Michel Serrault und Liste von Helvetismen: Unterschied zwischen den Seiten
Rybak (Diskussion | Beiträge) |
XTaran (Diskussion | Beiträge) K →Haus, Haushalt: italics vergessen |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
<!--schweizbezogen-->Als '''Helvetismus''' (neulat. ''Helvetia'' - Schweiz und [[-ismus]]) bezeichnet man |
|||
''' Michel Serrault''' (* [[24. Januar]] [[1928]] in [[Brunoy]] bei [[Paris]]) ist ein [[Frankreich|französischer]] [[Schauspieler]]. Bekannt geworden durch seine Rolle in [[Ein Käfig voller Narren]], ist er einer der bekanntesten [[Charakter]]-Darsteller Frankreichs. |
|||
# jede sprachliche Besonderheit, die typischerweise in der [[Schweiz]] und nicht im gesamten deutschen Sprachgebiet verwendet wird (Beispiel: ''Müesli, parkieren'') und |
|||
#Wörter, die ursprünglich aus dem [[Deutschschweizer Sprachgebiet]] stammen (Beispiele:'' [[Müsli]], [[Putsch]]''). In diesem Fall wird der Begriff analog zu Wörtern wie [[Anglizismus]] verwendet (vgl. unten Punkt 5; ''Siehe auch:'' [[Lehnwort]]). |
|||
Die in Lexika und Wörterbüchern festgehaltenen Helvetismen sind Bestandteil der Schweizer Standardsprache, also des [[Schweizer Hochdeutsch]]en. Wörter, deren Verwendung hingegen auf einen [[schweizerdeutsch]]en Dialekt beschränkt ist, werden ausdrücklich als mundartlich gekennzeichnet. |
|||
== Filme (Auswahl) == |
|||
*''[[Ein Käfig voller Narren]]'' (1978) |
|||
*''[[Das Verhör]]'' (1981) |
|||
*''[[Das Auge]]'' (1982) |
|||
*''[[Die Fantome des Hutmachers]]'' (1982) |
|||
*''Mord-Skizzen'' (1987) |
|||
*''Dr. Petiot'' (1989) |
|||
*''Die Dame, die am Meer spazierte'' (1991) |
|||
*''[[Bonsoir]]'' (1994) |
|||
*''[[Nelly & Monsieur Arnaud]]'' (1995) |
|||
*''[[Ein Sommer auf dem Lande]]'' (1999) |
|||
*''[[Eine Schwalbe macht den Sommer]]'' (2001) |
|||
*''[[Der Schmetterling]]'' (2002) |
|||
Häufig wird der Begriff Helvetismus nur auf abweichenden Wortschatz angewendet, man kann damit aber auch phonetische, grammatische und orthographische Besonderheiten bezeichnen. |
|||
== Auszeichnungen == |
|||
Serrault war bereits neun mal für den französischen [[César]] nominiert und gewann ihn davon drei mal, [[1979]] für ''Ein Käfig voller Narren'', [[1982]] für ''Das Verhör'', [[1996]] für ''Nelly und Monsieur Arnaud''und zuletzt 2006 für seine Darstellung von dem sterbenden Francois Mitterrand in dem Film "Der Spaziergänger vom Champ de Mars". |
|||
Analog zu Helvetismen gibt es auch [[Austriazismus|Austriazismen]] und [[Teutonismus (Sprache)|Teutonismen]] (auch missverständlich "Germanismen" genannt), welche die jeweilige nationale Varietät prägen. |
|||
== Weblinks == |
|||
* {{IMDb Name|ID=0785664|NAME=Michel Serrault}} |
|||
* [http://www.prisma-online.de/tv/person.html?pid=michel_serrault Prisma Online - mit TV-Hinweisen] |
|||
==Wortschatz == |
|||
{{Personendaten| |
|||
Helvetismen können etwas bezeichnen, für das es keinen gemeindeutschen Ausdruck gibt, sie können neben einem gemeindeutschen Wort verwendet werden oder ein solches ersetzen. Einige Wörter haben neben einer Grundbedeutung eine schweizerische Zusatzbedeutung. Auch der umgekehrte Fall existiert: So bezeichnet ''Paprika'' in der Schweiz nur ein Gewürz. Das Gemüse wird ausschliesslich ''Peperoni'' genannt, während die scharfen Peperoni als ''Peperoncini'' bekannt sind. |
|||
NAME=Serrault, Michel |
|||
|ALTERNATIVNAMEN= |
|||
|KURZBESCHREIBUNG=[[Frankreich|französischer]] [[Schauspieler]] |
|||
|GEBURTSDATUM=[[24. Januar]] [[1928]] |
|||
|GEBURTSORT=[[Brunoy]] bei [[Paris]] |
|||
|STERBEDATUM= |
|||
|STERBEORT= |
|||
}} |
|||
=== In den Wörterlisten verwendete Abkürzungen === |
|||
[[Kategorie:Mann|Serrault, Michel]] |
|||
*''inf.'' in informellen Situationen gebräuchlich |
|||
[[Kategorie:Franzose|Serrault, Michel]] |
|||
*''mdal.'' mundartlich |
|||
[[Kategorie:Schauspieler|Serrault, Michel]] |
|||
*''österr.'' österreichisch |
|||
[[Kategorie:Filmschauspieler|Serrault, Michel]] |
|||
*''Wz.'' eingetragenes Warenzeichen |
|||
[[Kategorie:Geboren 1928|Serrault, Michel]] |
|||
=== anderes Wort === |
|||
[[cs:Michel Serrault]] |
|||
(anstelle oder neben einem gemeindeutschen Wort gebraucht; in anderen Teilen des deutschen Sprachgebiets - v.a. im Süden - sind manche dieser Ausdrücke auch bekannt, jedoch seltener gebraucht) |
|||
[[en:Michel Serrault]] |
|||
[[fr:Michel Serrault]] |
|||
====Küche, Nahrung, Restaurant==== |
|||
[[it:Michel Serrault]] |
|||
*der/das ''Apéro'' oder ''Apero'' (Aperitif) |
|||
[[lb:Michel Serrault]] |
|||
*das ''Bahnhofbuffet'' (Bahnhofrestaurant) |
|||
[[pt:Michel Serrault]] |
|||
*der ''Ballon''/das ''Ballönli'' mdal./inf. (ein Glas Wein) |
|||
[[ru:Серро, Мишель]] |
|||
*die ''Baumnuss'' (Walnuss) |
|||
[[sv:Michel Serrault]] |
|||
*die ''Beiz'' inf. (Kneipe, vergl. österr. ''Beis(e)l'') |
|||
*der ''Bierteller'' (Bierdeckel) |
|||
*der/das ''Café Mélange'' (Kaffe mit Schlagsahne) |
|||
*der/die ''Coupe'' (Eisbecher) |
|||
* das ''Cüpli'' (Glas Champagner / Sekt) |
|||
*''durchzogen'' (auch österr., durchwachsen, in der Schweiz auch im übertragenen Sinne: "mittelmäßig") |
|||
*der ''Gipfel'', das ''Gipfeli'' (Hörnchen, Kipferl, Croissant) |
|||
*die ''Glace''/das ''Glacé'' (Speiseeis) |
|||
*''grillieren'' (grillen) |
|||
*das ''Gue(t)zli''/''Güe(t)zi'' mdal./inf. (Plätzchen, Keks) |
|||
*der/das ''Kaffee crème'' (Kaffee mit Sahne) |
|||
*der ''Kartoffelstock'' (Kartoffelpüree) |
|||
*der ''Kirsch'' (Kirschwasser) |
|||
*die ''Metzgete'' (Schlachtplatte) |
|||
*der ''Milken'' (Kalbsbries, Kalbsmilch) |
|||
*das ''Morgenessen'' (Frühstück) |
|||
*das ''Nachtessen'' (Abendessen) |
|||
*der ''Nüsslisalat'' bzw. (in Bern) ''Nüssler'' (Feldsalat, Vogelsalat, Rapunzel) |
|||
*das ''Panaché'' (Radler) |
|||
*die ''Peperoni'' (rote, grüne oder gelbe Paprika; Übernommen aus dem Italienischen) |
|||
*die ''Pinte'' (Restaurant, "Beiz", davon auch "Pintenkehr" abgeleitet, Bartour, stammt eventuell vom alten Hohlmass für Bier) |
