Zum Inhalt springen

Frühstücksfleisch und Diskussion:Toblerone: Unterschied zwischen den Seiten

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
(Unterschied zwischen Seiten)
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
K Wenn „Hormel Spiced Ham“ „Hormels gewürzter Schinken
 
 
Zeile 1: Zeile 1:
== Wie viele Ecken? ==
[[Datei:Frühstücksfleisch-1.jpg|thumb|Eine Dose Frühstücksfleisch]]
Also ich habe hier zufällig eine klassische Toblerone-Packung vor mir liegen. Wenn ich die Ecken zähle, kommme ich auf insgesamt sechs und nicht auf, wie im Text beschrieben, drei. Wenn mir die Flächen dieser Schachtel genauer betracht, sehe ich auch, dass sie aus drei [[Quadrat]]en und nur zwei [[Dreieck]]en besteht.
[[Datei:SpamInACan.jpg|thumb|Eine historische Dose Spam]]
Folglich sollte man die Verpackung als SECHSeckig beschreiben, da die (fast) Packung alles ist, nur nicht dreieckig. [[Benutzer:Buchling|Buchling]] 23:17, 10. Sep 2005 (CEST)


:Mannomann! Dann ersetze halt "dreieckige Packung" durch "Packung mit dreieckigem Querschnitt". [[Benutzer:Rainer Zenz|Rainer]] [[Benutzer Diskussion:Rainer Zenz| ...]] 23:32, 10. Sep 2005 (CEST)
'''Frühstücksfleisch''' ist zerkleinertes, [[Pökeln|gepökeltes]], im eigenen Saft gegartes und gewürztes [[Schweinefleisch]] (Muskelfleisch, [[Speck]] und [[Schwarte (Küche)|Schwarte]]), das meist in [[Konservendose|Dosen]] angeboten wird. Durch den Kochsaft [[Gelee|geliert]] es zu einem schnittfesten Block. In der Herstellung ähnelt es [[Corned Beef]].


:Klar, dann ist Ritter Sport auch nicht quadratisch sondern Quaderförmig, die Tafel hat ja auch eine Höhe. Und wenn Du es schon so genau nehmen willst, solltest Du vielleicht erst den Unterschied zwischen einem Rechteck und einem Quadrat kennen!
Gegessen wird Frühstücksfleisch kalt als Brotbelag oder in dicken Scheiben kurz gebraten z. B. zu [[Spiegelei]] oder [[Rührei]].


== Geschichte ==
== Namensgebung ==
Ich mag mich verschwommen daran erinnern, dass ich an einer Führung bei Toblerone war bei der es hiess, der Name der "Toblerone" sei durch das falsche Aussprechen von "Tobler One" (also Toblers Erste) zustande gekommen. Muss das aber noch einmal genau recherchieren. [[Benutzer:Buckensens|Buckensens]] 01:12, 19. Jun 2006 (CEST)


:Nachtrag: Da haben sie mir wohl einen Bären aufgebunden. Siehe: [http://www.toblerone.ch/time_machine/toblers_1908-de.html] [[Benutzer:Buckensens|Buckensens]] 01:15, 19. Jun 2006 (CEST)
Der erste Anbieter von Frühstücksfleisch war 1937 die [[Hormel|Hormel Foods Corporation]] aus [[Minnesota]], die bereits 1926 das erste Dosenfleisch auf den Markt gebracht hatte. Zunächst als ''Hormel Spiced Ham'' („Hormels gewürzter Schinken“) angeboten, wurde der Name nach einem Kundenwettbewerb in '''Spam''' geändert ([[Kunstwort]] aus ''Spiced Ham''). Spam wurde ein internationaler Erfolg, auch durch die Verbreitung durch das amerikanische Militär im Zuge des [[Zweiter Weltkrieg|Zweiten Weltkriegs]] – so wurden z. B. 1945 sowjetische Soldaten mit Spam versorgt. Von 1955 an begann die Produktion auch außerhalb der [[USA]], zunächst in [[Republik Irland|Irland]], [[Kanada]], [[Vereinigtes Königreich|Großbritannien]] und [[Venezuela]], seit 1969 auch in [[Australien]]. Heute ist Spam in 41 Staaten erhältlich (nicht jedoch in Deutschland). Nach den USA sind Großbritannien und [[Südkorea]] die größten Konsumenten.


== Namensursprung ==
Im englischsprachigen Raum wurde der Name ''Spam'' zum [[Gattungsname]]n für ''luncheon meat'', später weltweit zum Synonym für unerwünschte [[E-Mail|Werbemails]] (siehe [[Spam]]).


