Zum Inhalt springen

Nico Ihle und Diskussion:Nelson-Klasse (1927): Unterschied zwischen den Seiten

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
(Unterschied zwischen Seiten)
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
 
K Design: Signatur ergänzt
 
Zeile 1: Zeile 1:
== Design ==
'''Nico Ihle''' (* [[2. Dezember]] [[1985]]) ist ein deutscher [[Eisschnellläufer]]. Er der jüngere Bruder [[Denny Ihle]]s.


Mir war ein Satz beim Übersetzen unklar. Es heißt in der Englischen WP: "vent torpedo explosions out of the ship via displaceable plates (this feature was unsuccessful)". Vermutlich ist etwas wie "den Explosionsdruck durch verformbare Platten auffangen/ableiten" gemeint. Wer kann hier helfen? Gruß --[[Benutzer:GiordanoBruno|GiordanoBruno]] 07:51, 16. Jan. 2007 (CET)
Nico Ihle startet für die [[Chemnitzer Skatergemeinschaft]], wo er zunächst von [[Heiko Walther]], seit 2005 von [[Klaus Ebert]] trainiert wird. Sein Weltcupdebüt gab Ihle 2005 bei einem Weltcup in [[Salt Lake City]]. Sein bestes Ergebnis war bislang ein dritter Rang über 500 Meter in der B-Gruppe. Bei den Rennen zur Deutschen Meisterschaft 2006 wurde er Dritte auf der 500-Meter Strecke. 2007 wurde er Vizemeister über 100 Meter und Dritter im Sprintvierkampf. Sieben Mal war er Deutscher Juniorenmeister.

== Eisschnelllauf-Weltcup-Platzierungen ==
{| {{prettytable}}
|- align=left bgcolor=#DDDDDD
!Platzierung
!100 m
!500 m
!1000 m
!1500 m
!3000/5000 m
!5000/10000 m
!Team
|-
|1. Platz|| || || || || || ||
|-
|2. Platz|| || || || || || ||
|-
|3. Platz|| || || || || || ||
|-
|Top 10|| || || || || || ||
|}
(Stand: 14. Januar 2007)

== Weblinks ==
* [http://www.desg.de/skater.php?anzeige=skater&skater=1496 Statistik auf der Seite der DESG]

[[Kategorie:Eisschnellläufer (Deutschland)|Ihle, Nico]]
[[Kategorie:Geboren 1985|Ihle, Nico]]
[[Kategorie:Mann|Ihle, Nico]]

{{Personendaten|
NAME=Ihle, Nico
|ALTERNATIVNAMEN=
|KURZBESCHREIBUNG=deutscher Eisschnellläufer
|GEBURTSDATUM=[[2. Dezember]] [[1985]]
|GEBURTSORT=
|STERBEDATUM=
|STERBEORT=
}}

Version vom 16. Januar 2007, 08:51 Uhr

Design

Mir war ein Satz beim Übersetzen unklar. Es heißt in der Englischen WP: "vent torpedo explosions out of the ship via displaceable plates (this feature was unsuccessful)". Vermutlich ist etwas wie "den Explosionsdruck durch verformbare Platten auffangen/ableiten" gemeint. Wer kann hier helfen? Gruß --GiordanoBruno 07:51, 16. Jan. 2007 (CET)