Zum Inhalt springen

„Portal Diskussion:Sprache“ – Versionsunterschied

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Zeile 393: Zeile 393:
== Datenbank über alle (!) Sprachen der Erde in der piemontesischen Wikipedia ==
== Datenbank über alle (!) Sprachen der Erde in der piemontesischen Wikipedia ==


habt ihr schon bemerkt, dass die piemontesische Wikipedia Artikel über quasi sämtliche Sprachen der Welt vorhanden hat? Sie hat nicht nur [[pms:Categorìa:Lenghe|hier]] die Sprachfamilien der Welt als Kategorien aufgelistet, sondern in den einzelnen Kategorien die Artikel über alle Einzelsprachen mitsamt Klassifikation, Sprachcode und Hauptverbreitungsgebiet. Beispielsweise sind in der [[pms:Categorìa:Lenghe nìger-kordofanian-e|Kategorie Niger-Kongo-Sprachfamilie]] im Moment 1.513 Artikel vorhanden, obwohl es im exzellenten deutschen Artikel [[Niger-Kongo-Sprachen]] sogar heißt, dass es nur 1.400 Niger-Kongo-Sprachen gibt. Ich habe bereits angefangen, alle Interwikis aus Kategorie sowie aus der Kategorie über die nilosaharanischen Sprachen, in die im Vergleich dazu wenigen deutschen Artikl zu übertragen. Wäre gut, wenn ihr mit helft die jeweiligen pms-Interwikis auch in die deutschen Artikel der Sprachfamilien-Kategorien einzufügen. Angesichts des aktuellen rapiden Sprachensterbens in der Welt wäre es eine gelungene Leistung. Danke.--[[Spezial:Beiträge/84.57.38.175|84.57.38.175]] 22:11, 12. Aug. 2011 (CEST)
habt ihr schon bemerkt, dass die piemontesische Wikipedia Artikel über quasi sämtliche Sprachen der Welt vorhanden hat? Sie hat nicht nur [[pms:Categorìa:Lenghe|hier]] die Sprachfamilien der Welt als Kategorien aufgelistet, sondern in den einzelnen Kategorien die Artikel über alle Einzelsprachen mitsamt Klassifikation, Sprachcode und Hauptverbreitungsgebiet. Beispielsweise sind in der [[pms:Categorìa:Lenghe nìger-kordofanian-e|Kategorie Niger-Kongo-Sprachfamilie]] im Moment 1.513 Artikel vorhanden, obwohl es im exzellenten deutschen Artikel [[Niger-Kongo-Sprachen]] sogar heißt, dass es nur 1.400 Niger-Kongo-Sprachen gibt. Ich habe bereits angefangen, alle Interwikis aus dieser Kategorie sowie aus der Kategorie über die nilosaharanischen Sprachen, in die im Vergleich dazu wenigen deutschen Artikl zu übertragen. Wäre gut, wenn ihr mit helft die jeweiligen pms-Interwikis auch in die deutschen Artikel der Sprachfamilien-Kategorien einzufügen. Angesichts des aktuellen rapiden Sprachensterbens in der Welt wäre es eine gelungene Leistung. Danke.--[[Spezial:Beiträge/84.57.38.175|84.57.38.175]] 22:11, 12. Aug. 2011 (CEST)

Version vom 12. August 2011, 21:14 Uhr

Ausgenommen sind Beiträge, die entsprechend mit einer Box markiert sind. Wenn Du also ein Thema als erledigt ansiehst, entferne bitte die Vorlage
{{Vorlage:Nicht archivieren|Weil ... -- ~~~~}}
aus dem entsprechenden Beitrag.

Hinweis: In diesem Portal werden Fragen zu Artikeln rund um das Thema Sprache (im Allgemeinen) beantwortet, es kann aber durchaus passieren, dass sich für Probleme zu Einzelsprachen und/oder Fragen aus dem Gebiet der Literaturwissenschaft niemand findet, der sich Aussagen über diese Themen zutraut. Scheut euch nicht, auch in der Redaktion Geisteswissenschaften unter Ansprechpartner nachzuschauen, ob es dort nicht Anlaufstellen gibt, bei denen eure Fragen vielleicht besser beantwortet werden können.

Wichtig

Da die Beantwortung von Anfragen hier erfahrungsgemäß länger dauern kann, bitte bei allen Beiträgen, die sich auf einen bestimmten Artikel zu einem bestimmten Zeitpunkt beziehen, Permanentlinks angeben!

Vielen Dank!

Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?


Löschkandidat

Kurzer Hinweis auf Gradationswort, fühlt sich jemand berufen? Gruß, rorkhete 12:43, 1. Sep. 2007 (CEST)Beantworten

Phraseologismus

siehe [1] - Cherubino 20:11, 1. Sep. 2007 (CEST)Beantworten

Persuasive Kommunikation

Ich habe gerade ein paar sprachliche Grässlichkeiten aus der Einleitung korrigiert, aber wahrscheinlich bedarf der Artikel einer größeren Korrektur. --KnightMove 11:07, 28. Sep. 2007 (CEST)Beantworten

Devanagari

Ich hab vor längerer Zeit einen „Überarbeiten“-Baustein da reingestellt, weil ich finde, dass man bei den Ligaturen und bei den Ziffern noch etwas ausführlicher/klarer/stimmiger sein könnte. Ich habe seitdem vor, mich selber drum zu kümmern, hab es aber noch nicht gemacht. --Joachim Pense 04:48, 3. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Rat bei Wortbildung

Hallo! Ich brauche Rat bei einer Wortbildung. Die Wortbildung kann eine Änderung des Namens des Artikels zur Folge haben, zudem eine Namensänderung der gleichnamigen Kategorie und weiterer Artikel. Bitte in der Diskussion vorbei schauen. Danke! --Greetz, Bkmzde 19:18, 28. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Onomatopoesie und Inflektiv

Ich bin gerade über das meier Meinung nach unpassende Bild am Anfang des Artikels Onomatopoesie gestolpert, das zwei Comic-Vertonungen mit Erikativen darstellt. Laut Bildunterschrift handelt es sich um „Umschreibende Onomatopöien“ (was unten im Artikel auch erklärt wird), aber die sind zumindest untypisch für Onomatopoetika im Allgemeinen und gehören nicht an den Artikelanfang. Ich habe sogar Zweifel, ob die Einordnung solcher Inflektive in die Onomatopoetika wirklich Konsens ist. -- Olaf Studt 20:03, 27. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Chaladsch

Siehe QS - vor einer Umwandlung in einen redirect wäre eine Klärung der Widersprüche noch gut. --KnightMove 20:02, 28. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Dialekte in Hessen-Nassau

Wie aus der 1 Jahr alten Diskussion hervorgeht, verfehlt der Artikel offenbar sein Thema. -- Olaf Studt 18:44, 30. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Isogramm

Ich habe diesen Artikel letztes Jahr erstellt als Auslagerung vom seinerzeit schlechten Artikel Pangramm. Mittlerweile ist mir bewusst, dass die Vorgangsweise bei der Erstellung nicht korrekt war: Die meisten Isogramme im Artikel habe ich von einzelnen Websiten, auf denen Sprachbastler ihre Kreationen zum besten gaben. Aber die sind mittlerweile zum Teil aus dem Netz verschwunden. Wenn man die Wörter aber raus nimmt, was bleibt dann vom Artikel? Ich kann mir im Moment kein Zielbild erstellen. RK von Isogrammen kann sich allenfalls durch Rezeption begründen, aber wo soll man da die Grenze ansetzen? Bitte um Hilfe bei der Erstellung eines Zielbildes. --KnightMove 21:50, 9. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Unicode-Block Arabisch und Ergänzungsblöcke

Für die Arbeit an veschiedenen Unicode-Blöcken (unter anderem Arabisch, Arabisch, Ergänzung sowie Arabische Präsentationsformen-A und Arabische Präsentationsformen-B) bräuchten wir noch etwas "Schützenhilfe" von den Sprachinteressierten: Ormuri, Kalami, Lahnda (Westpanjabi), altes Malaiisch, Maba, Saraiki, Shina, Pathwari, Gojri, Torwali usw. --Reiner Stoppok 17:14, 10. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Dialektvorlagen des Babel-Systems

Bei den Abkürzungen zum Bezeichnungen von Dialekten in Babel-Vorlagen für Benutzerseiten gibt es Konflike. Siehe dazu die sieben letzten Abschnitte auf: Wikipedia_Diskussion:Babel/Dialekt. -- Purodha Blissenbach 12:34, 2. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Umbennenung "Indische Schriften"

Wir würden gerne die Seite Indische Schriften zu Indischer Schriftenkreis verschieben. Einwände etc. bitte in die Diskussion:Indische Schriften. --Joachim Pense 19:06, 3. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Germanische Substrathypothese

Ich habe den Artikel mal in die Qualitätssicherung gestellt. Da gibt es inhaltlich meiner Meinung nach einiges zu klären. Ich selbst kenne mich mit den Germanischen Sprachen allerdings nur wenig aus. --Joachim Pense 19:44, 11. Jun. 2008 (CEST)Beantworten

Vogesisch

Habe nun einen QS-Baustein im Lemma gesetzt, da der Benutzer nach Hinweis auf einige BKL-Konflikte (sieht man gut über die Einstellung unter Gadgest) nicht reagierte. Es ist ein neuer Benutzer und deshalb vielleicht etwas verunsichert. Bitte mal auf das Sachproblem schauen. Danke in die Runde. -- Lysippos 17:07, 20. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Schriftzeichen und Graphem

Siehe Portal Diskussion:Schrift#Ideographie. -- Olaf Studt 17:08, 23. Okt. 2008 (CEST)Beantworten

