длинная ночь будет ليلة طويلة, его сломанное множественное число ليالٍ будет согласовываться в единственном числе, то есть длинные ночи будет ليالٍ طويلة, как и его правильное женское множественное число: ليلات طويلة
Слово день يوم (в значении сутки, а не как антоним к ночи, для дневного времени суток есть другое слово نهار) мужское, длинный день будет يوم طويل, а вот сломанное множественное число أيّام будет согласовываться в единственном числе женского рода, то есть длинные дни будет أيّام طويلة
Некоторые единичные неодушевлённые существительные (таких в арабском языке очень мало, можно пересчитать по пальцам одной руки могут принимать правильное мужское мнржественное число, но согласование будет всё равно тем же, как и у сломанного множественного числа أراضٍ, например слово أرض земля, далёкие земли будет أرضون بعيدة (как и أراضٍ بعيدة), и у слова год سَنة есть такое سِنون (с кясрой под сином вместо фатхи) вдобавок к правильному женскому множественному числу سَنوات, и проходящие годы будет سِنون ماضية (как и سَنوات ماضية). То есть это такое "фейковое" мужское правильное множественное число.
В классическом арабском согласование могло быть женского рода множественного числа, то есть можно было сказать длинные ночи как ليالٍ طويلات, а длинные дни как أيّام طويلات, а далёкие земли как أرضون بعيدات, но в современном арабском это будет звучать архаично.
Некоторые слова могут использоваться и как триптоты, и как диптоты, например свет نُورٌ/نُورُ.
6 существительных
Существуют 5 существительных (الأسماء الخمسة): папа أَبٌ, брат أَحٌ, отец супруга (т.е. свёкр/тесть) حَمٌ, рот فمٌ, владелец/собственник/обладатель.
Первые 3 отличаются тем, что в идафе используют долгую гласную вместо танвина, например:
Папа:
| папа | Непределённое | Урезанное | Определённое | ||
|---|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | أَبٌ | أَبُو | الأَبُ |
| родительный падеж | أَبٍ | أَبِي | الأَبِ | ||
| винительный падеж | أَبًا | أَبَا | الأَبَ | ||
| двойственное число | именительный падеж | أَبَوَانِ | أَبَوَا | الأَبَوَانِ | |
| родительный падеж | أَبَوَيْنِ | أَبَوَيْ | الأَبَوَيْنِ | ||
| винительный падеж | |||||
Четвёртое рот فَمٌ такое же, но с поправкой, что можно заменить уау و йа ي, или выбросить вовсе.
| рот | Непределённое | Урезанное | Определённое | ||
|---|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | فَمٌ | فَمُ، فُو | الفَمُ |
| родительный падеж | فَمٍ | فَمِ، فِي | الفَمِ | ||
| винительный падеж | فَمًا | فَمَ، فَا | الفَمَ | ||
| двойственное число | именительный падеж | فَمَانِ، فَمَوَانِ، فَمَيَانِ | فَمَا، فَمَوَا، فَمَيَا | الفَمَانِ، الفَمَوَانِ، الفَمَيَانِ | |
| родительный падеж | فَمَيْنِ، فَمَوَيْنِ، فَمَيَيْنِ | فَمَيْ، فَمَوَيْ، فَمَيَيْ | الفَمَيْنِ، الفَمَوَيْنِ، الفَمَيَيْنِ | ||
| винительный падеж | |||||
Пятое владелец ذو как первые 3, но с поправкой, что оно используется только как первый элемент идафы, т.е. оно не существует вне её, а также интересными изменениями во множественном числе (поэтому здесь мы его продемонстрируем, в других 4 оно просто ломаное), которое у него правильное:
| владелец | мужской род (урезанное) | женский род (урезанное) | ||
|---|---|---|---|---|
| число | единственное число | именительный падеж | ذُو | ذَاتُ |
| родительный падеж | ذِي | ذَاتِ | ||
| винительный падеж | ذَا | ذَاتَ | ||
| двойственное число | именительный падеж | ذَوَا | ذَوَاتَا | |
| родительный падеж | ذَوَيْ | ذَوَاتَيْ | ||
| винительный падеж | ||||
| множественное число | именительный падеж | ذَوُو، أُولُو | ذَوَاتُ، أُولَاتُ | |
| родительный падеж | ذَوِي، أُولِي | ذَوَاتِ، أُولَاتِ | ||
| винительный падеж | ||||
Комментарий: Всё стандартно, но и в мужском, и в женском роде в правильном множественном числе появляется альтернативная форма, не существующая в единственном и двойственном.
Относительное прилагательное/имя нисбы
Относительное прилагательное или имя нисбы (الاسم المنسوب) показывает имение отношения к чему-то и образовывается добавкой окончания, которое бывает 3 видов:
- на -ий ـِيّ
- на -ауий ـَوِيّ
- на -а:уий ـَاوِيّ
Оно склоняется по падежам во всех числах стандартным образом, а также изредка имя нисбы может вызывать изменения в самом слове. Примеры:
Египет مِصْرُ → египтянин مِصْرِيٌّ (именительный, неопределённое), две египтянки مِصْرِيَّتَيْ (родительный и винительный, усечённое), [3 и более] египтянки المِصْرِيَاتُ (именительный, определённое).