|||
*das ''Pflümli'' (Zwetschgenschnaps) |
|||
*das ''Poulet'' (Huhn als Speise) |
|||
*das ''Praliné'' (Betonung auf dem a) (die Praline) |
|||
*die ''Rande'' (meist Plur.; rote Bete, rote Rübe) |
|||
*''rezent'' (vom Käse: scharf, salzig) |
|||
*das ''Rüebli'' mdal./inf. (Möhre, gelbe Rübe, Karotte) |
|||
*der ''Sauerrahm" (Creme fraiche) |
|||
*die ''Schale'' oder ''Schale gold'' (heller Milchkaffee) |
|||
*die ''Schoggi'' mdal./inf. (Schokolade) |
|||
*die ''Serviertochter'' (veraltend; Kellnerin) |
|||
*das ''Supplément'' (zusätzliche Portion, Nachschlag) |
|||
*das ''Tearoom'' oder ''Tea Room'' (veraltet; Café) |
|||
*''tischen'' (den Tisch decken) |
|||
*''währschaft'' (deftig, solide, urwüchsig) |
|||
*die ''Weindegustation'' (auch österr., Weinprobe) |
|||
*der/das ''Zmorge'' mdal./inf. (Frühstück) |
|||
*der/das ''Zmittag'' mdal./inf. (Mittagessen) |
|||
*der/das ''Znacht'' mdal./inf. (Abendessen) |
|||
*der/das ''[[Zwischenmahlzeit|Znüni]]'' mdal./inf. (Zwischenmahlzeit am Vormittag) |
|||
*die ''Zucchetti'' (Zucchini) |
|||
*der/das ''Zvieri'' mdal./inf. (Zwischenmahlzeit am Nachmittag) |
|||
====Haus, Haushalt==== |
|||
*der ''Abwart'' (Hausmeister, Hauswart) |
|||
*die ''Alterssiedlung'' (Altenwohnheim) |
|||
*die ''Attikawohnung'' (Penthouse) |
|||
*die ''Aufrichte'' (D: Richtfest; A: Firstfeier, [[Gleichenfeier]]) |
|||
*der ''Estrich'' (Dachboden) |
|||
*die ''Finken'' (Hausschuhe) |
|||
*der ''Harass''/die ''Harasse'' (Getränkekiste) |
|||
*der ''Kehricht'' (siehe ''Güsel'' / ''Ghüder'' |
|||
*die ''(Lamellen-)Store'' (Jalousie) |
|||
*der ''Mietzins'' (auch österr., Miete) |
|||
*die ''Pfanne'' (Topf) |
|||
*''posten'' (einkaufen gehen) |
|||
*das ''Riegelhaus'' (Fachwerkhaus) |
|||
*''ringhörig'' (hellhörig) |
|||
*der ''Schüttstein'' (Ausguss in Küche) |
|||
*das ''Lavabo'' (Ausguss im Badezimmer) |
|||
*das ''Sackmesser'' (auch süddeutsch, Taschenmesser) |
|||
*der ''Spannteppich'' (Teppichboden) |
|||
*das ''Spital'' (auch österr., Krankenhaus) |
|||
*das ''Stöckli'' (Altenteil, Ausgedinge; auch informelle Bezeichnung des Schweizer [[Ständerat]]s) |
|||
*der ''Tumbler'' ((Kleider-) Trockner) |
|||
*''wischen'' (kehren, fegen) |
|||
*''zügeln'' (umziehen) |
|||
*die ''Zeine'' (Wäschekorb; von it. lo zaino) |
|||
====Handel, Gewerbe==== |
|||
*der ''Abriss'' (Nepp) |
|||
*die ''Lehre'' (auch österr., Anlernzeit) |
|||
*die ''Betreibung'' ([[Zwangsvollstreckung]]) |
|||
*das ''Bierdepot'' (Bierverlag, nicht Bierpfand) |
|||
*das ''Brockenhaus'' (Gebrauchtwarenladen, v.a. für Möbel) |
|||
*der ''Coiffeur'' (Friseur) |
|||
*das ''Depot'' (Pfand bei Mehrwegverpackungen) |
|||
*der ''Detailhandel'' (Einzelhandel) |
|||
*der ''Einzahlungsschein'' (Zahlkarte, Erlagschein) |
|||
*der ''Gesamtarbeitsvertrag'', Abk. ''GAV'' (Tarifvertrag, Kollektivvertrag) |
|||
*die ''Lehrtochter'' (die Auszubildende) |
|||
*der ''Lehrling'' (der Auszubildende) |
|||
*die ''Offerte'' (das Angebot) |
|||
*die ''Papeterie'' (Schreibwarenhandlung) |
|||
*der ''Redaktor'' auf der zweiten Silbe betont (Redakteur) |
|||
*das ''Sackgeld'' (Taschengeld) |
|||
*der ''Zeitungsverträger'' (Zeitungsausträger) |
|||
====Verkehr==== |
|||
*die ''Ausfahrt'' (auch österr., Abfahrt) |
|||
*die ''Abzweigung'' (auch österr., Abzweiger) |
|||
*der ''Autobus'' kurz ''Bus''(Omnibus im öffentlichen Personennahverkehr) |
|||
*der ''Autocar'' kurz ''Car'' (Reisebus im Charter- oder Fernverkehr) |
|||
*der ''Automobilist'' (Autofahrer) |
|||
*das ''Autopermis'' kurz ''Permis'' (Führerschein) |
|||
*der ''[[Autoverladung|Autoverlad]]'' (auch österr., Huckepackverkehr für PW) |
|||
*das ''Billet'' (Fahrkarte, ugs. auch Führerschein) |
|||
*der ''Camionneur'' (Fuhrunternehmer) |
|||
*der ''Dolendeckel/Senklochdeckel'' (Dolendeckel auch süddeutsch, [[Kanaldeckel]], [[Gully]]) |
|||
*der ''Fahrausweis'' (Führerschein) |
|||
*der ''Führerausweis'' (Führerschein) |
|||
*der ''Kondukteur'' (Schaffner, Zugbegleiter) |
|||
*die ''Kondukteuse'' (Schaffnerin, Zugbegleiterin, diese Berufsbezeichnung gibt es so nicht einmal im Französischen, ist ein Kunstwort) |
|||
*der ''Lenker'' (Fahrer) |
|||
*das ''Lichtsignal'' (Verkehrsampel) |
|||
*das ''Motorfahrzeug'' (Kraftfahrzeug) |
|||
*die ''Occasion'' auf der ersten Silbe betont (Ware aus zweiter Hand, speziell: der Gebrauchtwagen) |
|||
*der ''ÖV'', ''öffentlicher Verkehr'' (ÖPNV, öffentlicher Personennahverkehr -- und Fernverkehr) |
|||
*''parkieren'' (parken) |
|||
*die ''Passerelle'' (Fussgängerbrücke) |
|||
*das/der ''Perron'' (Bahnsteig) |
|||
*der ''Pneu'' (Autoreifen) |
|||
*der ''PW'' (PKW) |
|||
*der ''Rank'' mdal./inf. (Kurve) |
|||
*das ''Retourbillet'' (Rückfahrkarte) |
|||
*das ''Rotlicht'' (Ampelanlage) |
|||
*das/der ''Töff'' inf. (Motorrad) |
|||
*das ''Tram'' (auch österr. und süddeutsch, Straßenbahn) |
|||
*das ''Trottinet'' (Tretroller) |
|||
*das ''Trottoir'' (auch österr. und süddeutsch, auf der ersten Silbe betont; Bürgersteig, Gehweg) |
|||
*das ''Velo'' (von Veloziped; Fahrrad) |
|||
*der ''Zwischenhalt'' (Zwischenstation) |
|||
====Militär==== |
|||
*das ''Abgeben'' (Entlassung aus der Dienstpflicht) |
|||
*der ''[[Auditor]]'' (Ankläger bei Militärgericht) |
|||
*der ''Dienstverweigerer'' (Wehrdienstverweigerer) |
|||
*der ''Endalarm'' (Entwarnung) |
|||
*der ''Feldweibel'' (Feldwebel) |
|||
*der ''Kommandant'' (Kommandeur) |
|||
*die ''Rekrutenschule'' Abk.: ''RS'' (D: militärische Grundausbildung; A: Präsenzdienst) |
|||
*die ''Wacht'' (Wache) |
|||
*der ''Wiederholungskurs'' Abk.: ''WK'' (entfernt vergleichbar: Reservistenübung) |
|||
====Bildungswesen==== |
|||
*das ''Gymi'' (ausgesprochen: [{{IPA|ˈgimi}}]) bzw. der ''Gymer'' (nur [[Kanton Bern]]) inf. (Gymnasium) |
|||
*der ''Hauptlehrer'' (verbeamteter Lehrer) |
|||
*die ''Kantonsschule'' inf. ''Kanti'' (Gymnasium) |
|||
