Vés al contingut

Complement directe

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Aquesta és una versió anterior d'aquesta pàgina, de data 17:12, 26 nov 2016 amb l'última edició de 79.155.224.39 (discussió). Pot tenir inexactituds o contingut no apropiat no present en la versió actual.

no ho entenc

El CD d'una oració es converteix en el subjecte pacient d'una oració en veu passiva.

Exemple: Pere argumenta les idees. (CD)

Les idees són argumentades per Pere. (Subjecte pacient)

El complement directe amb a en català

En català el complement directe no porta preposició, tret d'aquests casos:

  • Obligatòriament:
  • Davant del segon terme d'un CD recíproc
Se saludaren l'un a l'altre
T'estime a tu
  • Quan hi ha dislocació del CD al començament o al final de l'oració (en aquest cas ha de ser représ per un pronom a la seua posició normal)
A Joan, no l'he vist
  • Opcionalment:
Ha vist tothom (subj. o CD) ≠ Ha vist a tothom (CD)
  • En altres casos d'ambigüitat
T'estime com en Joan ≠ T'estime com a en Joan

Pronominalització del complement directe

Es pot substituir per diversos pronoms febles o clítics:[1]

  • Si el CD és de 1a o 2a persona serà substituït pels pronoms em o et, en singular, o ens o us, en plural, en la variant que corresponga.
Ton pare no ens va veure
  • Si el CD és de 3a persona poden donar-se els casos següents:
He agafat els dispositius = Els he agafat
  • CD indeterminat: en.
He comprat uns llibres de poesia = N'he comprat
El xiquet encara no sap cordar-se les sabates = El xiquet encara no en sap
  • CD quantificat o qualificat per un numeral, indefinit, adverbi o adjectiu: en.
He dut tres bosses de llepolies = N'he dut tres
  • CD substantiu + adjectiu: en substitueix el nom i apareix la preposició de davant l'adjectiu.
Miquel venia llibres antics = Miquel en venia d'antics
  • CD clàusula subordinada substantiva o pronom açò, això o allò: ho.
No sap què s'ha decidit a la reunió = No ho sap
No li digues això = No li ho digues
  • CD recíproc o reflexiu: es.
Joan mirà Pere i Pere mirà Joan = Joan i Pere es miraren

Referències

  1. Font: Joan Campos Aucejo, D'ací i d'allà: curs de valencià (grau superior), p. 126.

Bibliografia

  • Joan Rafael Ramos, Introducció a la sintaxi, València, Tàndem, 1998.
  • Maria Josep Cuenca, Sintaxi catalana, Barcelona, UOC, 2005.