Bitte um Mitarbeit

Ich suche jemanden mit Kenntnissen der Katalanischen Sprache und deren Dialekte, insbesondere des Mallorquinischen. Das Problem: Ich habe den Artikel Faraió d’Aubarca geschrieben und mich dabei an die Regel gehalten, Lemmata in der Regionalsprache anzulegen. Nun habe ich in der Diskussion Schwierigkeiten mit dem Benutzer Alfaomega, der mir Theoriefindung vorwirft. Vielleicht könnte jemand die Diskussion lesen und als Fachmann seine Meinung dazu äußern. Die Sprachenfrage in dieser Region betrifft übrigens nicht nur den genannten Artikel, sondern viele der regionalsprachlichen Besonderheiten (siehe hier, hier, hier und hier). Ich wäre dankbar für kompetente Hilfe. Danke, --Oltau 17:55, 30. Okt. 2008 (CET)Beantworten

Langobarden-Theorie des Zimbrischen

Der Artikel Langobarden-Theorie des Zimbrischen ist in die QS der Redaktion Geschichte gestellt worden. Falls sich jemand hier dafür interessiert … --Joachim Pense Diskussion 09:59, 3. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Meinungsbild zu portaleigenen Löschdiskussionen

Liebes Portal,

Seit heute läuft ein Meinungsbild zu portaleigenen Löschdiskussionen. Einige Portale entscheiden selbst über eigene Löschkandidaten. Die Diskussionen dazu werden im Portal selbst geführt, zum Teil in der Rubrik Löschkandidaten, oft aber auch in der Qualitätssicherung. Meist wird dazu nur ein Qualitätssicherungsbaustein im Artikel gesetzt, so dass ohne ständige Beobachtung eines bestimmten Portals man nicht mitbekommen kann, das eine Löschdiskussion läuft. Es wird auch kein allgemeiner Löschbaustein gesetzt und von der Portalseite mit einer Linkliste auf fachspezifische Löschanträge in der allgemeinen Löschdiskussion verwiesen. Dieser Zustand kann meiner Meinung nach nicht bleiben. Ich bitte euch daher an dem Meinungsbild teilzunehmen.

Gruß --source 12:34, 26. Jan. 2009 (CET)Beantworten

WP:TF und Kompositionalität

Hallo Mitsprachinteressierte, könntet ihr hier bitte mal euren Senf dazugeben damit eine konstruktive Diskussion entstehen möge? Es geht darum, ob Lemmas (also Artikelnamen), welche komositional aus fundierten Begriffen zusammengesetzt sind, als TF bzw. Begriffsfindung gelten oder nicht. Da der Auslöser im weitesten Sinne sprachwissenschaftlicher Natur war, bitte ich hier um Beteiligung an der Diskussion.--Mrmryrwrk' 21:47, 5. Mär. 2009 (CET).Beantworten

Kategorien

Mal eine Frage zum Kategoriesystem: Ist es vorgesehen, daß bedeutende Sprachdenkmale auch in die entsprechenden Sprachkategorien eingeordnet werden? Relevant wäre dies zumindest bei in der antike ausgestorbenen Sprachen, von denen tatsächlich nur wenige Zeugnisse existieren. Die englischsprachige WP handhabt das so, so weit ich sehe. --Shmuel haBalshan Nenn mich Dr. Cox! 22:41, 11. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Mehrsprachigkeit

Der Artikel befindet sich derzeit wegen inhaltlichen Mängeln in der QS. Wäre gut, wenn sich Leute mit Fachwissen dazu tun. --Toffel 15:34, 12. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Diskussion:Morphologie (Sprache)

Falls jemand mitdiskutieren will (letzter Abschnitt). Curieux 00:17, 21. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Kohortenmodell

Ich habe über die letzen Wochen/Monate immer mal wieder an einem Artikel zum Kohortenmodell gearbeitet, auf meiner Benutzerseite. Wäre nett, wenn sich der ein oder andere mal das Ganze mal anschauen könnte, ob der etwas lang geratene Artikel OMA-Tauglich, schlüssig und der Artikel per se Enzyklopädiewürdig ist. Die beiden Abschnitte Worterkennung vs. Spracherkennung und Vorgeschichte und Abgrenzung sollen später mal in einen Eextra-Artikel, solange der aber nicht geschrieben ist, würde ich die Abschnitte drinne lassen. Bitte um Meinungen. Grüße, --Mrmryrwrk' 14:12, 13. Apr. 2009 (CEST).Beantworten

Regionale Küchenbegriffe

Kann bitte einmal einer der Sprachspezialisten hier ein Auge auf diesen Artikel werfen? Da waren mir in letzter Zeit einige unbequellte IP-Edits zu viel. -- PaterMcFly Diskussion Beiträge 21:06, 16. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Bitte um Beteiligung bei QS-Diskussion

Hallo. Ich habe gestern Tinglish in die Qualitätssicherung eingestellt, da ich der Meinung bin, dass es sich hierbei um einen Begriff handelt, der von Expats in Thailand geprägt wurde, die der thailändischen Sprache und - teilweise - auch der englischen Sprache nicht mächtig sind. Ich sehe daher keine Relevanz für einen Artikel. Liege ich da so falsch? --Hdamm 08:38, 17. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Malaiische und indonesische Sprache

Ich habe auf der Diskussionsseite des Artikel bereits im Dezember letzten Jahres angefragt, aber niemand hat darauf geantwortet. Ich hoffe, hier im Portal:Sprache eventuell mehr Rückmeldung zu bekommen. Ich kopiere einfach mal meinen Beitrag von dort hierher: Ich verstehe ehrlich gesagt nicht, warum diese zwei Sprachen in einem Artikel zusammengefasst werden. Zum einen ist das Lemma falsch, denn es müsste "Malaysische und indonesische Sprache" heißen. Die Malaiische Sprache ist eine andere (nämlich diejenige, von der das moderne Malaysisch und Indonesisch abstammen). Bei aller Ähnlichkeit werden beide Sprachen in allen gängigen wissenschaftlichen linguistischen Betrachtungen als getrennte Sprachen behandelt, so haben beide - wie ja auch im Artikel angegeben - einen eigenen ISO-639 Code. --D-M 22:43, 21. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

natürliche Sprache

Ich könnte hier mal eine zweite (dritte/vielte) Meinung gebrauchen--Mrmryrwrk' 02:50, 8. Mai 2009 (CEST).Beantworten

Synonyme (in Fachsprache, Umgangssprache, Standardsprache) zu Grippe

http://de.wikipedia.org/wiki/Diskussion:Influenza#.22Grippe.22 Mag mal jemand mit vertieften sprachwissenschaftlichen Kenntnissen bei dem Artikel Influenza bzw. bei der oben gelinkten Diskussion vorbeischauen? Meiner Meinung nach herrscht dort etwas Verwirrung in Bezug auf Fachsprache, Umgangssprache und Standardsprache und daher wird das sprachliche Verhältnis von "Grippe" und "Influenza" und zu den jeweiligen Synonymen in Fachsprache, Umgangssprache und Standardsprache nicht ganz verstanden (entweder von mir oder von anderen netten Wikipeiandern). Vielleicht könnte eine Äußerung auch direkt auf der dortigen Diskussionsseite erfolgen (bin mir nicht so ganz klar was sinnvoller wäre oder was hier Usus ist)? --pistazienfresser 13:09, 8. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Anglisierung

Bis eben war das ein Aufsatz über die „Anglisierung“ der deutschen Sprache. Ich habe jetzt zwei Sätze zur „eigentlichen“ Bedeutung an den Anfang gestellt (mit Hinweis auf die Analogie zur Eindeutschung), aber das ist auf jeden Fall noch ausbaufähig, man denke nur an die Ortsnamen in den britischen Kolonien. -- Olaf Studt 14:45, 8. Mai 2009 (CEST)Beantworten

einsame Portalhinweise

Hi, einige Artikel wurden mit {{Portalhinweis|Sprache}} versehen, verfügen aber derzeit über keinen Eintrag auf dieser Seite, so wie es sein sollte. Da kann verschiedene Gründe haben. Z.B. wurde bei der Abarbeitung hier vergessen den Baustein im Artikel zu entfernen, oder es wurde hier nie ein Eintrag erstellt. Alle so markierten Artikel lassen sich über Spezial:Linkliste/Vorlage:Portalhinweis/Wartung/Sprache finden.

Im nachfolgenden trage ich mal alle Artikel mit diesem Baustein ein, die nicht von dieser Seite verlinkt werden. Wäre schön, wenn ihr das abarbeiten könntet, damit nicht sinnlose Bausteine im Artikelnamensraum bleiben. Merlissimo 16:00, 22. Jun. 2009 (CEST)

Dysphemismus

Olaf Studt schreibt in seinem Kommentar "Folgendes muss noch verbessert werden: Unterschied zum Schimpfwort, Erwähnung von pejorativ und Pejorativsuffix". Als Abgrenzung zum Schimpfwort könnte ich mir vorstellen, dass ein Dysphemismus in den meisten Fällen ein Wort ist, das auch korrekt und in nicht-beschimpfender Weise verwendet werden kann, während ein Schimpfwort immer pejorativ ist. Dazu passt das Beispiel im Artikel: Wenn beispielsweise ein Widerstandskämpfer gegen eine missliebige Staatsmacht euphemisierend als „Freiheitskämpfer“ bezeichnet wird, könnte der entsprechende Dysphemismus „Terrorist“ sein. "Arschloch", "Fettsack" oder "Krautfresser" würde ich in diesem Sinne als "reine" Schimpfwörter, die sich von den Dysphemismen abgrenzen lassen, sehen. Eine wirklich scharfe Abgrenzung ist aber wohl nicht machbar. Falls ich damit etwa richtig liege, bräuchte es aber natürlich noch Quellen, die einen solchen Versuch der Abgrenzung stützen; habe ich gerade (noch) nicht, kann bei Gelegenheit mal rumsuchen, aber vielleicht kommt mir ja jemand zuvor (oder ich liege gar völlig falsch) :-) Gestumblindi 22:28, 25. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Dieser Baustein verhindert die automatische Archivierung dieses Abschnitts und seiner Unterabschnitte.
Dieser Baustein verhindert die automatische Archivierung dieses Abschnitts und seiner Unterabschnitte.