Hier stehe, Toblerone sei eine WOrtschöpfung aus „Tobler“ und „Torrone“ dem italienischen Namen für Honig-Mandel-Nougat. Bei [[Theodor Tobler]] steht hingegen: "Wortkombination aus seinem Nachnamen Tobler und Terrone dem Namen der Süßigkeit, die der von seinem Produktmanager erhalten hatte."
Heute gibt es zahlreiche ähnliche Produkte, die im deutschsprachigen Raum als Frühstücksfleisch angeboten werden, z. T. auch aus anderen Fleischsorten wie [[Geflügel]] (vor allem für den Markt in islamischen Ländern). Größter Anbieter in Deutschland ist der dänische Hersteller [[Tulip Food Productions]], der für den britischen Markt auch ''Spam'' herstellt.
Was stimmt denn nun?
--[[Benutzer:87.66.170.101|87.66.170.101]] 14:59, 18. Feb. 2007 (CET)


== Weblinks ==
== Bildwarnung ==
Die unten genannten Bilder, die in diesem Artikel verwendet werden, sind auf Commons gelöscht oder zur Löschung vorgeschlagen worden. Bitte entferne die Bilder gegebenenfalls aus dem Artikel oder beteilige dich an der betreffenden Diskussion auf Commons. ''Diese Nachricht wurde automatisch von [[Wikipedia:CommonsTicker|CommonsTicker]] erzeugt''.
<div class="tickerList">
* [[:Image:Toblerone-1.jpg]]:
** {{TickerEntry
|status=
|editor=
|notice=
|page=Image:Toblerone-1.jpg
|image=Toblerone-1.jpg
|user=Polarlys
|type=restored
|action=restored
|comment=3 revision(s) and 1 file(s) restored
}}<!-- ticker-id: 393269 --> <!-- timestamp: 20070725122252 -->
** {{TickerEntry
|status=
|editor=
|notice=
|page=Image:Toblerone-1.jpg
|image=Toblerone-1.jpg
|user=Polarlys
|type=deleted
|action=deleted
|comment=Derivative work, see &#91;&#91;Commons:Derivative works]]
}}<!-- ticker-id: 393207 --> <!-- timestamp: 20070725113020 -->
</div>
-- [[Benutzer:DuesenBot|DuesenBot]] 16:59, 25. Jul. 2007 (CEST)


== Logo ==
* [http://www.spam.com Website von Spam]


Einen Bären soll’s dadrauf geben? Hab’ ich bisher noch nicht gesehen. Weder bei Kraft Foods auf der HP oder auf einer Packung. Ich habe das erstmal „auskommentiert“. --[[Benutzer:Brian Ammon|Ph. Immel]] 18:46, 19. Sep. 2007 (CEST)
{{SORTIERUNG:Fruhstucksfleisch}}
*Packung genau anschauen. etwas drehen. schon siehst du den [http://www.look.at/enlargeyourpen/archives/002467.html Bären] ;) cu [[Benutzer:Enlarge|Enlarge]] 22:46, 19. Sep. 2007 (CEST)


[[Kategorie:Fleischprodukt]]


== ß ==
[[en:Spam (food)]]
Dieser Artikel ist doch schweizbezogen, warum lese ich denn die Wörter "Größe" und "schließlich"? Da habt ihr Schweizer also schon eine Möglichkeit, hier bei Wikipedia so richtig auf den Putz zu hauen und euch von der in Deutschland geltenden Rechtschreibung zu distanzieren, und nutzt es nicht mal richtig. [[Benutzer:White rotten rabbit|White rotten rabbit]] 10:01, 9. Dez. 2010 (CET)
[[es:Spam (alimento)]]

[[fi:Sian- ja naudanlihasäilyke]]
:Toblerone ist eine internationale Marke eines internationalen Konzerns. Da gibt es nur noch einen lockeren Schweiz-Bezug aufgrund der Geschichte. [[Benutzer:Rainer Zenz|Rainer Z]] [[Benutzer Diskussion:Rainer Zenz| ...]] 18:32, 30. Dez. 2010 (CET)
[[fr:SPAM]]
::Immerhin wird auf der [http://www.toblerone.ch/toblerone1/page?siteid=toblerone1-prd&locale=chde1&PagecRef=1 Webseite] der Toblerone ss geschrieben. --[[Benutzer:Parpan05|Parpan]] 18:43, 30. Dez. 2010 (CET)
[[he:לוף]]

[[hu:Spam (étel)]]
:::Kommt drauf an, welche [http://www.toblerone.de Website] du nimmst ;-) Auf der Schweizer wird natürlich kein ß verwendet. [[Benutzer:Rainer Zenz|Rainer Z]] [[Benutzer Diskussion:Rainer Zenz| ...]] 19:31, 30. Dez. 2010 (CET)
[[it:Spam (carne)]]
[[ja:スパム]]
[[ko:스팸 (상표)]]
[[nl:Spam (vlees)]]
[[pl:Mielonka]]
[[pt:Spam (alimento)]]
[[ru:SPAM]]
[[simple:Spam (food)]]
[[sv:Spam (maträtt)]]
[[zh:午餐肉]]
[[zh-yue:午餐肉]]

Version vom 30. Dezember 2010, 20:31 Uhr

Wie viele Ecken?