*die ''Legitimationskarte'', abgekürzt inf. ''Legi'' (Studentenausweis) |
|||
*die ''Matur, Matura'' (''Matura'' auch österr.; Abitur) |
|||
*der ''Maturand'' (Abiturient; österr.: Maturant) |
|||
*die ''Mittelschule'' (auch österr., höhere Schule) |
|||
*der ''Mittelschullehrer'' (Gymnasiallehrer; Studienrat; österr.: Professor) |
|||
*die ''Promotion'' (auch österr., Versetzung) |
|||
*die ''Schulreise'' (Klassenfahrt) |
|||
*der ''Schulthek''/''Thek'' (Schulranzen, Tornister) |
|||
*der ''Sporttag'' (Schulsportfest) |
|||
====Politik, Staat, Recht==== |
|||
*der ''Aktivbürger'' (volljähriger Staatsbürger) |
|||
*die ''Absenz'' (das Fernbleiben, auch der Eintrag in der Absenzenkontrolle) |
|||
*''ausmehren'' (bei einer Landsgemeinde die Mehrheit ermitteln) |
|||
*''ausschaffen'' (abschieben (Asylbewerber, Kriminelle)) |
|||
*''bedingt'' (auch österr., mit Bewährungsfrist) |
|||
*der ''Bezüger'' (Bezieher) |
|||
*die ''Busse'', (Bussgeld), auch: ''gebüsst werden'' (z.B. Strafzettel) |
|||
*die ''Classe politique'' (oft abschätzig; die Politiker) |
|||
*der ''Courant normal'' (normale Tagesgeschäfte) |
|||
*das ''[[Departement (Schweiz)|Departement]] (Ministerium, Fakultät, Abteilung) |
|||
*''auf etwas eintreten'' (auf etwas eingehen) |
|||
*'die ''Einwohnerkontrolle'' (Einwohnermeldeamt) |
|||
*der ''Entscheid'' (amtliche Entscheidung, Beschluss) |
|||
*''fehlbar'' (schuldig) Typisch ''... verboten, Fehlbare werden verzeigt!'' |
|||
*der ''Fürsprecher'' (hauptsächlich in der Region [[Bern]]) (Anwalt) |
|||
*das ''Gegenmehr'' (Gegenstimmen) |
|||
*der ''Gemeindeammann'' (in manchen Kantonen: Bürgermeister) |
|||
*der ''Gemeindepräsident'' (in manchen Kantonen: Bürgermeister) |
|||
*''grossmehrheitlich'' (mit grosser Mehrheit) |
|||
*die ''ID'' (Personalausweis) |
|||
*der ''Landammann'' (Ministerpräsident in einigen Kantonen) |
|||
*der ''Personalausweis'' (Mitarbeiterausweis, vgl. auch ''ID'' weiter oben) |
|||
*der ''Regierungsrat'' (in den meisten Kantonen: Regierung; Landesminister) |
|||
*die ''Schriften'' (Ausweispapiere, Heimatschein) |
|||
*die ''Schwellentelle'' (Grundsteuer) |
|||
*der ''Secondo'', die ''Seconda'' (Einwandererssohn, Einwandererstochter) |
|||
*das ''Signalement'' deutsch ausgesprochen (Personenbeschreibung) |
|||
*der ''[[Souverän]]'' (das Volk, Inhaber der Staatsgewalt) |
|||
*der ''Staatsrat'' (in den mehrheitlich nicht deutschsprachigen Kantonen: Regierung; Minister) |
|||
*der ''Stadtammann'' (Oberbürgermeister in einigen Kantonen) |
|||
*der ''Stadtpräsident'' (bzw. inf.: ''Stapi'') (Oberbürgermeister) |
|||
*die ''Standeskommission'' ([[Appenzell Innerrhoden]]: Regierung) |
|||
*das ''Steueramt'' (Finanzamt) |
|||
*der ''Stimmbürger'' (Wahlberechtigter) |
|||
*die ''Traktandenliste'' (Tagesordnung) |
|||
*das ''Traktandum'' (Tagesordnungspunkt) |
|||
*''unbedingt'' (ohne Bewährungsfrist) |
|||
*die ''Vernehmlassung'' (Umfrage bei Parteien und Verbänden über ein Gesetzesprojekt) |
|||
*''verzeigen'' (jemanden anzeigen) |
|||
====Gesellschaft, Volkskultur==== |
|||
*der ''Alpaufzug'' (Almauftrieb) |
|||
*die ''Auffahrt'' (Christi Himmelfahrt) |
|||
*der ''Ausgang'' (Substantiv zu ''ausgehen'' am Abend, nicht nur militärisch verwendet) |
|||
*die ''Badi'' mdal./inf. (Freibad) |
|||
*die ''Besammlung'' (das Sich-Versammeln, nicht nur militärisch verwendet) |
|||
*die ''[[Cervelat|Cervelatprominenz]]'' (Lokalprominenz) (Eine ''Cervelat'' ist eine Wurst) |
|||
*die ''Chilbi''/''Kilbi'' (Kirchweih; Kirmes) |
|||
*die ''Fasnacht'' (Fastnacht, Karneval, Fasching) |
|||
*das ''Grosskind'' (Enkelkind) |
|||
*der ''Hinschied'' (Hinscheiden) |
|||
*der ''Familiengarten'' (neben [[Schrebergarten]]) |
|||
*das ''Leidmahl'' ([[Leichenmahl]]) |
|||
*der ''Mesmer'' (Nordostschweiz: Küster) |
|||
*die ''Pfadi'' ([[Pfadfinder|Pfadfinderbewegung]]) |
|||
*die ''Pünt'' mdal. ([[Schrebergarten]]) |
|||
*der ''Redaktor'' (Redakteur) |
|||
*der ''Schmutzli'' (Knecht Rupprecht) |
|||
*der ''Sigrist'' (Küster) |
|||
*''urchig'' mdal./inf. (urig) |
|||
====Natur==== |
|||
*die ''Alp'' (Alm) |
|||
*''einnachten'' (Nacht werden) |
|||
*die ''Bise'' (kalter, trockender Nordostwind) |
|||
*der ''Erdschlipf'' (Erdrutsch) |
|||
*der ''Föhn'' (Wind über die Alpen; siehe auch [[Alpenföhn]]) |
|||
*das ''Gitzi'' mdal.inf. (Zicklein, v.a. auch als Speise) |
|||
*der ''Muni'' mdal./inf. (Stier) |
|||
*der ''Pflotsch'' (Matsch) |
|||
*die ''Rüfe'' (Erdlawine) |
|||
*das ''Tobel, Chrache'' (Schlucht) |
|||
====Sport==== |
|||
(beim Fussball auffallend viele [[Anglizismus|Anglizismen]]; vgl. österr.) |
|||
*der ''Ausstich'' (Stechen) |
|||
*der ''Corner'' (Eckball) |
|||
*der ''Final'' (Finale) |
|||
*das ''Goal'' (Tor) |
|||
*der ''Goalie'' (auch österr., Torhüter) |
|||
*die ''Nati'' ausgesprochen: "Natzi" (Nationalmannschaft) |
|||
*das ''Offside'' (Abseits) |
|||
*das ''Hands'' (Handspiel) |
|||
*der ''Penalty'' auf der ersten Silbe betont (Elfmeter) |
|||
*''crawlen'' für kraulen (Crawl = Kraulschwimmen) |
|||
*''schlitteln'' (Schlitten fahren) |
|||
*''skifahren'' (auch österr., schilaufen) |
|||
aber auch umgekehrt ''snöben'' für Snowboard fahren |
|||
====menschliches Verhalten==== |
|||
*''angriffig'' (angriffslustig, draufgängerisch) |
|||
*''antönen'' (andeuten) |
|||
*''sich auffangen'' (sein seelisches Gleichgewicht wiederfinden; österr. auch ''sich erfangen'') |
|||
*''aufgestellt'' (gut drauf; gut gelaunt) |
|||
*''Aufsteller'' (gute Nachricht) |
|||
*''eindrücklich'' (eindrucksvoll) |
|||
*''fuhrwerken'' (herummachen, unternehmen, hantieren), dazu auch ''verfuhrwerken'' (verpfuschen) |
|||
*''herzig'' (liebenswürdig, "süss") |
|||
*''krampfen'' (angestrengt arbeiten) |
|||
*''schaffen'' (arbeiten) |
|||
*''(ab)serbeln'' (dahinsiechen, [auch im übertragenen Sinne] am Sterben) |
|||
*''speditiv'' (rasch, zügig) |
|||
*der ''Rappenspalter'' (Knauser, Geizkragen) (Der [[Rappen]] ist die kleinste Währungseinheit) |
|||