Erste Lautverschiebung

Interessanter Beitrag, leider unbelegt. Kann da jemand nachhelfen?
Danke voraus.
Gruß, Ciciban 16:19, 4. Okt. 2009 (CEST)Beantworten

IPA bei Protosprachen?

Zu dem in der Überschrift genannten Thema hat in FZW jemand eine Frage gestellt. Vielleicht guckt da mal jemand. Frohes neues Jahr: Joachim Pense (d) 16:02, 5. Jan. 2010 (CET)Beantworten

Sprache nach Land

In der [[Kategorie:Sprache]] tauchen - natürlich - jetzt Unterkategorien auf, die sich mit Ländern beschäftigen: [[Kategorie:Sprache in Frankreich]] usw. Mein Vorschlag: eröffnen wir eine [[Kategorie:Sprache nach Land]] und ordnen diese Kategorien dort unter. Ich nehme das nach einer Woche Wartezeit in Angriff, falls niemand begründet Einspruch erhebt. --มีชา 17:24, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Dieser Baustein verhindert die automatische Archivierung dieses Abschnitts und seiner Unterabschnitte.
Warum braucht man solche Kategorien? Welchen Nutzen haben sie? Ich sehe keinen. In den Länderartikeln sollten die im Land gesprochenen Sprachen ja ohnehin stehen. --തോഗോD 17:40, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Eine Kategorie:Sprache nach Staat gab es schon einmal, die hatte ich als Hilfskategorie angelegt, nachdem sich schon einmal eine größere Zahl derartiger Kategorien direkt in der Kategorie:Sprache angesammelt hatte oder fälschlich in andere dortige Unterkategorien eingeordnet worden war. Diese Kategorie:Sprache nach Staat wurde jedoch mitsamt der meisten ihrer damaligen Unterkategorien gelöscht. Die Kategorien Kategorie:Schweizer Sprache und Kategorie:Österreichische Sprache (inzwischen umbenannt zu Kategorie:Sprache in Österreich) entgingen jedoch dem damaligen Löschantrag, und da inzwischen erneut eine größere Anzahl ähnlicher Kategorien angelegt worden ist, die teilweise direkt in Kategorie:Sprache, teilweise aber auch nur in die entsprechende Landeskategorie eingeordnet worden sind, ist inzwischen der Status quo ante (vor der Anlage der Kategorie:Sprache nach Staat durch mich und vor dem damaligen Sammel-LA) fast wiederhergestellt.
Imho müsste man sich grundsätzlich die folgenden Fragen stellen:
  • Sollen Artikel über Sprachen, Dialekte etc. überhaupt nach Staaten/Regionen etc. kategorisiert werden? Wenn ja, sollte festgelegt werden, welchen Kriterien dabei zu folgen ist. Wenn nein, sollten alle derartigen Kategorien gelöscht werden, nicht nur ein Teil derselben.
  • Falls die erste Frage mit ja beantwortet wird, sollen die zu diesem Zwecke angelegten Kategorien auch in die Kategorie:Sprache eingeordnet werden, oder reicht es, sie in die entsprechenden Landeskategorien einzuordnen, da die Artikel über die Sprachen ja sowieso auf anderem Wege in der Kategorie:Sprache enthalten sind? Wenn man sich bei dieser Frage für die erste Lösung entscheidet, wäre in der Tat die Neuanlage einer Kategorie:Sprache nach Staat/ Kategorie:Sprache nach Land o.ä. erforderlich, wenn man sich für die zweite Lösung entscheidet, müssten hingegen sie entsprechenden Kategorien einfach aus der Kategorie:Sprache entfernt werden.
-- 1001 21:21, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Ich frag mich, wie das dann wohl im Artikel Spanische Sprache aussähe - oder in der Kategorie "Sprache in den Vereinigten Staaten"... Mir schaudert bei dem Gedanken daran. --തോഗോD 22:23, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Kategorie:Sprache in den Vereinigten Staaten gibt es schon, die ist mit 21 Seiten derzeit aber weit von Vollständigkeit entfernt. Beispiele wie die Artikel über das Spanische oder das Englische waren auch einer der Gründe, warum Kategorien dieses Typs in der Vergangenheit gelöscht wurden. Die gegenwärtige Kategorie:Sprache in den Vereinigten Staaten hat dieses Problem dadurch umgangen, dass nur die Artikel Amerikanisches Englisch und Spanisch in den Vereinigten Staaten dort eingeordnet wurden, nicht aber Englische Sprache und Spanische Sprache. -- 1001 22:29, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Ich denke, die Entscheidung damals, das zu löschen, war aus den Gründen auch vollkommen richtig. --തോഗോD 23:28, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Also, wenn ich mir die damalige Löschdiskussion ansehe, dann sieht das doch sehr dünn aus für die Gegner dieser Kategorie. Zahlreiche Behalten- gegen einzelne durchaus weitschweifig argumentierende Löschen-Vertreter. Also: für mich nicht überzeugend. 20 und mehr Kategorien unter Spanisch - na und. Bei Goethe habe ich bei 20 Kategorien aufgehört zu zählen. --มีชา 17:53, 30. Mär. 2010 (CEST)Beantworten
Ich sehe bisher noch keine Argumente *für* solche Kategorien. --തോഗോD 20:52, 30. Mär. 2010 (CEST)Beantworten

Herkunft/Bedeutung der Vornamen Carolin, Carola, Karl u. ä.

Falls diese Frage in diesem Portal nicht ganz richtig ist, bitte an sinnvollere Stelle weiterleiten.

Im Artikel Carolin trägt eine IP seit Wochen immer mal wieder andere Bedeutungen des Vornamens ein. Da das immer im Widerspruch zum Artikel und ohne Belege geschah, habe ich es bisher beim Sichten revertiert. Bis zu dieser Änderung enthielt der Artikel allerdings bereits mehrere widersprüchliche Bedeutungen. Die unstrittig vewandten Vornamen Carola und Karl enthalten wieder andere Angaben zu Herkunft und Bedeutung. Kann da bitte mal jemand, der sich mit Sprachgeschichte auskennt, diese Artikel anschauen und die Herkunft und Bedeutung belegen und schlüssig gestalten? --Josch28 Disk 13:56, 3. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Deutsche Tempusformen

Artikel aus der allg. QS, weis leider nicht, ob er hier richtig ist, deswegen auch kein Baustein im Artikel. Würdet ihr bitte mal den Überarbeitenpunkt auf der Artikeldiskussionsseite zur Kenntnis nehmen, danke --Crazy1880 11:10, 29. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Hauptseiten-Pflege

Hallo liebe Portalmitarbeiter,

auf der Hauptseite gibt es neben den kleineren Grammatikfehlern ab & zu auch Klagen über den sprachlichen Stil, in dem die Inhalte der einzelnen Rubriken verfasst sind. Diese Nachricht ist als Anker bzw. Flaschenpost gedacht, falls ein sprachlich gewappneter Mitarbeiter sich spontan oder sogar regelmäßig an der Überprüfung von Sprache und z.T. auch Inhalten der HS-Vorlagen beteiligen will, bevor diese auf die Seite eingebunden werden. Hier die Links:

Ansonsten noch viel Erfolg weiterhin. Gruß, -- ggis 13:38, 8. Jun. 2010 (CEST)Beantworten

xyz-izismus ?

Ausgehend vom Artikel „Pseudoentlehnung“ bin ich darauf gestoßen, daß es neben dem Scheinanglizismus und Scheingallizismus auch den Pseudoitalizismus („Controletti“) und Scheinslavizismus („Besofski“, „Püttek“) und vermutlich weitere gibt, die im Deutschen vielleicht relativ selten, in anderen Sprachen aber gängig bis häufig sein werden. In welchem Umfang ist es sinnvoll, über diese im einzelnen Artikel zu schreiben? Es gibt jeweils das Lemma mit „Schein-“, „Pseudo-“, und ohne Präfix für echte Entlehnungen. Vielleicht sollten die beiden Artikel über die Pseudoentlehnung und Entlehnung um einen Abschnitt zur onomasiologischen Ableitung der Wörter „xyz-izismuns“ und „Schein-xyz-izismus“ aus den Namen von Sprachen und Sprachengruppen ergänzt werden. so daß die Einzellemmata dorthin umleiten könnten, wenn dazu nichts Ausführlicheres zu schreiben ist? Was meint Ihr?--Purodha Blissenbach (ohne Zeit/Datum signierter Beitrag von Purodha (Diskussion | Beiträge) 11:57, 12. Sep. 2010 (CEST)) Beantworten

deutsch/Deutsch?

