„Sprachen der Torres Strait“ – Versionsunterschied
| [gesichtete Version] | [gesichtete Version] |
1001 (Diskussion | Beiträge) K fix kat |
.Mag (Diskussion | Beiträge) quelle |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{quelle}} |
|||
Neben [[Englische Sprache|Englisch]] umfassen die '''Sprachen der Torres Strait''', einer [[Meerenge]] zwischen [[Australien]] und [[Neuguinea]], vier weitere [[Idiom]]e. |
Neben [[Englische Sprache|Englisch]] umfassen die '''Sprachen der Torres Strait''', einer [[Meerenge]] zwischen [[Australien]] und [[Neuguinea]], vier weitere [[Idiom]]e. |
||
Version vom 1. August 2010, 16:36 Uhr
Neben Englisch umfassen die Sprachen der Torres Strait, einer Meerenge zwischen Australien und Neuguinea, vier weitere Idiome.
Am weitesten verbreitet Torres Strait Creole, eine Form des Pidgin-Englisch, welches quasi die Lingua Franca der indigenen Bevölkerung der Torres Strait ist.
Die Sprache der Ostgruppe der Torres-Strait-Inseln um die Murray Insel ist Meriam. Diese gehört zur Familie der Östlichen Trans-Fly Sprachen die ihren Ursprung in der Westprovinz von Neuguinea hat.
Kala Kaiwau Ya wird auf den Oberen Westlichen Inseln nur wenige Kilometer vor der Küste Neuguineas gesprochen, während Kalaw Lugaw Ya das Vernakular der Unteren Westlichen Inseln ist. Die beiden letzteren gehören zu Pama-Nyungan, einer Sprachfamilie der australischen Aboriginals.
Englisch selbst hat eher den Status einer Bildungssprache und wird von den nativen Bewohnern selbst im Verkehr miteinander nicht angewendet.