*''zwängeln'' (quengeln) |
|||
*die ''Zwängerei'' (Quengelei; im politischen Sinne: einen Gegenstand trotz mehrmaliger Ablehnung wieder zur Abstimmung bringen) |
|||
====Anderes==== |
|||
*das ''Argumentarium'' (Liste von Argumenten) vereinzelt auch im österr. |
|||
*der ''Beschrieb'' (Beschreibung) |
|||
*die ''Wegleitung'' (Beschreibung, Leitfaden) |
|||
*die/der ''Jupe'' (österr. Joppe, Rock) |
|||
*der ''Leerschlag'' (Leerzeichen) |
|||
*das ''Nastuch'' inf. (Taschentuch) |
|||
*das ''[[Natel]]'' von ''nat''ionales Auto''tel''efon; Wz. (Mobiltelefon, Handy) |
|||
*die ''Notfallstation'' (Unfallstation) |
|||
*''rezyklieren'' (wiederverwerten, recyceln) |
|||
*die ''Sanität'' (Sanitätsdienst, Rettung) |
|||
*der ''[[Sauglattismus]]'' (modischer Schwachsinn) |
|||
*''schlussendlich'' (auch österr., letzten Endes, letztendlich) |
|||
*die ''Spitex'' (ambulante Krankenpflege) |
|||
*''strub'' (verworren, wild, schwierig) |
|||
*der ''Unterbruch'' (Unterbrechung) |
|||
*die ''Zigi'' inf. (Zigarette) |
|||
=== andere (Zusatz-)Bedeutung === |
|||
*die ''Abdankung'' (Trauerfeier) |
|||
*der ''Ableger'' (Filiale) |
|||
*die ''Aktion'' (auch österr., Sonderangebot) |
|||
*''aufgestellt'' (umgänglich, fröhlich, spontan) |
|||
*der ''Ausläufer'' (Bote, Laufbursche) |
|||
*der ''Estrich'' (Dachboden, Speicher) |
|||
*das ''Gipfeli'' oder der ''Gipfel'' (Hörnchen, österr. ''Kipferl'') |
|||
*''harzig'' (zäh, langsam) |
|||
*''kehren'' (umdrehen) |
|||
*der ''Kommissär'' (Kriminal-[[Kommissar]]) |
|||
*der ''Kübel'' (Glas Bier von 5 dl) |
|||
*die ''Laube'' (Arkade, Bogengang; Balkon eines Bauernhauses) |
|||
*die ''Legislatur'' (Legislaturperiode, Gesetzgebungsperiode) |
|||
*der ''Mais'' mdal./inf. (Krach, sowohl im Sinne von Lärm als auch im Sinn von Streit) |
|||
*die ''Mutation'' (Änderung, z.B. Adressänderung) |
|||
*der ''Nationalrat'' (Abgeordneter der Volkskammer des Parlamentes; österr. nur: die Volkskammer selbst) |
|||
*der ''Notfall'' (Unfallstation) |
|||
*das ''Paprika'' (Gewürz aus der Chilischote) |
|||
*die ''Peperoncini (die Chilischote; vom Italienischen il peperoncino) |
|||
*die ''Peperoni'' (Paprika; in der CH übernommen aus dem Italienischen) |
|||
*der ''Plausch'' inf. (Vergnügen; z.B. ''Veloplausch'' = Radtour) |
|||
*das ''Puff'' inf. (Unordnung, Durcheinander; [[Bordell]]) |
|||
*das ''Quartier'' (Stadtviertel) |
|||
*der ''Sack'' (Tüte, Tasche) |
|||
*''senkrecht'' (aufrichtig, brav, patriotisch) |
|||
*''sprechen'' ([Gelder, Kredite] bewilligen) |
|||
*die ''Stange'' (Glas Bier von 3 dl) |
|||
*''stimmen'' (seine Stimme abgeben) |
|||
*''stossen'' (drücken (an Türen), schieben (Fahrrad)) |
|||
*die ''Streifung'' (leichter Schlaganfall, [[Transitorische ischämische Attacke]] ''TIA'') |
|||
*der ''Trainer'' (Trainingsanzug) |
|||
*''tönen'' (klingen) |
|||
*''verdanken'' (in formeller Weise für etwas danken) |
|||
*der ''Verwaltungsrat'' (''ausser bei Körperschaften des öffentlichen Rechts'': Aufsichtsrat) |
|||
*der ''Vortritt'' (Vorfahrt) |
|||
*''wischen'' (kehren, fegen) |
|||
*die ''Winde'' (Dachboden) |
|||
=== im übrigen Sprachgebiet (oder Teilen davon) veraltet === |
|||
*der ''Advokat'' (Rechtsanwalt) |
|||
*''amten'' (ein Amt ausüben) |
|||
*''ennet" (jenseits) |
|||
*''innert'' (binnen) |
|||
*der ''Knabe'' (Junge) |
|||
*''minim'' (geringfügig, minimal) |
|||
*''obschon'' (obwohl) |
|||
*''rekognoszieren'', nicht nur militärisch gebraucht (erkunden) |
|||
===Redewendungen=== |
|||
*''mit abgesägten Hosen dastehen'' (den kürzeren gezogen haben) |
|||
*''aus Abschied und Traktanden (fallen)'' (ausser Betracht fallen) |
|||
*''es macht den Anschein'' (es hat den Anschein) |
|||
*''in den Ausgang gehen'' (ausgehen) |
|||
*''von Auge'' (mit blossem Auge) |
|||
*''ausjassen'' (aushandeln) |
|||
*''von Beginn weg'' (von Beginn an) |
|||
*''ab Blatt (spielen)'' (vom Blatt spielen, ohne Übung) |
|||
*''Bach ab schicken'' (etw. verwerfen) |
|||
*''Einsitz nehmen'' (Mitglied in einem Gremium werden) |
|||
*''dastehen wie der Esel am Berg'' (dastehen wie der Ochse vorm Berg) |
|||
*''die Faust im Sack machen'' (die Faust in der Tasche ballen) |
|||
*''innert nützlicher Frist'' (angemessen schnell) |
|||
*''das Fuder überladen'' (des Guten zuviel tun) |
|||
*''handkehrum'' (andererseits) |
|||
*''Hans was Heiri'' (Jacke wie Hose) |
|||
*''es hat'' (es gibt) |
|||
*''sein Heu nicht auf derselben Bühne haben mit'' (nicht dieselben Ansichten haben wie) |
|||
*''jemandem geht der Knopf auf'' (jemandem geht ein Licht auf) |
|||
*''den Rank finden'' (eine Lösung finden) |
|||
*''zu reden geben'' (für Gesprächsstoff sorgen) |
|||
*''kein Schleck'' (kein Honigschlecken) |
|||
*''neben den Schuhen stehen'' (falsch liegen; sich nicht wohl fühlen in seiner Haut) |
|||
*''es streng haben'' (viel zu tun haben) |
|||
*''in Tat und Wahrheit'' (in Wirklichkeit) |
|||
*''einen Tolggen im Reinheft haben'' (einen [[Schönheitsfehler]] haben) |
|||
*''gut tönen'' (gut klingen, vielsprechend sein) |
|||
*''keinen Wank tun/machen'' (sich nicht rühren) |
|||
*''es wird sich weisen'' (es wird sich zeigen) |
|||
*''werweissen'' (hin und her raten) |
|||
*''Jetzt ist genug Heu unten'' (Jetzt reicht es!) |
|||
*''In die Sonne schauen'' (Pech haben) |
|||
===Schweizerische Sachspezifika=== |
|||
In den Bereichen Küche, Volkskultur und Politik finden sich zahlreiche Besonderheiten, die ausserhalb der Schweiz nicht bekannt sind und für die deshalb gemeindeutsche Ausdrücke fehlen. |
|||
*Küche: ''Älplermagronen'', ''[[Basler Läckerli]]'', ''Gnagi'', ''Kaffee fertig'' (Kaffee mit Schnaps), ''[[Quorn]]'' |
|||
*Volkskultur: ''[[Hornussen (Sport)|Hornussen]]'' (ein Schlagstockspiel, v.a. im [[Kanton Bern]]), der ''Hornuss'' (Schlagscheibe beim Hornussen), ''[[Jass]]'' (ein Kartenspiel), ''[[Schwingen]]'' (eine Art Ringkampf), ''Schwinget'' (Turnier für diesen Ringkampf) |
|||