Hallo, eine Unsicherheit um Groß-/Kleinschreibung bei Adjektiven für Sprachen hat diese Diskussion ausgelöst. Ich bitte um Beachtung und fachkundige Meinungen, vielleicht kriegen wir den Knoten ja doch bald gelöst. Danke --FordPrefect42 13:09, 4. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Osmanisch/Türkisch

Ich bin der Hauptautor des Artikels, der zur Zeit Osmanische Sprache heißt. Könnten sich sprachwissenschaftlich versierte Autoren bitte diese Diskussion anschauen. Es scheint für Verwirrung zu sorgen, dass „osmanisch“ nur ein dynastischer politischer Name ist, es sich sprachwissenschaftlich um die türkische Sprache vor den Sprachreformen handelt. Auf Belege aus der Sprachwissenschaft wird mir nur „so ein Quatsch“ geantwortet, oder ich werde persönlich angefeindet. Andere wiederum sind ernsthaft an einer Lösung interessiert, mittlerweile haben sie sich aber alle zurückgezogen von der Diskussion. Gibt es bei Wikipedia Konventionen für die Benennung der verschiedenen Varianten, Dialekte oder Vorstufen einer Sprache? Beispielsweise warum heißt der Artikel Schweizerdeutsch so und nicht Schweizerisch (scheint dort auch darüber nachgedacht worden zu sein[2]), warum heißt es Hochdeutsch und nicht Hochdeutsche Sprache etc.? --Kulumpu 23:45, 10. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Änderungskategorie

Artikel aus der allg. QS, vllt. könnte ihr noch etwas machen, schön wäre eine bessere Einleitung und ggf. Quellen, danke aus der allg. QS --Crazy1880 18:51, 20. Jan. 2011 (CET)Beantworten

Altenglische Grammatik

Beim Artikel über Altenglische Grammatik fehlen einige Abschnitte (sie bestehen nur aus Überschriften). Der Hauptautor ist seit Jahren nicht mehr aktiv. Gibt es hier jemand mit hinreichenden Kenntnissen und hinreichender Motivation, die Bauruine fertigzustellen? --Joachim Pense (d) 22:48, 10. Feb. 2011 (CET)Beantworten

Heide (Name)

Ich glaube nicht, dass das unter Heide (Name) #Herkunft und Bedeutung Gesagte auch für den Familiennamen zutrifft. Außerdem ist „Kurzform von Heidemarie“ zirkulär. -- Olaf Studt 22:20, 11. Jun. 2011 (CEST)Beantworten

Primärberührungseffekt

Der Artikel stammt aus der Allgemeinen QS, bemängelt wurde folgendes:

Artikel ist sehr unverständlich und teilweise faktisch falsch

Bitte den Artikel inhaltlich überarbeiten und mit Quellen versehen. Danke --Pittimann besuch mich 10:24, 7. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Ewenkische Sprache und Ewenische Sprache

Ich kann mich des Eindrucks nicht erwehren, dass einer der Artikel "über" ist. Jedenfalls sind in beiden die gleichen Sprachcodes genannt und auch die Interwiki-Links zeigen zu den gleichen fremdsprachigen Artikeln. Kann sich dessen bitte jemand annehmen? Danke! — ThomasO. 17:26, 11. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Nein, Evenki und Even sind zwei verschiedene Sprachen. Die ISO 639-3-Codes sind auch unterschiedlich. Das eine hat eve und das andere evn, die sind auch in den Artikeln richtig genannt. Die Sprachen sind aber wohl eng verwandt und werden beide im östlichen Sibirien gesprochen, wenn auch ein ganzes Stück voneinander entfernt. Siehe auch Even im WALS und Even im Ethnologue im Gegensatz zu Evenki im WALS und Evenki im Ethnologue.
Ewenken und Ewenen sind in der Tat zwei verschiedene Ethnien, (historisch bekannt als Tungusen und Lamuten, was sich leichter unterscheiden lässt), aber auch in Russland habe ich da oft Konfusion erlebt, etwa weil "эвенки" nicht nur "Ewenken" sondern auch "Eweninnen" bezeichnet (eine Ewenkin heißt dagegen "эвенкийка"). Beide Sprachen gehören zur tungusischen Familie und beide Ethnien siedeln über sehr weite Gebiete verstreut (die Hälfte der Ewenken lebt in China).
Aber welche Interwiki-Links zeigen denn auf dieselben Artikel? Bei meinen Stichproben habe ich keine entdecken können. --Johannes Rohr 16:15, 12. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Sorry, da hatte ich wohl meine Brille nicht auf. Der ISO 639-2-Code, der für beide Sprachen der gleiche ist, hatte zur Verwirrung beigetragen. Ich habe nun auch beim Ewenkischen nun mal die Erläuterung ergänzt, dass dieser Code "sonstige Altaische Sprachen" bezeichnet.
Dann ist ja alles gut, danke für die Erläuterung und nochmal sorry... — ThomasO. 23:58, 13. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Dieser Abschnitt kann archiviert werden. — ThomasO. 23:58, 13. Jul. 2011 (CEST)

Abgrenzung von Plansprachen und Dachsprachen

Ist es sinnvoll, puristische oder überdialektale Schriftsprachen wie Neuhebräisch, Nynorsk, Katharevousa, Rumantsch Grischun, Ladin Dolomitan, Euskara Batua, Bahasa Indonesia, Standard-Hindi oder Standard-Türkisch (oder gar Standard-Letzeburgisch, ganz zu schweigen vom sehr puristischen Isländisch, Maori, Tamilisch und anderen, dem Arabischen oder Finnischen, wo die Diglossie zwischen Schrift- und Standardsprache sehr deutlich ist, oder dem Estnischen, wo selbst gewisse grammatische Formen künstliche Neuschöpfungen sind) als Plansprachen zu bezeichnen? Die Infoboxen in Katharevousa, Rumantsch Grischun und Ladin Dolomitan ordnen diese jedenfalls als Plansprachen bzw. konstruierte Sprachen ein. Zweifellos ist die Abgrenzung nicht so eindeutig, wie man auf den ersten Blick glauben könnte. Mindestens manche Schriftsprachen sind sehr unzweifelhaft das Ergebnis bewußter Sprachplanung. Kompromiß-Sprachen wie Folkspraak, Slovio oder Romanova unterscheiden sich nur von ihrer Reichweite oder Ambitioniertheit her von vereinheitlichten Schreibdialekten und nationalen oder subnationalen Dachsprachen, sowie hinsichtlich ihres Erfolges, der stark von ihrer politischen Förderung abhängt, die in diesen Fällen freilich nicht gegeben ist (genausowenig wie im Falle des Esperanto, das somit de facto eine Minderheitensprache mit Zweit- und einigen Erstsprechern bildet, analog zu einem allmählich kreolisierten Pidgin). Ebenso ist es schwer, Korais' Entwurf eines vereinfachten Neugriechisch, der den Ursprung der Katharevousa bildet, von Latino sine flexione substantiell zu unterscheiden. In allen diesen Fällen liegen Dialektkontinua oder eng verbundene Sprachfamilien zugrunde, die praktisch beliebig fein oder grob aufgeteilt werden können, so daß die heutigen Dachsprachen ein willkürliches und von den Zufällen der Geschichte bestimmtes Ergebnis darstellen. Man kann sich durchaus auf den Standpunkt stellen, Schriftstandards sind Plansprachen, die sich dank politischer Unterstützung und Förderung durchgesetzt haben. (Im Falle der Katharevousa oder des Nynorsk ist die Förderung vielleicht einfach nicht entschieden genug gewesen, um den Sprachen zu erlauben, sich durchzusetzen. Auch das Standarddeutsche verdankt seinen Erfolg allein dem schulischen Drill.) Jede standardisierte Schriftsprache ist wohl zu einem gewissen Maß künstlich und beruht auf bewußter Auswahl von vorhandenen Varianten sowie der Schöpfung von Neologismen – wo also ist die Grenze zu setzen? Lassen sich Sprachkonstruktion, Sprachplanung und Sprachausbau wirklich strikt voneinander abgrenzen? (Vergleiche auch Diskussion:Plansprache#Ein kleiner Beitrag.)

Im Artikel Plansprache#Bezeichnungen findet sich eine Definition von Detlev Blanke: „Plansprachen sind, im heutigen Verständnis, vom Menschen nach gewissen Kriterien bewusst geschaffene Sprachen, die der internationalen Kommunikation dienen sollen.“ Somit wären Dachsprachen im Rahmen nationaler oder subnationaler Projekte ausgeschlossen. (Allerdings sind auch multinationale, plurizentrische Standardsprachen nicht notwendigerweise frei von Einflüssen sprachplanerischer Aktivitäten. Betreibt die Académie Française nicht auch Sprachplanung?) Doch zeigt schon der Titel von Blankes Buch das Dilemma auf: „Internationale Plansprachen“. So bleibt weiter die Frage, ob standardisierte Schriftsprachen de facto nicht nationale oder subnationale Plansprachen sind – oder zumindest in manchen Fällen sein können.

Können wir dieses theoretische Problem mit einer praktischen Richtlinie für solche Fälle lösen? --Florian Blaschke 10:59, 14. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Bitte um einheitliche deutsche Lemma(ta)s

(Das nachstehende Diskussionsthema wurde mit den hier auf das wesentliche reduzierten Beiträgen erst von der Seite Wikipedia:Fragen zur Wikipedia, dann nach Wikipedia:Verbesserungsvorschläge und anschließend hier hergeschoben, da sie dort unerwünscht sind.)

