Across Language Server
Across Language Server | |
---|---|
Basisdaten
| |
Entwickler | Across Systems GmbH |
Aktuelle Version | 6.0 (2. Juli 2014) |
Betriebssystem | Windows |
Kategorie | Computerunterstützte Übersetzung (CAT) |
Lizenz | proprietär |
across.net |
Der Across Language Server ist eine Softwareplattform zur computergestützten Übersetzung, die über zusätzliche Programmmodule zur Projektverwaltung und Terminologiemanagement verfügt. Die Software wird von den Unternehmen Across Systems aus Karlsbad bei Karlsruhe -- 2005 als Spin-Off der Nero AG gegründet -- und Glendale bei Los Angeles entwickelt hergestellt und vertrieben.
Die Software arbeitet ähnlich wie SDL Trados oder memoQ. Wie bei den Serverlösungen dieser beiden Programme werden auch beim Across Language Server Übersetzungseinheiten und Terminologie-Einträge (je nach Konfiguration des Projekts) in einer lokalen oder in einer zentralen MSSQL-Datenbank gespeichert.
Neben dem Server -- der in verschiedenen Versionen erhältlich ist -- gibt es noch eine Einzelplatzversion namens Across Personal Edition mit lokaler MS-SQL-Datenbank. Mit der Personal Edition als Standby Remote Client ist eine Anbindung an den Server möglich. Damit ist sowohl die Bearbeitung lokaler Projekte als auch der Zugriff auf Across-Server möglich. Diese Einzelplatzversion ist für Freiberufler kostenlos.
Versionshistorie
Der Across Language Server setzt auf einer MS-SQL-Datenbank als Backend auf und wurde 2009 als Version 5 eingeführt. Seit Juli 2014 ist Across in der Version 6 verfügbar.[1]
Produktdetails
Der Across Language Server dient als zentrale Plattform für Übersetzungsprozesse und Sprachressourcen in international operierenden Unternehmen. Er erlaubt Prozesse, bei denen Auftraggeber, Agenturen und Übersetzer auf Basis der gleichen Übersetzungsdaten zusammenarbeiten. Prozessautomatisierungen - z. B. Beauftragung definierter Übersetzungs-Dienstleister in Abhängigkeit von Textart und Zielsprache - erleichtern zusätzlich die Zusammenarbeit.[2] Wesentliche Elemente sind ein Translation Memory System und ein Terminologie-System. Hinzu kommen Werkzeuge zum Projektmanagement und zur Steuerung des Übersetzungs-Workflow.
Der Across Language Server wird von mehreren hundert Firmen als zentrale Übersetzungs-Plattform eingesetzt; u. a. von der 1&1 Internet AG, der HypoVereinsbank, Miele, ThyssenKrupp und der J. Eberspächer GmbH & Co. KG.[3]
Einzelnachweise
- ↑ Across: Pressemitteilung „Die Welt spricht v6 – Neue Version 6 des Across Language Servers“
- ↑ Technische Kommunikation 2/2010: „Vorstellung Across Language Server v5“, nur für Tekom-Mitglieder abrufbar
- ↑ automotiveIT: „Sprachtechnologie für einen Global Player“, veröffentlicht am 20. September 2010