*Staat: ''Gemeindeversammlung'' (Versammlung der Stimmbürger einer Gemeinde), ''[[Halbkanton]]'', ''[[Initiative]]'', ''[[Landsgemeinde]]'', ''[[Ständerat]]'', ''[[Ständemehr]]'', ''[[Vernehmlassung]]'' |
|||
== Aussprache == |
|||
===Abweichende Betonung=== |
|||
In der Schweiz werden einige Wörter auf anderen Silben betont als im restlichen deutschsprachigen Raum (in der Folge mit Akzent gekennzeichnet): |
|||
*mit einer [[Präposition]] versehene Familiennamen werden immer auf der Präposition betont, selbst wenn diese mit dem Namen nicht zusammengeschrieben wird, z.B. in ''[[Michael von Grünigen|Michael vón Grünigen]]'' |
|||
*als Buchstaben gesprochene Abkürzungen ([[Akronym]]e) wie zum Beispiel CD, WC, [[Freisinnig-Demokratische Partei|FDP]] etc. werden nicht auf dem letzten, sondern auf dem ersten Buchstaben betont (also CéDe, WéZe, 'effdeepee) |
|||
*viele Fremdwörter aus verschiedenen Sprachen werden auf der '''ersten''' Silbe betont, z.B. ''Ásphalt'', ''Ápostroph'', ''Bíllet'', ''Búdget'', ''Fílet'', ''Gárage'', ''Lábor'', ''Pápagei'', ''Pénalty'', ''Pórtemonnaie'', ''Tómate'' usw. |
|||
===Laute=== |
|||
Grundsätzlich ist bei jedem Sprecher ein starker Einfluss des schweizerdeutschen Basisdialekts merkbar, doch bestehen starke bildungsabhängige Unterschiede. Das [[Bühnendeutsch]] ist praktisch unbekannt; seine Verwendung im täglichen Leben ausserhalb des Theaters bei Schweizern wird als unschweizerisch abgelehnt; dies bezieht sich auf die Sprecher des staatlichen Radios und Fernsehens. Grundsätzlich gilt: |
|||
'''Konsonanten''': |
|||
*/b, d, g, z/ sind stimmlose [[Lenis]] [{{IPA|b̥, d̥, g̊, z̥}}] |
|||
*Die [[Auslautverhärtung]] wird nicht durchgeführt. |
|||
*/v/ wird als [[Approximant]] [{{IPA|ʋ}}] ausgesprochen; in manchen Wörtern jedoch als stimmlose Lenis [{{IPA|v̥}}], z.B. in ''Möve'' oder ''Advent''. |
|||
*Doppelt geschriebene Konsonanten werden oft gelängt ausgesprochen, vgl. ''immer'' als [{{IPA|ˈɪmːər}}]. |
|||
*Auch im Wortanlaut wird <ch> als [x] ausgesprochen, so in einheimischen Ortsnamen wie [[Chur]] und [[Cham ZG|Cham]] oder in Fremdwörtern wie ''China'', ''[[Chemie]]'', ''[[Chirurgie]]'' usw. |
|||
*<-ig> am Wortende wird als [{{IPA|-ɪg̊}}] artikuliert, so in ''König'' = [{{IPA|køːnɪg̊}}] |
|||
*<chs> wird oft mit Frikativ ausgesprochen, z.B. ''Dachs'' als [daxs] oder ''sechs'' als [{{IPA|sɛçs}}] |
|||
*Das <r> wird nicht vokalisiert. In der Schweiz heisst "Vater" also [{{IPA|faːtər}}] und nicht [{{IPA|faːtɐ}}]. |
|||
*In der Schweiz (ausgenommen die Ostschweiz und Basel-Stadt) überwiegt das gerollte Zungenspitzen-R ([r]) im Unterschied zur Standardsprache Deutschlands, wo Reibe-R ([{{IPA|ʁ}}]) oder Zäpfchen-R ([{{IPA|ʀ}}]) überwiegt. |
|||
*Oft fehlt der [[Glottisschlag]]; alle Wörter werden also "[[legato]]" (verbunden) ausgesprochen, z.B. in ''jeden Abend''. |
|||
*z. T. wird <ch> wie im Dialekt nicht in "ich-" oder "ach-Laut" unterschieden, sondern ausschliesslich als [[velar]]es [x] oder sogar [[uvular]]es [{{IPA|χ}}] artikuliert, z.B. in ''nicht'' = [{{IPA|nɪxt}}] oder [{{IPA|nɪχt}}]. |
|||
*z. T. wird /k/ wie im Dialekt als velare [[Affrikate]] [{{IPA|k͡x}}] oder sogar als uvulare Affrikate [{{IPA|q͡χ}}] ausgesprochen, z.B. ''Kunst'' = [{{IPA|k͡xʊnst}}]. |
|||
*Selten wird /st sp/ im Wortinnern wie im Dialekt als [{{IPA|ʃt ʃp}}] ausgesprochen, z.B. ''Ast'' als [{{IPA|aʃt}}]. |
|||
'''Vokale''': |
|||
*Das unbetonte, schwache <e> wird oft nicht als [[Schwa]] ausgesprochen, sondern als [e] oder [{{IPA|ɛ}}], z.B. ''Gedanke'' = [{{IPA|g̊eˈd̥anke}}] oder [{{IPA|g̊ɛˈd̥ankɛ}}]. |
|||
*Je nach Dialekt kann es sein, dass /a/ sehr dunkel (als [{{IPA|ɑ}}]) ausgesprochen wird. |
|||
*Je nach Dialekt kann es sein, dass kurzes /ɛ/, /ɔ/ und /œ/ geschlossen artikuliert werden, vgl. ''Bett'' = [bet], ''offen'' = [{{IPA|'ofːɘn}}], ''Hölle'' = [{{IPA|hølːe}}]. |
|||
*Je nach Dialekt kann es sein, dass langes /eː/, /oː/ und /øː/ offen artikuliert werden, vgl. ''geht'' = [{{IPA|gɛːt}}], ''schon'' = [{{IPA|ʃɔːn}}], ''schön'' = [{{IPA|ʃœːn}}]. |
|||
*z.T. Vokaldehnung des /a/ bei ''an'' (auch in [[Vorsilbe]]n wie ''Andenken''), ''gedacht'' / ''dachte'', ''brachte'' / ''gebracht''. |
|||
===Akzent=== |
|||
Dem Schweizer Hochdeutschen eigen ist ein "singender" Tonfall; d.h. bei jedem Wort wird die betonte Silbe nicht bloss durch höhere Lautstärke gekennzeichnet, sondern auch durch eine deutliche Veränderung des '''Stimmtons''': normalerweise '''sinkt''' die Tonhöhe der betonten Silbe. Beispiele: |
|||
*Bei ''Merci'' ("danke!") wird die erste Silbe lauter und tiefer ausgesprochen als die zweite. |
|||
*Beim Befehl ''Profitieren Sie!'' in Kaufhausdurchsagen sinkt die Tonhöhe von ''pro-'' über ''-fi-'', bis sie bei ''-tie-'' den tiefsten Punkt erreicht hat; bei ''-ren'' und ''Sie'' erreicht sie ungefähr wieder die Ausgangshöhe. |
|||
== Orthographie == |
|||
Die Orthographie unterscheidet sich am deutlichsten vom übrigen Sprachgebiet durch das Fehlen des [[Eszett]]. Auch nach langem Vokal oder Diphthong wird also immer Doppel-s geschrieben, zum Beispiel ''aus<!--das soll so -->ser'', ''bloss'', ''reissen'', oder auch ''Masse'' (sowohl für "Masse", als auch für "Maße"). Begonnen hat diese Entwicklung im [[Kanton Zürich]], dessen Erziehungsrat [[1935]] für die Schulen des Kantons Zürich das "ß" abschaffte. Wie in der föderalistischen Schweiz ohne eigenes Erziehungsministerium üblich, dauerte die flächendeckende Abschaffung Jahrzehnte -- bei der einflussreichen, konservativen liberalen Tageszeitung [[Neue Zürcher Zeitung|NZZ]] bis [[1974]]. |
|||
In der Schweiz werden französische und italienische [[Lehnwort|Lehnwörter]] auch nach der Rechtschreibreform in der französischen respektive italienischen Form geschrieben, z.B. [[Majonäse|Mayonnaise]] oder [[Spaghetti]]. Die NZZ hat sich für die Schreibung ''placieren'' entschieden, um nicht neuerdings ''platzieren'' schreiben zu müssen. |
|||