Государство دَوَلَةٌ → государственный دَوْلِيٌّ
Государства دُوَلٌ → международный دُوَلِيٌّ
Мухаммед مُحَمَّدٌ → магометанский/магометанин مُحَمَّدِيٌّ
Самоубийство اِنْتِهَارٌ → смертник اِنْتِهَارِيٌّ
Сектор Газа قطاع غزّة → житель Газы (или родом из Газы или относящийся к Газе иным образом) غَزَّاوِيٌّ
Рука يَدٌ → ручна يَدَوِيٌّ
Христианин مَسِيحِيٌّ (само по себе имя нисбы от Мессия مَسِيحٌ) → христианист/христианистский (христианский теократ/христианский теократический مَسِيحَوِيٌّ
Рамка طَيٌّ → рамочный طَوَوِيٌّ
Уплата дии وَدْيٌ → относящийся к уплате дии وِدَوِيٌّ
Кровь دَمٌّ → кровяной دَمَوِيٌّ
Полуостров جَزِيرَةٌ → полуостровной جَزْرَاوِيٌّ или جَزَرِيٌّ (именительный неопределённый)
Брат أَبٌ → братский أَبَوِيٌّ
Рот فَمٌ → ротовой/оральный فَمِيٌّ или فَمَوِيٌّ
Прошлое مَاضٍ → ретроград/ретроградский مَاضِيٌّ или مَاضَوِيٌّ
Небо سَمَاءٌ → небесный سَمَائِيٌّ или سَمَاوِيٌّ
Пустыня صَحْرَاء → пустынный صَحْرَاوِي
аш-Шафи'и الشَّافِعِيُّ → шафиитский شَافِعِيٌّ
Госпиталь مُسْتَشْفًى → больничный مُسْتَشْفٍيٌّ
Америка أَمْرِيكَا → американец/американский أَمْرِيكِيٌّ
Газета صَحِيفَةٌ → газетный/газетчик/журналистский/журналист صَحَفِيٌّ
Стул كُرْسِيٌّ → стульный كُرْسِيٌّ
Губа شَفَةٌ → губной شَفِيٌّ или شَفَوِيٌّ идти شَفَهِيٌّ
Убейда عُبَيْدَة → относящийся к Убейде عُبَدِيٌّ
Верёвка для привязи животных на выпасе طَوِيلَةٌ → относящийся к этой верёвке طَوِيلِيٌّ
Чувство эмоциональной близости حَمِيمَةٌ → относящийся к этому чувству (близостный?) حَمِيمِيٌّ
Деревья شَجَرٌ → деревной شَجَرِيٌّ
Бахрейн البَحْرَيْن → бахрейнский/бахрейнец بَحْرَانِيٌّ
Путаница عَشْوَاءُ → случайный عَشْوَائِيٌّ
Заполнение, широкое распространение شُيُوعٌ → коммунальный/коммунист/коммунистический شُيُوعِيٌّ
Элита نُخْبَةٌ → элитарный/элитистский نُخْبَوِيٌّ
Отделение اِنْفِصَالٌ → сепаратист/сераратистский اِنْفِصَالِيٌّ
Равенство مُسَاوَاةٌ → эгалитарный مُسَاوَاتِيٌّ
Информация مَعْلُومَاتٌ → информационный مَعْلُومَاتِيٌّ
Пустыня البادية → бедуинский/пустынный بَدَوِيٌّ
Басра بصرة → басрийский بِصْرِيٌّ
Демократия دِيمُقْرَاطِيَّة → демократ/демократический دِيمُقْرَاطِيٌّ
Качественное прилагательное
Качественное прилагательное напоминающее действительное (الضفة المشبّهة باسم الفاعل) или страдательное (الصفة المشبّهة باسم المفعول) причастия указывает на качественную характеристику объекта (разница такая, как в русском, например, между "сидячий человек" (про образ жизни) и "сидящий" или между "текучая жидкость" (физика, способность течь под увеличением давления) и "текущая жидкость"), хотя разница иногда бывает такой тонкой, что на практике многие слова взаимозаменяемы (например, причастие раненный مَجْرُوحٌ, указывающего на совершение действия в отношении человека, т.е. его ранили, и качественное прилагательное جَرِيحٌ, т.е. находящийся в состоянии раненным). У стативных глаголов оно может выводиться вместо причастия, например у глагола страдать от гордыни/быть знаменитым/быть большим كَبُرَ вместо причастия качественные образовываются прилагательные كُبَارٌ и كَبِيرٌ. Формы:
- أَفْعَلُ (в женском роде فَعْلَاءُ)
- فَعْلَانُ (в женском роде فَعْلَى)
- فَعْلٌ
- فِعْلٌ
- فُعْلٌ
- فَعَلٌ
- فُعُلٌ
- فَعِلٌ
- فَعَالٌ
- فُعَالٌ
- فَعِيلٌ
- فَيْعِلٌ
- فَعُولٌ
Гиперболическое прилагательное
Гиперболическое прилагательное (الضيغة المبالغة) такое же самое, как и качественное, но указывает на обильность действия/качества, склонность к чему-либо, или даже на профессию. Например, сравните причастие лгущий كَاذِبٌ и гиперболическое прилагательное كَذَّابٌ (много лгущий, т.е. брехливый или **здабол), убийца قَاتِلٌ и массовый убийца قَتَّال, читатель قَارِئٌ и книжный червь قُرَّاءٌ, наблюдатель نَاظِرٌ и человек с острым глазом نَظَّارٌ, дающий مُعطٍ и щедрая душа مُعْطَاء, пишущий كَاتِبٌ и писарь كُتَّابٌ. Формы:
- فَعِلٌ
- فُعَلٌ
- فُعُلٌ
- فَعَّالٌ
- فَعَالٌ
- فُعَّالٌ
- فُعَالٌ
- فِعِّيلٌ
- فَعِيلٌ
- فَعُّولٌ
- فَعُولٌ
- فَوْعَلٌ
- فَاعُولٌ
- فِعْلِيلٌ
- فَعْلَان
- فَعْلُوت
- مِفْعَالٌ
- مِفْعِيلٌ
- تِفْعَالٌ
- فُعَلَةٌ