Meiner bescheidenen Ansicht nach, sollten hier in – der deutsch(sprachig)en Wikipedia – regulär nicht irgendwelche Fremdsprachen-(Kurz-)Lemmas (also in der Regel – sehr wahrscheinlich durch die ganzen Amis im Netz geprägt – anscheinlich Englisch) oder umständliche und weniger aussagekräftigere Lemmas, nach dem Schema [Sprach(Kurz)name] (Sprache) (wie z.B. „Swahili (Sprache)“), sondern die im deutschen wohl üblicheren Lemmas nach dem Schema [Adjektivierter deutscher Sprachname] Sprache (wie z.B. „Deutsche Sprache“) für Sprachen genutzt werden.
Der Sinn hinter dem Ganzen ist übrigens zum Einen die bereits genannte Vereinheitlichung (oder Harmonisierung) und zum anderen – was meiner Ansicht nach noch viel wichtiger ist – eine für normale Deutschsprachler allgemeinverständliche Regelung für Sprachnamen (siehe dazu auch unter Hilfe:Allgemeinverständlichkeit und im Vergleich dazu siehe auch die Kategorie Einzelsprache). Zudem sollte die Formatvorlage „Wikipedia:Formatvorlage Sprache“ dann auch entsprechend verbessert werden, die anscheinlich die Wurzel des aktuellen Übels (oder Kaos) ist.
--Konrad12:54, 18. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Gibt das dann Swahilistische Sprache, Farsische Sprache, Kisuahelistische Sprache oder wie stellt sich das Kon vor? Gruß -- Dr.cueppers - Disk. 12:55, 18. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Dein erstes und drittes Beispiel wäre dann zwar die Suahelische Sprache (da dieses „(Ki-)Swahili“ wohl klar auch aus dem Englischen oder wohl eher auch von den Amis so diktiert wird, siehe auch en:Swahili), aber im Grunde wäre es so, Dr.cueppers.
--Konrad13:04, 18. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Um nicht über Unbekanntes zu diskutieren, würde ich vorschlagen, hier (d. h. anschließend) alle nach dieser eventuellen neuen Regel änderungsbedürftigen Sprachlemmata aufzulisten mit "jetziger Name" und "vorgeschlagener Name". Diese Vorarbeit hätte dann auch den Vorteil, dass - sollte das mehrheitlich beschlossen werden - dann auch wirklich alle Sprachen erfasst wären. Gruß -- Dr.cueppers - Disk. 13:09, 18. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Liste mit Änderungsvorschlägen:

So etwas sollte aber nicht hier, sondern im Portal:Sprache besprochen werden, diese Seite ist für Verbesserungsvorschäge für WP allgemein und nicht für bestimmte Artikel. Viele Grüße --Orci Disk 13:16, 18. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Nein Orci, meiner bescheidenen Meinung nach ist der Diskussionsort hier schon genau richtig gewählt, da meiner Erfahrung nach die Sprachfachleute sehr zur Betriebsblindheit neigen (siehe auch „Diskussion:Marathi#Lemma“, „Diskussion:Swahili (Sprache)#Lemma“ und „Diskussion:Telugu#Lemma“) und eine allgemein(verständlich)e Duskussion dort kaum möglich wäre. Aber vielleicht irre ich mich ja, und bin in dieser Hinsicht auch schon (nur) einem Vorurteil verfallen. Wnn du diese (Fach-)Leute hier jedoch unbedingt einladen möchtest, was ich für sehr problematisch halte, dann bitte, tu dir keinen Zwang an. Ein Querverweis, von dort hierher, würde das bereits erledigen.
--Konrad13:44, 18. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Doch, Portal Diskussion:Sprache ist genau der Ort, der für eine solche Diskusion in Wikipedia vorgesehen ist. Das ist unabhängig davon, ob irgendwer aus welchen Gründen auch immer mitdiskutieren soll ohne nicht. Diejenigen, die das am Meisten angeht, ausschließen zu wollen, ist übrigens ein absolutes Unding. Wenn Du weitere Mitdiskutierer wünscht, stelle Dein Anliegen zusätzlich auf WP:3M und/oder WP:FzW vor. Hier ist jedenfalls der eindeutig falsche Ort dafür, bitte umziehen. Ich habe übrigens auch kein Interesse, an dieser Diskussion teilzunehmen, ich weise nur auf den richtigen Ort hin. --Orci Disk 13:58, 18. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Nach der (dort anscheinlich) üblichen Gängelei habe ich diese Diskussion nun hier hergeschoben, da sie unter „Wikipedia:Verbesserungsvorschläge“ offenkundig unerwünscht ist. Dann, um das noch klarzustellen, werde ich mich gerne eines besseren belehren lassen, was meine Vorurteile gegenüber den oben angedeutenen Fachleuten angeht. Und um die Diskusion hier nicht ins Kaos laufen zu lassen, bitte ich darum, daß sich hier jeder an das genannte Thema hält.
Mit freundlichen Grüßen
--Konrad14:53, 18. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Boah, Konrad, ich habe grade deine WLs zu Farsisch und Farsische Sprache, Hindisch und Hindische Sprache etc pp. in der dazugehörigen LD moniert. Ich weiß wirklich nicht, was Du mit dieser Deutschtümelei erreichen möchtest. Du änderst in grammatikalischen Artikeln Genus zu Geschlecht, erstellst Weiterleitung Erster Grammatikalischer bis Vierter Grammatikalischer Fall. Der Akkusativ ist aber mitnichten in jeder Sprache der 4. Ich verstehe es wirklich nicht. Noch dazu meckerst Du immer rum, daß man Dich gängelt. छातीऀनाएल - chartinael 15:38, 18. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Tut mir leid, aber auf eine dritte Verschiebung des Themas hier, habe ich jetzt keine Lust mehr. Vielleicht sollte dieses Thema auch gleich schnell weggelöscht oder -archiviert werden und damit doch all meine Vorurteile wiedermal aufs neue bestätigen.</mit etwas Ironie> Im Übrigen muß dieser Beitrag hier nicht mit verschoben werden, falls sich jemand von euch noch weiter um dieses Thema kümmern möchte. Habe (was die Sprachspezis hier in der denglischen Wikipedia angeht) für heute fertig!
--Konrad16:18, 18. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
In der Tat: ich wüsste gar nicht, der wievielte Fall der Akkusativ im Finnischen sein soll; es wäre mir auch neu, dass die Finnen ihre 15 Fälle überhaupt durchnummerieren. Dennoch: Weiterleitungen von 4. Fall und Wen-Fall existieren. Für Leute mit entsprechender Schulbildung mögen sie durchaus nützlich sein. Auf meiner Schule haben wir immer die deutschen Namen benutzt, bis wir in der 9. Klasse Latein bekamen, ab dann haben wir in allen Sprachen "Akkusativ" gesagt. Aber wer käme schon auf die Idee, "Vierter Grammatikalischer Fall" in die Suchmaske zu tippen?
Aber zum Thema: die Kunstsprache heißt nun mal Esperanto und nicht "esperantonisch". Warum dann nicht auch Suaheli etc.? --Plenz 16:42, 18. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Soweit ich mich erinnere, hatten wir speziell bzgl. Sprachennamen gesagt, dass wir den wählen, der in der Fachliteratur am geläufigsten ist. Suaheli, um bei diesem Beispiel zu bleiben, mag dem nichtakademischen Benutzer geläufiger erscheinen; in der modernen Fachiteratur spielt er jedoch kaum noch eine Rolle weswegen wir bei entsprechenden Weiterleitungen das Lemma bei Swahili belassen haben. Mag sein, dass das dem Umstand geschuldet ist, dass Englisch die moderne Wissenschaftssprache ist und deswegen die englischen Ausdrücke gehäuft in der Literatur auftauchen; ändern können wir hier daran nichts, ob wir das persönlich gut oder schlecht finden, spielt dabei keine Rolle. Und das betrifft nicht nur Sprachennamen, sondern alle Lemmas zu sprach(wissenschaft)lichen Themen. Oder anders: Über die Lemmatisierung entscheidet nicht der „normale Deutschsprachler“ (wer auch immer das sein soll) sondern die Fachliteratur.--Mrmryrwrk'soch'os! 16:51, 18. Jul. 2011 (CEST).Beantworten
Sorry, das war nicht mein Punkt. Sondern dass es Sprachen gibt, die einen Eigennamen haben, und als Beispiele habe ich Esperanto und Suaheli angeführt. --Plenz 22:35, 18. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Muss doch kein Widerspruch sein… Allerdings hat Kon insofern recht als dass die Benennung nicht gerade einheitlich ist, was ich persönlich aber nicht unbedingt für problematisch halte. Yurok (Sprache) beispielsweise wird bei den Sprechern saa'agoch genannt, Yurok selbst stammt aus dem benachbarten Karok und ist als Sprachname in der Literatur weit verbreiteter als der Eigenname. (Übrigens; der Eigenname von letzterem müsste eigentlich Kiswahili sein, also mit Klassenmarker Ki-)--Mrmryrwrk'soch'os! 23:08, 18. Jul. 2011 (CEST).Beantworten
Das ist doch alles gar nicht der Punkt. Der Punkt ist, daß es tausende von Sprachen gibt, bei denen eine Ableitung auf -ische Sprache grammatisch gar nicht möglich ist. Und eine solche Ableitung will Konrad hier als Regel verkaufen. --Matthiasb (CallMyCenter) 23:30, 18. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Erstmal vorweg, was die deutschen grammatikalischen Fälle und andere Abschweifungen (sowie unpassende persönliche Unterstellungen, wie z.B. am Ende des vorstehenden Beitrages von Matthiasb, siehe dazu auch unter „Wikipedia:Keine persönlichen Angriffe“) angeht, das hat nichts mit dem hier diskutierten Thema zu tun.
Dann wieder zum Thema. Also soweit mir das mittlerweile bekannt ist, haben wohl alle Sprachen auf diesem Planeten hier ihre eigenen Namen, die weder Deutsch noch Englisch sind. Das trifft auf die oben genannten genauso zu, wie beispeilsweise auf Lateinisch (siehe la:Lingua Latina), Französisch (siehe fr:Français) oder – was mittlerweile für die meisten hier wohl selbstverständlich sein dürfte – Deutsch.
Zudem, was die (Plan-)Sprache Esperanto angeht, so würde ich (als hier in der deutschen Wikipedia von den Amis unterdrückt- oder bisher einfach nur wahrscheinlich aus Unwissenheit verdrängter Deutschsprachler) das unter „Esperantisch“ (als Kurzform) oder (in einem wirklich deutschsprachigen Lexikon, passender) unter „Esperantische Sprache“ aufnehmen. Bevor hier aber noch mehr (der – soweit mir das bekannt ist – über 100 (Haupt-)Sprachen und mit den Dialekten vermutlich mehr als 1.000) Sprachlemma(ta)s genannt werden, sollte dazu tatsächlich besser mal eine (oben bereits vorgeschlagene) Liste (mit Änderungsvorschlägen), z.B. unter „Benutzer:FBE2005/Sprachnamen“, angelegt werden.
--Konrad09:28, 19. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
(Habe den Querverweis zur genannten Liste nachträglich aktualisiert. --Konrad, mit seinem neuen Alias FBE200517:36, 1. Aug. 2011 (CEST))Beantworten