Geographische Namen wie Strassennamen werden meist zusammengeschrieben: ''Baslerstrasse'', ''Genfersee'', ''Zugerberg'' usw., aber auch ''Schweizergrenze'', ''Schweizervolk'' (sehr häufig) usw. |
|||
[[Umlaut]]e am Wortanfang werden bei schweizerischen Eigennamen als <Ae>, <Oe> und <Ue> geschrieben: ''Aebi'', ''[[Oerlikon]]'', ''[[Uetliberg]]'' (= Üetliberg, nicht Ütliberg!). |
|||
Schliesslich gibt es auch einzelne Besonderheiten wie z.B. |
|||
*''Bretzel'' statt ''Brezel'' |
|||
Einige der oben erwähnten Spezialitäten sind auf die allgemeine Einführung der [[Schreibmaschine]] in Wirtschaft und Verwaltung zurückzuführen. Da mit einer deutschschweizerischen Schreibmaschine auch französische und italienische Texte geschrieben wurden, reichte die begrenzte Anzahl der Typen nicht für alle Sonderbuchstaben dieser Sprachen. Aus diesem Grund wurden das Eszett sowie die grossen Umlaute (Ä, Ö und Ü), aber auch die grossen akzentuierten Vokale wie À oder É weggelassen. |
|||
== Grammatik == |
|||
Abweichungen existieren z.B. beim Genus ('''''das''' E-Mail'', '''''das''' Tram'' und '''''das''' SMS'' statt ''die'') oder bei der Verbvalenz ('''''jemanden''' anfragen statt ''bei jmdm. anfragen''). |
|||
Generell häufiger als in Deutschland oder Österreich ist die Verwendung '''weiblicher Berufsbezeichnungen''' anstelle des [[Generisches Maskulinum|generischen Maskulinums]] (z.B. ''Bundesrätin [[Ruth Metzler]]'', ''Frieda U. wurde zur [[Primarschule|Primarlehrerin]] gewählt''). Auch das [[Binnen-I]] wird nicht bloss von Anhängern einer [[politische Korrektheit|politisch korrekten]] Ausdrucksweise verwendet. |
|||
'''[[Relativpronomen]]''': Das sonst im deutschen Sprachraum als altertümlich und schwerfällig geltende Relativpronomen ''welche(r)'' wird ohne diese [[Konnotation]] verwendet, z.B. in ''Damit wurde in der Schweiz ein Kompetenzzentrum für Klimafragen geschaffen, '''welches''' verstärkt die Bedürfnisse der Bevölkerung in den Mittelpunkt ihrer Forschung stellt.'' (aus dem [http://old.cc.ethz.ch/publikationen/jb2001/d/notabene/index.htm Jahresbericht 2001] der [[Eidgenössische Technische Hochschule Zürich|ETH Zürich]]). |
|||
=== Abweichender Fall === |
|||
[[Rabatt]] wird mit dem [[Dativ]] gebraucht; im Deutschen mit [[Akkusativ]]. Beispiel: "20% Rabatt auf allen Artikeln" |
|||
=== Satzbau === |
|||
Im Satzbau auffällig sind Konstruktionen mit verkürztem Hauptsatz und folgendem Nebensatz, der nur durch die Anfangsstellung des Verbs gekennzeichnet ist, zum Beispiel: |
|||
*''Gut, gibt es Schweizer Bauern.'' statt ''Es ist gut, dass es Schweizer Bauern gibt.'' |
|||
*''Schön, haben Sie heute Zeit.'' statt ''(Es ist) schön, dass Sie heute Zeit haben.'' |
|||
*''Schade, bist du gestern nicht hier gewesen.'' statt ''(Es ist) schade, dass du gestern nicht hier gewesen bist.'' |
|||
== Schweizer Ausdrücke, die ins Standarddeutsche übernommen wurden== |
|||
Wie nicht weiter verwunderlich, bezeichnen die meisten Ausdrücke Eigentümlichkeiten aus [[Fauna]], [[Flora]], [[Küche]] und [[Politik]], die mitsamt der bislang unbekannten Sache auch anderswo im deutschen Sprachraum bekannt wurden. |
|||
*Natur: |
|||
**''[[Gletscher]]'' (in den [[Westalpen]] gebräuchlich; in den [[Ostalpen]] sagt man auch ''Ferner'' oder ''Kees'') |
|||
**''[[Gülle]]'' |
|||
**''[[Lärchen|Lärche]]'' |
|||
**''[[Lawine]]'' (Eindeutschung des in den Schweizer Alpen gebräuchlichen ''Láui'', ''Láuine'') |
|||
**''[[Murmeltier]]'' |
|||
**''[[Senn]]'' |
|||
*Politik: |
|||
**''[[Putsch]]'' (im [[19. Jahrhundert]] fanden in den einzelnen Kantonen wiederholt Staatsstreiche statt; in Deutschland bekannt wurde das Wort dann vor allem durch den [[Kapp-Putsch]]) |
|||
**''Reichsdeutsche'' (nach [[1871]] von Deutschschweizern geprägt) |
|||
**''[[Überfremdung]]'' (im Schweizer fremdenfeindlichen Diskurs seit den 1920er Jahren üblich) |
|||
*Sitten und Gebräuche: |
|||
**''[[Heimweh]]'' (eine psychosomatische Erkrankung, die zuerst an Schweizer Söldnern beschrieben wurde) |
|||
**''[[Vignette]]'' (Aufkleber, der belegt, dass eine Gebühr bezahlt wurde; Vignetten wurden zunächst für die Benutzung der Schweizer Autobahnen eingeführt) |
|||
*Küche: |
|||
**''[[Müsli]]'' (eingedeutschte Form zur leichteren Aussprache; in der Schweiz heisst es ''Müesli'' [myəsli]; Müsli [mysli] hingegen bedeutet (auf Dialekt) kleine Maus) |
|||
**''[[Cordon bleu (Schnitzel)|Cordon bleu]]'' |
|||
**''[[Fondue]]'' |
|||
**''[[Raclette]]'' |
|||
**''[[Bündnerfleisch]]'' |
|||
*anderes: |
|||
**''unentwegt'' "ständig; in einem fort" |
|||
==Siehe auch== |
|||
*[[Schweizer Hochdeutsch]] |
|||
*[[Sprachgebrauch in Österreich]] |
|||
*[[DDR-Sprachgebrauch]] |
|||
*[[Schweizerdeutsch]] |
|||
*[[Variantenwörterbuch des Deutschen]] |
|||
==Weblinks== |
|||
*Helvetismen im deutschen Universalwörterbuch: [http://www.duden.de/index2.html?deutsche_sprache/zumthema/universalwoerterbuch.html "Der schweizerische Wortschatz des Deutschen" von Maria Grazia Chiaro]. |
|||
*Wörterbuchprojekt zu Helvetismen und anderen Varianten des Deutschen: [http://www.sprachwissenschaft.ch/prolex/ "Wörterbuch der nationalen und regionalen Varianten der deutschen Standardsprache"] |
|||
*Sammlung von Helvetismen: [http://www.zurich.ibm.com/~ged/Schriftdeutsch.html "Schriftdeutsch"] |
|||
*Blog zum Thema: [http://www.blogwiese.ch blogwiese.ch] |
|||
[[Kategorie:Schweizer Sprache]][[Kategorie:Deutsche Sprache]] |
|||
[[Kategorie:Liste (Sprache)]] |
Version vom 19. Juli 2006, 16:04 Uhr
Als Helvetismus (neulat. Helvetia - Schweiz und -ismus) bezeichnet man
- jede sprachliche Besonderheit, die typischerweise in der Schweiz und nicht im gesamten deutschen Sprachgebiet verwendet wird (Beispiel: Müesli, parkieren) und
- Wörter, die ursprünglich aus dem Deutschschweizer Sprachgebiet stammen (Beispiele: Müsli, Putsch). In diesem Fall wird der Begriff analog zu Wörtern wie Anglizismus verwendet (vgl. unten Punkt 5; Siehe auch: Lehnwort).