Also ich habe hier zufällig eine klassische Toblerone-Packung vor mir liegen. Wenn ich die Ecken zähle, kommme ich auf insgesamt sechs und nicht auf, wie im Text beschrieben, drei. Wenn mir die Flächen dieser Schachtel genauer betracht, sehe ich auch, dass sie aus drei Quadraten und nur zwei Dreiecken besteht. Folglich sollte man die Verpackung als SECHSeckig beschreiben, da die (fast) Packung alles ist, nur nicht dreieckig. Buchling 23:17, 10. Sep 2005 (CEST)

Mannomann! Dann ersetze halt "dreieckige Packung" durch "Packung mit dreieckigem Querschnitt". Rainer ... 23:32, 10. Sep 2005 (CEST)
Klar, dann ist Ritter Sport auch nicht quadratisch sondern Quaderförmig, die Tafel hat ja auch eine Höhe. Und wenn Du es schon so genau nehmen willst, solltest Du vielleicht erst den Unterschied zwischen einem Rechteck und einem Quadrat kennen!

Namensgebung

Ich mag mich verschwommen daran erinnern, dass ich an einer Führung bei Toblerone war bei der es hiess, der Name der "Toblerone" sei durch das falsche Aussprechen von "Tobler One" (also Toblers Erste) zustande gekommen. Muss das aber noch einmal genau recherchieren. Buckensens 01:12, 19. Jun 2006 (CEST)

Nachtrag: Da haben sie mir wohl einen Bären aufgebunden. Siehe: [1] Buckensens 01:15, 19. Jun 2006 (CEST)

Namensursprung

Hier stehe, Toblerone sei eine WOrtschöpfung aus „Tobler“ und „Torrone“ dem italienischen Namen für Honig-Mandel-Nougat. Bei Theodor Tobler steht hingegen: "Wortkombination aus seinem Nachnamen Tobler und Terrone dem Namen der Süßigkeit, die der von seinem Produktmanager erhalten hatte." Was stimmt denn nun? --87.66.170.101 14:59, 18. Feb. 2007 (CET)

Bildwarnung

Die unten genannten Bilder, die in diesem Artikel verwendet werden, sind auf Commons gelöscht oder zur Löschung vorgeschlagen worden. Bitte entferne die Bilder gegebenenfalls aus dem Artikel oder beteilige dich an der betreffenden Diskussion auf Commons. Diese Nachricht wurde automatisch von CommonsTicker erzeugt.

3 revision(s) and 1 file(s) restored;
Derivative work, see [[Commons:Derivative works]];

-- DuesenBot 16:59, 25. Jul. 2007 (CEST)

Einen Bären soll’s dadrauf geben? Hab’ ich bisher noch nicht gesehen. Weder bei Kraft Foods auf der HP oder auf einer Packung. Ich habe das erstmal „auskommentiert“. --Ph. Immel 18:46, 19. Sep. 2007 (CEST)

  • Packung genau anschauen. etwas drehen. schon siehst du den Bären ;) cu Enlarge 22:46, 19. Sep. 2007 (CEST)


ß

Dieser Artikel ist doch schweizbezogen, warum lese ich denn die Wörter "Größe" und "schließlich"? Da habt ihr Schweizer also schon eine Möglichkeit, hier bei Wikipedia so richtig auf den Putz zu hauen und euch von der in Deutschland geltenden Rechtschreibung zu distanzieren, und nutzt es nicht mal richtig. White rotten rabbit 10:01, 9. Dez. 2010 (CET)

Toblerone ist eine internationale Marke eines internationalen Konzerns. Da gibt es nur noch einen lockeren Schweiz-Bezug aufgrund der Geschichte. Rainer Z ... 18:32, 30. Dez. 2010 (CET)
Immerhin wird auf der Webseite der Toblerone ss geschrieben. --Parpan 18:43, 30. Dez. 2010 (CET)
Kommt drauf an, welche Website du nimmst ;-) Auf der Schweizer wird natürlich kein ß verwendet. Rainer Z ... 19:31, 30. Dez. 2010 (CET)