Aber Sprachnamen müssen doch nicht immer die Form eines (substantivierten) Adjektivs haben! Gegen (das) Latein und (das) Esperanto ist doch nichts einzuwenden! Gismatis 11:04, 19. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Doch Gismatis, da es erstens nur ungenaue Kurznamen sind und zweitens einfach nur aus dem Englischen 1 zu 1 ins Deutsche kopiert wurden und damit jeder Unwissende (natürlich) davon ausgeht, daß das Die deutschen Sprachnamen sind.
Im Übrigen gibt es unter „Wikipedia:Ausstellung/Sprachen“ bereits eine angefangene Liste, wo ich auch schon mal weitere deutsche Sprachnamen (quasi intern) vorgeschlagen hatte (siehe auch die entsprechende dort bereits in dieser Hinsicht zurückgesetzte Version vom 16.7.2011).
--Konrad12:24, 19. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Ich verstehe Konrads Anliegen und Begründungen (Ami-Vorherrschaft?, Unverständlichkeit? Uneinheitlichkeit?) immer noch nicht. Seit Jahrzehnten gibt es internationale und jeweils nationale Vereinbarungen über Sprachennamen, das sind hier die aus ISO 639 (hier noch mal eine schöne Übersicht). Diese sind wiederum eingeflossen in eine Vielzahl von Lexika, Datenbanken, in Bibliotheksverbundsysteme (ja, dort, wo man Wörterbücher findet), in die Dokumentation- und Informationswissenschaften, ins Internet und auch in die Wikipedia. Bei der Festlegung, was als Sprachenname in Substantiv- oder Adjektivform genommen wird, wurde bereits immer nach der allgemein gebräuchlichen Form im Deutschen, und wo möglich, auch unter Berücksichtigung der jeweiligen Eigenbezeichnungen, vorgegangen. Ich sehe keinen Handlungsbedarf, neue Worte zu erfinden. --Emeritus 13:43, 19. Jul. 2011 (CEST) (Ehemals Mitglied der Arbeitsausschüsse des DIN und der ISO für Sprachen- und Ländercodes)Beantworten
Mir gefällt, daß Klingonisch aufgeführt wird ;) छातीऀनाएल - chartinael 13:50, 19. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Wie oben, unter „Wikipedia:Löschkandidaten/18. Juli 2011#Farsisch“ und von dir selbst bereits dargelegt wurde, Emeritus, habe ich keine neuen Sprachnamen erfunden, sondern lediglich bestehende (anscheinlich wohl in der Regel eher aus dem Englischen stammende) Sprachnamen adjektiviert, um eine Harmonisierung der Sprachartikel-Lemma(ta)s nach dem oben genannten Schema zu erreichen (siehe auch die Überschrift dieser Diskussion). Zudem wurden diese Namen (sofern ich dabei keine Fehler gemacht hatte) sogar schon früher von Sprachwissenschaftlern verwendet (was u.a. in den aktuellen Löschdiskussionen zu Farsisch und folgende dargelegt wurde), als Deutsch wohl noch eine auch in der Wissenschaft anerkannte Sprache war, die heute aber anscheinlich durch Englisch verdrängt wurde und daher von den Sprachwissenschaftlern heute angeblich als veraltet angesehen wird.
Und was den Handlungbedarf angeht, den du hier anscheinlich übersehen hast, so sollte dir dieser nun hoffentlich an den genannten Löschdiskussionen vor Augen geführt worden zu sein.
--Konrad16:54, 19. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Wenn ich das richtig verstehe, dann ist das einzige Argument, das Kon hier anführen kann, ein angeblicher Ami-Einfluß? Was soll dieses Gequarke immer? Wieso soll dann überhaupt etwas "adjektiviert" werden? Das ist nämlich Römer-Einfluß. Ich kann mich Mrmryrwrk' nur anschließen, es sollten die Namen gewählt werden, die in der Fachliteratur üblich sind. Die Wikipedia ist (falls es manche noch nicht gemerkt haben) eine Enzyklopädie, da geht es nämlich um die Realität und nicht um deutschtümelnde Fantasien. --Herr-Schlauschlau 17:09, 19. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Hast du die direkt vor deinem Beitrag fett formatierte Schrift gelesen, Herr-Schlauschlau? Dort (sowie u.a. auch in der Überschrift) steht der eigentliche (Haupt)Grund für diese Diskussion hier. Und wenn du das immernoch nicht sehen kannst, dann kann ich dir diese Schrift auch noch größer und wahlweise blinkend gestalten.
--Konrad17:21, 19. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Hallo, Kon. Ich halte von der Form Esperantische Sprache gar nichts. Mir ist kein Sprecher des Esperanto bekannt, der im Deutschen etwas anderes sagt als Esperanto. Und ich spreche Esperanto fast schon 20 Jahre. Das gleiche gilt übrigens für sämtliche Lehrbücher, die nur den Namen Esperanto verwenden. Gruß --Tlustulimu 17:36, 19. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Wenn man den Begriff in der Literatur findet (auch älteren), dann darf man gern einen Redirect setzen. Ich weiß ehrlich nicht, was hier diskutiert wird. Yurokisch gibt's nicht, Farsisch sehr wohl. Redirects sollen helfen. Und zwar Leuten, die irgendwo einen Begriff finden und eintippen, bei Farsisch besteht konkret die Möglichkeit, bei Yurokisch nicht. Bei der Lemmafindung orientiert man sich an der aktuellen Fachliteratur, so einfach ist das. --Mai-Sachme 17:50, 19. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Es ging und geht (anscheinlich – mit wenigen Ausnahmen – nur mir) hier (in der deutschen Wikipedia) nach wie vor um die Harmonisierung der deutsch(sprachig)en Sprachartikel oder anders ausgedrückt, um die Vereinheitlichung (und damit auch um die Vereinfachung) der Lemmas für Sprachartikel in der deutschsprachigen Wikipedia. Was ist denn bitte daran so unverständlich? Im Übrigen wird (oder wurde) das (bereits vor mir) ja prinzipiell auch nicht nur von mir persönlich so angestrebt, sondern auch vom DIN, der ISO und – neben der DNB – sicherlich auch von vielen anderen Wissenssammlern, wenn ich das von Emeritus genannte PDF-Dokument sowie auch die gesamte Arbeit der genannten Organisationen richtig interpretiere. Und was die immer wieder gern genannten angeblich mehrheitlich verwendeten Sprachnamen angeht – also wenn es danach ginge, dann müßte der Artikel zur deutschen Sprache ja hier auch unter German language (als Hauptlemma) gestellt werden (siehe auch den Google-Treffer-Vergleich zwischen "German language" und "deutsche Sprache" – wobei hier noch anzumerken ist, daß meines Wissens nach, die Mehrheit der heute veröffentlichten sprachwissenschaftlichen Fachliteratur, so wie bei anderen Fachgebieten auch, nur oder hauptsächlich in der englischen Sprache veröffentlicht wird). Aber so langsam drängt sich mir hier der Eindruck auf, daß diese Bestrebung hier und jetzt keine Mehrheit findet oder es den meisten anscheinlich schlicht egal ist. Zudem macht die Diskussion hier (aus meiner Sicht) auch immer mehr den Eindruck eines Meinungsbildes, was ich jedoch prinzipiell ablehne, da damit auch immer nur eine subjektive Momentaufnahme zementiert wird (siehe auch Wikipedia:Nimm nicht an Abstimmungen teil).
--Konrad19:08, 19. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Also gegen Redirects hätte ich nichts einzuwenden, aber Farsi kannte schon der olle Meyers 1885–1890 ebenso wie Hindi. Von englischsprachigem Einfluss kann hier wohl noch keine Rede sein. --Peter200 20:46, 19. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Diese Diskussion gleicht in der Tat einem Meinungsbild. Sie baut auf deiner Meinung „die Amis sind schuld an den Substantiv-Namen“ auf, und du versuchst, Gleichmeinende zu finden.
Doch wie mein Vorredner schon sagte: die Amis sind nicht immer schuld. Der Erfinder von Esperanto war kein Ami, und die Herkunft des Wortes Swahili oder Bislama beruht direkt auf Substantiven.
Ich finde, die gängige Praxis „wir benutzen ein Substantiv, wenn die Sprecher der Sprache dies tun“ ist bereits eine schöne Vereinheitlichung. --Plenz 22:23, 19. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Ich hätte nichts dagegen, alle Sprachartikel so zu benennen, wie die Sprecher der jeweiligen Sprache das tun. Für die deutsche Sprache wäre das dann Deutsch, für die englische English und für Yurok Saa'agoch (u.s.w.). Und Weiterleitungen von allen anderen mehr oder weniger geläufigen Alternativbezeichnungen tun niemandem weh. So könnten wir diese viel zu lange wie überflüssige Diskussion endgültig beenden--Mrmryrwrk'soch'os! 01:20, 20. Jul. 2011 (CEST).Beantworten