Die in Lexika und Wörterbüchern festgehaltenen Helvetismen sind Bestandteil der Schweizer Standardsprache, also des Schweizer Hochdeutschen. Wörter, deren Verwendung hingegen auf einen schweizerdeutschen Dialekt beschränkt ist, werden ausdrücklich als mundartlich gekennzeichnet.
Häufig wird der Begriff Helvetismus nur auf abweichenden Wortschatz angewendet, man kann damit aber auch phonetische, grammatische und orthographische Besonderheiten bezeichnen.
Analog zu Helvetismen gibt es auch Austriazismen und Teutonismen (auch missverständlich "Germanismen" genannt), welche die jeweilige nationale Varietät prägen.
Wortschatz
Helvetismen können etwas bezeichnen, für das es keinen gemeindeutschen Ausdruck gibt, sie können neben einem gemeindeutschen Wort verwendet werden oder ein solches ersetzen. Einige Wörter haben neben einer Grundbedeutung eine schweizerische Zusatzbedeutung. Auch der umgekehrte Fall existiert: So bezeichnet Paprika in der Schweiz nur ein Gewürz. Das Gemüse wird ausschliesslich Peperoni genannt, während die scharfen Peperoni als Peperoncini bekannt sind.
In den Wörterlisten verwendete Abkürzungen
- inf. in informellen Situationen gebräuchlich
- mdal. mundartlich
- österr. österreichisch
- Wz. eingetragenes Warenzeichen
anderes Wort
(anstelle oder neben einem gemeindeutschen Wort gebraucht; in anderen Teilen des deutschen Sprachgebiets - v.a. im Süden - sind manche dieser Ausdrücke auch bekannt, jedoch seltener gebraucht)
Küche, Nahrung, Restaurant
- der/das Apéro oder Apero (Aperitif)
- das Bahnhofbuffet (Bahnhofrestaurant)
- der Ballon/das Ballönli mdal./inf. (ein Glas Wein)
- die Baumnuss (Walnuss)
- die Beiz inf. (Kneipe, vergl. österr. Beis(e)l)
- der Bierteller (Bierdeckel)
- der/das Café Mélange (Kaffe mit Schlagsahne)
- der/die Coupe (Eisbecher)
- das Cüpli (Glas Champagner / Sekt)
- durchzogen (auch österr., durchwachsen, in der Schweiz auch im übertragenen Sinne: "mittelmäßig")
- der Gipfel, das Gipfeli (Hörnchen, Kipferl, Croissant)
- die Glace/das Glacé (Speiseeis)
- grillieren (grillen)
- das Gue(t)zli/Güe(t)zi mdal./inf. (Plätzchen, Keks)
- der/das Kaffee crème (Kaffee mit Sahne)
- der Kartoffelstock (Kartoffelpüree)
- der Kirsch (Kirschwasser)
- die Metzgete (Schlachtplatte)
- der Milken (Kalbsbries, Kalbsmilch)
- das Morgenessen (Frühstück)
- das Nachtessen (Abendessen)
- der Nüsslisalat bzw. (in Bern) Nüssler (Feldsalat, Vogelsalat, Rapunzel)
- das Panaché (Radler)
- die Peperoni (rote, grüne oder gelbe Paprika; Übernommen aus dem Italienischen)
- die Pinte (Restaurant, "Beiz", davon auch "Pintenkehr" abgeleitet, Bartour, stammt eventuell vom alten Hohlmass für Bier)
- das Pflümli (Zwetschgenschnaps)
- das Poulet (Huhn als Speise)
- das Praliné (Betonung auf dem a) (die Praline)
- die Rande (meist Plur.; rote Bete, rote Rübe)
- rezent (vom Käse: scharf, salzig)
- das Rüebli mdal./inf. (Möhre, gelbe Rübe, Karotte)
- der Sauerrahm" (Creme fraiche)
- die Schale oder Schale gold (heller Milchkaffee)
- die Schoggi mdal./inf. (Schokolade)
- die Serviertochter (veraltend; Kellnerin)
- das Supplément (zusätzliche Portion, Nachschlag)
- das Tearoom oder Tea Room (veraltet; Café)
- tischen (den Tisch decken)
- währschaft (deftig, solide, urwüchsig)
- die Weindegustation (auch österr., Weinprobe)
- der/das Zmorge mdal./inf. (Frühstück)
- der/das Zmittag mdal./inf. (Mittagessen)
- der/das Znacht mdal./inf. (Abendessen)
- der/das Znüni mdal./inf. (Zwischenmahlzeit am Vormittag)
- die Zucchetti (Zucchini)
- der/das Zvieri mdal./inf. (Zwischenmahlzeit am Nachmittag)
Haus, Haushalt
- der Abwart (Hausmeister, Hauswart)
- die Alterssiedlung (Altenwohnheim)
- die Attikawohnung (Penthouse)
- die Aufrichte (D: Richtfest; A: Firstfeier, Gleichenfeier)
- der Estrich (Dachboden)
- die Finken (Hausschuhe)
- der Harass/die Harasse (Getränkekiste)
- der Kehricht (siehe Güsel / Ghüder
- die (Lamellen-)Store (Jalousie)
- der Mietzins (auch österr., Miete)
- die Pfanne (Topf)
- posten (einkaufen gehen)
- das Riegelhaus (Fachwerkhaus)
- ringhörig (hellhörig)
- der Schüttstein (Ausguss in Küche)
- das Lavabo (Ausguss im Badezimmer)
- das Sackmesser (auch süddeutsch, Taschenmesser)
- der Spannteppich (Teppichboden)
- das Spital (auch österr., Krankenhaus)
- das Stöckli (Altenteil, Ausgedinge; auch informelle Bezeichnung des Schweizer Ständerats)
- der Tumbler ((Kleider-) Trockner)
- wischen (kehren, fegen)
- zügeln (umziehen)
- die Zeine (Wäschekorb; von it. lo zaino)
Handel, Gewerbe
- der Abriss (Nepp)
- die Lehre (auch österr., Anlernzeit)
- die Betreibung (Zwangsvollstreckung)
- das Bierdepot (Bierverlag, nicht Bierpfand)
- das Brockenhaus (Gebrauchtwarenladen, v.a. für Möbel)
- der Coiffeur (Friseur)
- das Depot (Pfand bei Mehrwegverpackungen)
- der Detailhandel (Einzelhandel)
- der Einzahlungsschein (Zahlkarte, Erlagschein)
- der Gesamtarbeitsvertrag, Abk. GAV (Tarifvertrag, Kollektivvertrag)
- die Lehrtochter (die Auszubildende)
- der Lehrling (der Auszubildende)
- die Offerte (das Angebot)
- die Papeterie (Schreibwarenhandlung)
- der Redaktor auf der zweiten Silbe betont (Redakteur)
- das Sackgeld (Taschengeld)
- der Zeitungsverträger (Zeitungsausträger)
Verkehr
- die Ausfahrt (auch österr., Abfahrt)
- die Abzweigung (auch österr., Abzweiger)
- der Autobus kurz Bus(Omnibus im öffentlichen Personennahverkehr)
- der Autocar kurz Car (Reisebus im Charter- oder Fernverkehr)
- der Automobilist (Autofahrer)
- das Autopermis kurz Permis (Führerschein)
- der Autoverlad (auch österr., Huckepackverkehr für PW)
- das Billet (Fahrkarte, ugs. auch Führerschein)
- der Camionneur (Fuhrunternehmer)
- der Dolendeckel/Senklochdeckel (Dolendeckel auch süddeutsch, Kanaldeckel, Gully)
- der Fahrausweis (Führerschein)
- der Führerausweis (Führerschein)
- der Kondukteur (Schaffner, Zugbegleiter)