Erstmal nur nochmal als Anmerkung – eine Adjektivierung ist (und war) grundsätzlich erstmal nicht beleidigend und möglicherweise auch nicht einmal nur in der deutschen Sprache anzutreffen. Zudem glaube ich nicht, daß es irgendwelche Wörter gibt, die garnicht adjektiviert werden können, was ja teilweise hier oder in den oben genannten Löschdiskussionen behauptet oder zumindest anscheinlich angedeutet wurde. Selbst kenne ich die richtige Adjektivierung einiger (in der Regel wahrscheinlich vor allem fremdschrachiger) Wörter zugegeben zwar auch nicht, was aber nicht bedeuten muß, daß dies in solchen Fällen nicht möglich ist.
Und was meine Vermutung hinsichtlich des englischsprachigen Einflusses angeht, so kann es gut möglich sein, daß ich mich dabei geirrt habe. Was aber hinsichtlich der hier angestrebten Harmonisierungsbemühungen eigentlich keine Rolle spielt.
--Konrad03:46, 20. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

(nach BK)

@Mai-Sachme: Nun hat ja die Beschäftigung mit den beiden in der LD vom 18. Juli genannten Sprachen ergeben, dass wir mit einem einfachen Redirect ja nicht auskommen würden.
Der hier würde analog zu Fârsi gehen: Farsische Sprache #Persische Sprache, wobei ich aus letzter Zeit folgende Quelle interessant finde, Michel Rocard: Entwurf einer Entschliessung des Europäischen Parlaments zu den Reformen in der arabischen Welt: Welche Strategie verfolgt die Europäische Union? - allerdings widerspricht hier der Übersetzungsdienst der EU-eigenen Sprachennorm 639, was noch zu prüfen wäre. Denn, "farsische Sprache" statt "Persisch" zu verwenden, hätte schon einiges Kaliber, anders als die althümliche und selten verwendete Form farsisch oder Farsisch.
Bei Farsisch allein geht es dann schon los. Hier in der wp hätten wir dann schon vier (s. Farsi, also eine WL auf eine BKL: a) Farsisch = Synonym für Persisch, Sprache; b) farsisch = adjektivisch für den geografischen Begriff Distrikt Farsi und dessen Hauptort in der Provinz Herat; c) farsisch = adjektivisch für den geografischen Begriff Insel Farsi; d) farsisch = adjektivisch für Fars, Farsistan, älterer Gebrauch
Und hier noch etwas zu iranischen Bestrebungen einiger Nationalisten, analog zu den Hindi-Fanatikern: No More Farsi!, und Überleitung zum nächsten.
Der Begriff "Hindische Sprache" (englisch: Hindian) ist m.E. bereits belegt und zwar für die Sprachbemühungen der antikolonialen, anti-britisch-indischen Bewegung der Hindu- und Hindustani-Sprachaktivisten, die eine Vielzahl von Neologismen aus Sanskritbuchstaben erstellten. (Was damit gemeint ist? Hier ein Zitat aus Hermann Berger, Hochsprache und Volkssprache in Indien, Jb. d. Südasien-Instituts, d. UB Heidelberg, Sonderdr. 1966: Jetzt ist es aber so, daß die Massenfabrikation von pseudo-sanskritischen Wortmonstern in den Laboren der Hindi-Avantgardisten im Grunde nur dazu dient, englisch oder zumindest westlich gedachten Begriffen durch eine sanskritische Lautgestalt ein gut indisches Aussehen zu geben, und man kann mit einer nur leichten Übertreibung sagen, daß, wenn jemand einen Hindi-Artikel mit modernem wissenschaftlichen oder politischen Inhalt laut vorliest, die Aussprache neuindisch, die Etymologie sanskritisch, und die Wortbedeutung englisch ist. Hierzu passt auch der in der LD für Hindisch angeführte Beleg des German English Hindi dictionary : Deutsch-Englisch-Hindisch and English-Hindisch-Deutsch, Calcutta 1977, mit schmalen 119 Seiten, des illustren Biren Roy.
Eine WL auf "Hindi" wäre m.E. nicht korrekt, sondern Hindisch müsste einen eigenen Artikel erhalten. Was sagen die Fachleute dazu?
"Hindisch" selbst wäre auch wieder als BKL anzulegen, weil ... a) Hindisch = veraltete Schreibweise für hündisch zu dem Morphem Hund/hünd (Belegstelle z. B.: Harsdörffer, Schauplatz, 1664, Bd. 1, S. 104, "... / daß er so hindisch und schinderisch"); b) Hindisch = adjektivisch für Hindische Sprache einer antikolonialen Spracherneuerungsbewegung der Hindu; c) Hindisch = veraltete Form für Indisch/indisch; d) Hindisch = seltenes Synonym für Hindi, auch fälschliche Anwendung, auch Hindiisch.
Konrad möchte aber ja noch weitergehen und strebt eine Vereinheitlichung an analog des Lemma "Deutsche Sprache" oder "Persische Sprache" für alle Sprachennamen. @Konrad, Dein obiger Hinweis auf DIN/ISO/DNB ist möglicherweise nicht fair vorgetragen, weil es zwar um eine Normierung geht, jedoch dort mit dem von Dir entgegengesetzten Ergebnis und hier wohl auch zum teilweisen Erhalt eines Status quo.
Als Service für Dich habe ich mal einige derjenigen Sprachennamen gelistet, die eben kein Endungs-isch haben, sondern ohne -isch z. B. in der Schlagwortnormdatei festgelegt wurden, bei Homonymität mit einem geografischen oder ethnografischen Begriff dann mit dem Zusatz -Sprache als Kompositum, was in der WP (Sprache) entsprechen würde. Über das Summer Institute of Linguistics und deren Datenbank Ethnologue findet sich dann der Rest. - Ich werde Dein Anliegen nicht unterstützen können, einmal das im Leben mit 6.000 Sprachen durchgezogen zu haben, reicht mir. Mit dem Aceh als Acehnesische Sprache oder ähnlich gewinnst Du mich nicht. Dabei habe ich noch nicht Auswirkungen z.B. auf Vorlagen geprüft.

Aceh, Acholi, Adangme, Afrihili, Afrikaans, Ainu, Akan, Algonkin, Alt-Newāriī, Anga, Apachen, Arapaho, Arauka, Arawal. Awadhī, Aymará, Bahasa Indonesia, Bambara, Bamileke, Banda (Ubangi), Bantu, Basaa, Batak, Beach-la-mar, Bedauye, Bemba, Bengali, Berber, Bjojpurī, Bihari, Bikol, Bilin, Blackfoot, Bokmål, Braj-Bhakha, Bugi, Caddo, Cebuano, Chamorro, Cham, Cherokee, Cheyenne, Chibcha, Chinook, Chipewyan, Choctaw, Cree, Dakota, Danakil, Delaware, Dinka, Dogrī, Dogrib, Duala, Dyula, Dzongkha, Edo, Efik, Ekajuk, Esperanto, Ewe, Ewondo, Fante, Fidschi, Fon, Ful, Ga, Galla, Ganda, Gayo, Gbaya, Gondi, Grebo, Guaraní, Gujarātī, Haida, Haïtien, Haussa, Herero, Hiligaynon, Himachali, Hindi, Hiri-Motu, Hupa, Iban, Ibo, Ido, Ijo, Ilokano, Interlingua, Interlingue, Inuktitut, Inupik, Kachin, Kamba, Kannada, Kanuri, Kaschmiri, Kawi, Khasi, Khoisan, Khotta, Kikuyu, Kimbundu, Komi, Kongo, Konkani, Kpelle, Kru, Kutchin, Kutenai, Kwanyama, Lahndā, Lalo, Lamba, Latein, Lingala, Lojban, Luba-Katanga, Luiseño, Lulua, Lunda, Luo, Lushai, Maithili, Malagassi, Malayalam, Malinke, Manobo, Manx, Maori, Marathi, Mārwā!rī, Massai, Maya, Mbundu, Meithei, Mende, Miao, Micmac, Minangkabau, Mohawk, Mokscha, Mongo, Mon-Khmer, Mossi, Munda, Nahuatl, Navajo, Ndebele (Simbabwe), Ndebele (Transvaal), Ndonga, Nepali; Newārī, Nias, Niue, N'Ko, Nkole, Nyamwezi, Nyanja, Nynorsk, Nyoro, Nzima, Ojibwa, Oraon, Oriya, Osage, (Osterinsel-Sprache), Otomangue, Palau, Pāi, Pampanggan, Pandschabi, Pangasinan, Pangwe, Papiamento, Papua, Paschtu, Pedi, Pilipino, Prākrit, Quechua, Rājasthānī, Romani, Rotse, Rundi, Rwanda, Salish, Sandawe, Sango, Sanskrit, Santālī, Sasak, Schan, Schona, (Schweizerdeutsch), Serer, Sidamo, Sindhi, Sioux, Slave, Somali, Songhai, Soninke, Sranantongo, Süd-Sotho, Sukuma, Susu, Swahili, Swasi, Tagalog, Tamašeq, Tamil, Telugu. Temne, Tereno, Tetum, Tigre, Tigrinja, Tiv, Tlingit, Tonga (Bantu, Sambia), Tsimshian, Tsonga, Tswana, Tumbuka, Tupi, Twi, Urdu, Vai, Venda, Volapük, Wakash, Walamo, Waray, Washo, Wolof, Xhosa, Yao (Bantu), Yoruba, Ypik, Zande, Zazaki, Zenaga, Zhuang, Zulu, Zuñi.

--Emeritus 03:57, 20. Jul. 2011 (CEST) (P.S., mein ganzer Beitrag hier kann natürlich sofort wieder entfernt werden, ich hab mich nur 24 Std. mit Farsisch und Hindisch beschäftigt, und mehr ist nicht herausgekommen.)Beantworten

Habe dazu nun, unter der oben auch bereits genannten (Unter)Seite, die Liste begonnen, aus der dann hoffentlich auch besser klar werden sollte, was hier mit der Harmonisierung gemeint ist.
Und was deine vorhergehende Anmerkungen angeht, Emeritus, so danke ich dir für diese Offenlegung, nach dessen Kenntnisnahme ich meinen Standpunkt nun dahingehend präzisiere, daß diese Harmonisierung ja nicht auf Biegen und Brechen erzwungen werden soll(te), sondern lediglich dort wo es möglich und annehmbar erscheint oder ist, die hier diskutierten Artikel auf die (in der Liste mit den Vorschlägen genannten) vollständigen deutschsprachigen Lemmas zu schieben. Und dann sollte das vielleicht auch erstmal nur für alle Hauptsprachen (also der jeweils heute aktuellen Landes- oder Nationalsprachen – was wohl nur so um die 100 sein dürften, wenn ich mich nicht irre – und danach auch für die deutschen Nebensprachen, wie z.B. das Pennsylvaniadeutsch, Plattdeutsch, Schweizerdeutsch usw.) gemacht werden, um wenigstens eine erste Modellansicht dafür zu bekommen. Und wenn das Ergebnis dieser Diskussion hier nur die Erhaltung oder zumindest die Duldung der dabei entstandenen Weiterleitungen ist, dann wäre mir (und vermutlich auch vielen anderen Nicht-Sprachallwissenden) sicherlich viel geholfen.
--Konrad05:54, 20. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
(Habe hier den bereits genannten Querverweis zur Liste nachträglich entfernt. --Konrad, mit seinem neuen Alias FBE200517:36, 1. Aug. 2011 (CEST))Beantworten
Es git meiner Meinung nach einige Punkte, die gegen eine Harmonisierung nach dem Schema „〈Adjektiv〉 Sprache“ sprechen:
  • Das mit dem „adjektivische Bezeichnungen würden sich finden lassen“ ist problematisch, erst Recht als Lemma-Name, denn dies dürfte bei wenig etablierten Adjektivierungen unter den Begriff „Begriffsfindung“ fallen, was laut WP:TF unerwünscht ist.
  • Schon bei Deutsche Sprache zeigt sich, dass man hier eine Ausnahme machen müsste, da es *Deutschische Sprache als Begriff nicht gibt. So müssen wir zwei adjektivierende Wortbildungsprozesse zulassen, so dass man im Zweifel auf den zweiten ausweichen könnte und dann müsste man wieder im Einzelfall diskutieren, welche der Möglichkeiten wann verwendet wird (Warum geht z.B. nicht Tamile Sprache?) Sehr schnell geht dabei die verlangte „Harmonisierung“ flöten.
  • Zum Zweiten sehe ich bei dieser Art der Lemmatisierung ein Abgrenzungsproblem: „Eine Sprache ist ein Dialekt mit einer Armee und einer Flotte“, hat Antoine Meillet mal gesagt. Verschöben wir Erzgebirgisch nach Erzgebirgische Sprache, nähme das Lemma einen wichtigen Gegenstand der Artikelbeschreibung vorweg: Nämlich, ob es sich bei einem sprachlichen Konstrukt um eine Spache, ein Dialekt, ein Dialektkontinuum oder ein künstlich kodifiziertes Etwas (wie etwa diese mysteriöse chinesische Sprache, die in oben verlinkter Liste vorgeschlagen wurde) handelt, auch wenn diese durch das Lemma vorweggenommene Einteilung vielleicht gar nicht so gesichert ist. Lassen wir dagegen die Lemmabezeichnung bei Erzgebirgisch, erübrigen sich Diskussionen, ob es erzgebirgische Sprache oder erzgebirgischer Dialekt heißen müsste und eine Festlegung (dem Forschungsstand entsprechend) oder zumindest Problembeschreibung bleibt dem Inhalt des jeweiligen Artikels vorbehalten.
  • Zum Dritten ergeben sich bei konsequenter Anwendung der Harmonisierungsregel „〈Adjektiv〉 Sprache“ einige merkwürdige Stilblüten: Afrikaans beispielsweise ist bereits feststehender Ausdruck für die entsprechende Sprache, „Afrikaansische Sprache“ wäre demnach gleichzusetzen mit sowas wie „elektrische Elektrizität“ und würde außerdem implizieren, dass das Adjektiv „afrikaansisch“ bzw das Nomen „Afrikaans“ auch bei anderen Dingen generisch verwendet werden kann/verwendet werden, die nichts mit der Sprache an sich zu tun haben. Um sowas zu umgehen müsste man hier auch wieder Ausnahmen zulassen, die das Harmonisierungsgebot ebenso aufweichen wie das, was ich unter dem ersten Stichpunkt geschrieben habe.
--Mrmryrwrk'soch'os! 08:39, 20. Jul. 2011 (CEST).Beantworten

Aha, Danke Mrmryrwrk'. Ja, in der Tat, das hatte ich noch nicht bedacht. Zudem sind mir selbst bei meinen Harmonisierungsbemühungen allein bei den deutschen Nebensprachen (wobei hier vermutlich einige von euch bei diesem Begriff auch schon wieder mit den Augen rollen oder der Stirn runzeln werden :-) ) schon einige Schwierigkeiten aufgefallen, die ich jedoch zu diesem Zeitpunkt noch für irgendwie lösbar hielt. Das Thema betrachte ich hier daher nun (vorerst) als erledigt. Und die Liste werde ich dann wohl nur noch für mich weiter pflegen, vor allem um die ganzen Fremdsprachen (im Interwiki, die oft leider kaum lesbar geschweige denn verständlich sind, aber dennoch hin und wieder die Neugier wecken) mal – Schritt für Schritt – in irgendeine sinnvolle Ordnung zu bringen.
--Konrad09:26, 20. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
(Habe hier nachträglich einen Querverweis aktualisiert. --Konrad, mit seinem neuen Alias FBE200517:36, 1. Aug. 2011 (CEST))Beantworten

Ich würde Euch allen einen WP-Orden für Euer lösungsorientiertes, sachliches und von persönlichen Angriffen freies Diskussionsverhalten und die damit verbundene Diskussionsführung verleihen. Seit langem habe ich keine so angenehme Diskussion in der WP gelesen. Das motiviert. Danke und viele Grüße, --Tusculum 18:33, 20. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Wer auf Orden steht (was mich nicht wirklich einschießt), dem kannst du ja gerne solch ein Teil auf die Benutzer- oder Benutzerdiskussionsseite legen. :-) Zudem ist dieses Thema hier nun für mich mittlerweile lediglich ein Stückchen weiter abgeschlossen. Allerdings (aus meiner Sicht) nicht im Sinne einer Einigung oder Harmonisierung der oder für die deutschen sondern wohl eher der englischen, lateinischen oder was auch immer (von den Spezialisten hier zur Zeit in Mode ist oder bevorzugt wird) Sprachnamen. Und wer dennoch zufällig oder unbeabsichtigt auf die von mir begonnene Liste dazu stößt, der möge diese bitte allerhöchstens nur noch als Empfehlung ansehen und (für den unwahrscheinlichen Fall, daß mir dazu noch mal jemand wohlwollend zur Seite steht) konstuktive Kritiken bitte auf die dortige Diskussionsseite schreiben.
Mit freundlichen Grüßen
--FBE200517:13, 1. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

Patentrezept

Hallo Sprachexperten, der Stub Patentrezept ist als belegarmer Wörterbucheintrag löschbedroht. Hat jemand Lit zu Verwendung, Herkunft oder Geschichte? In welche Kat gehört der Begriff? Oder kann das gar kein Artikel werden? Danke + Grüße Okmijnuhb·bitte recht freundlich 16:31, 12. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

Datenbank über alle (!) Sprachen der Erde in der piemontesischen Wikipedia

habt ihr schon bemerkt, dass die piemontesische Wikipedia Artikel über quasi sämtliche Sprachen der Welt vorhanden hat? Sie hat nicht nur hier die Sprachfamilien der Welt als Kategorien aufgelistet, sondern in den einzelnen Kategorien die Artikel über alle Einzelsprachen mitsamt Klassifikation, Sprachcode und Hauptverbreitungsgebiet. Beispielsweise sind in der Kategorie Niger-Kongo-Sprachfamilie im Moment 1.513 Artikel vorhanden, obwohl es im exzellenten deutschen Artikel Niger-Kongo-Sprachen sogar heißt, dass es nur 1.400 Niger-Kongo-Sprachen gibt. Ich habe bereits angefangen, alle Interwikis aus dieser Kategorie sowie aus der Kategorie über die nilosaharanischen Sprachen, in die im Vergleich dazu wenigen deutschen Artikl zu übertragen. Wäre gut, wenn ihr mit helft die jeweiligen pms-Interwikis auch in die deutschen Artikel der Sprachfamilien-Kategorien einzufügen. Angesichts des aktuellen rapiden Sprachensterbens in der Welt wäre es eine gelungene Leistung. Danke.--84.57.38.175 22:11, 12. Aug. 2011 (CEST)Beantworten