- die Kondukteuse (Schaffnerin, Zugbegleiterin, diese Berufsbezeichnung gibt es so nicht einmal im Französischen, ist ein Kunstwort)
- der Lenker (Fahrer)
- das Lichtsignal (Verkehrsampel)
- das Motorfahrzeug (Kraftfahrzeug)
- die Occasion auf der ersten Silbe betont (Ware aus zweiter Hand, speziell: der Gebrauchtwagen)
- der ÖV, öffentlicher Verkehr (ÖPNV, öffentlicher Personennahverkehr -- und Fernverkehr)
- parkieren (parken)
- die Passerelle (Fussgängerbrücke)
- das/der Perron (Bahnsteig)
- der Pneu (Autoreifen)
- der PW (PKW)
- der Rank mdal./inf. (Kurve)
- das Retourbillet (Rückfahrkarte)
- das Rotlicht (Ampelanlage)
- das/der Töff inf. (Motorrad)
- das Tram (auch österr. und süddeutsch, Straßenbahn)
- das Trottinet (Tretroller)
- das Trottoir (auch österr. und süddeutsch, auf der ersten Silbe betont; Bürgersteig, Gehweg)
- das Velo (von Veloziped; Fahrrad)
- der Zwischenhalt (Zwischenstation)
Militär
- das Abgeben (Entlassung aus der Dienstpflicht)
- der Auditor (Ankläger bei Militärgericht)
- der Dienstverweigerer (Wehrdienstverweigerer)
- der Endalarm (Entwarnung)
- der Feldweibel (Feldwebel)
- der Kommandant (Kommandeur)
- die Rekrutenschule Abk.: RS (D: militärische Grundausbildung; A: Präsenzdienst)
- die Wacht (Wache)
- der Wiederholungskurs Abk.: WK (entfernt vergleichbar: Reservistenübung)
Bildungswesen
- das Gymi (ausgesprochen: [Kanton Bern) inf. (Gymnasium) ]) bzw. der Gymer (nur
- der Hauptlehrer (verbeamteter Lehrer)
- die Kantonsschule inf. Kanti (Gymnasium)
- die Legitimationskarte, abgekürzt inf. Legi (Studentenausweis)
- die Matur, Matura (Matura auch österr.; Abitur)
- der Maturand (Abiturient; österr.: Maturant)
- die Mittelschule (auch österr., höhere Schule)
- der Mittelschullehrer (Gymnasiallehrer; Studienrat; österr.: Professor)
- die Promotion (auch österr., Versetzung)
- die Schulreise (Klassenfahrt)
- der Schulthek/Thek (Schulranzen, Tornister)
- der Sporttag (Schulsportfest)
Politik, Staat, Recht
- der Aktivbürger (volljähriger Staatsbürger)
- die Absenz (das Fernbleiben, auch der Eintrag in der Absenzenkontrolle)
- ausmehren (bei einer Landsgemeinde die Mehrheit ermitteln)
- ausschaffen (abschieben (Asylbewerber, Kriminelle))
- bedingt (auch österr., mit Bewährungsfrist)
- der Bezüger (Bezieher)
- die Busse, (Bussgeld), auch: gebüsst werden (z.B. Strafzettel)
- die Classe politique (oft abschätzig; die Politiker)
- der Courant normal (normale Tagesgeschäfte)
- das Departement (Ministerium, Fakultät, Abteilung)
- auf etwas eintreten (auf etwas eingehen)
- 'die Einwohnerkontrolle (Einwohnermeldeamt)
- der Entscheid (amtliche Entscheidung, Beschluss)
- fehlbar (schuldig) Typisch ... verboten, Fehlbare werden verzeigt!
- der Fürsprecher (hauptsächlich in der Region Bern) (Anwalt)
- das Gegenmehr (Gegenstimmen)
- der Gemeindeammann (in manchen Kantonen: Bürgermeister)
- der Gemeindepräsident (in manchen Kantonen: Bürgermeister)
- grossmehrheitlich (mit grosser Mehrheit)
- die ID (Personalausweis)
- der Landammann (Ministerpräsident in einigen Kantonen)
- der Personalausweis (Mitarbeiterausweis, vgl. auch ID weiter oben)
- der Regierungsrat (in den meisten Kantonen: Regierung; Landesminister)
- die Schriften (Ausweispapiere, Heimatschein)
- die Schwellentelle (Grundsteuer)
- der Secondo, die Seconda (Einwandererssohn, Einwandererstochter)
- das Signalement deutsch ausgesprochen (Personenbeschreibung)
- der Souverän (das Volk, Inhaber der Staatsgewalt)
- der Staatsrat (in den mehrheitlich nicht deutschsprachigen Kantonen: Regierung; Minister)
- der Stadtammann (Oberbürgermeister in einigen Kantonen)
- der Stadtpräsident (bzw. inf.: Stapi) (Oberbürgermeister)
- die Standeskommission (Appenzell Innerrhoden: Regierung)
- das Steueramt (Finanzamt)
- der Stimmbürger (Wahlberechtigter)
- die Traktandenliste (Tagesordnung)
- das Traktandum (Tagesordnungspunkt)
- unbedingt (ohne Bewährungsfrist)
- die Vernehmlassung (Umfrage bei Parteien und Verbänden über ein Gesetzesprojekt)
- verzeigen (jemanden anzeigen)
Gesellschaft, Volkskultur
- der Alpaufzug (Almauftrieb)
- die Auffahrt (Christi Himmelfahrt)
- der Ausgang (Substantiv zu ausgehen am Abend, nicht nur militärisch verwendet)
- die Badi mdal./inf. (Freibad)
- die Besammlung (das Sich-Versammeln, nicht nur militärisch verwendet)
- die Cervelatprominenz (Lokalprominenz) (Eine Cervelat ist eine Wurst)
- die Chilbi/Kilbi (Kirchweih; Kirmes)
- die Fasnacht (Fastnacht, Karneval, Fasching)
- das Grosskind (Enkelkind)
- der Hinschied (Hinscheiden)
- der Familiengarten (neben Schrebergarten)
- das Leidmahl (Leichenmahl)
- der Mesmer (Nordostschweiz: Küster)
- die Pfadi (Pfadfinderbewegung)
- die Pünt mdal. (Schrebergarten)
- der Redaktor (Redakteur)
- der Schmutzli (Knecht Rupprecht)
- der Sigrist (Küster)
- urchig mdal./inf. (urig)
Natur
- die Alp (Alm)
- einnachten (Nacht werden)
- die Bise (kalter, trockender Nordostwind)
- der Erdschlipf (Erdrutsch)
- der Föhn (Wind über die Alpen; siehe auch Alpenföhn)
- das Gitzi mdal.inf. (Zicklein, v.a. auch als Speise)
- der Muni mdal./inf. (Stier)
- der Pflotsch (Matsch)
- die Rüfe (Erdlawine)
- das Tobel, Chrache (Schlucht)
Sport
(beim Fussball auffallend viele Anglizismen; vgl. österr.)
- der Ausstich (Stechen)
- der Corner (Eckball)
- der Final (Finale)
- das Goal (Tor)
- der Goalie (auch österr., Torhüter)
- die Nati ausgesprochen: "Natzi" (Nationalmannschaft)
- das Offside (Abseits)
- das Hands (Handspiel)
- der Penalty auf der ersten Silbe betont (Elfmeter)
- crawlen für kraulen (Crawl = Kraulschwimmen)
- schlitteln (Schlitten fahren)
- skifahren (auch österr., schilaufen)
aber auch umgekehrt snöben für Snowboard fahren
menschliches Verhalten
- angriffig (angriffslustig, draufgängerisch)
- antönen (andeuten)
- sich auffangen (sein seelisches Gleichgewicht wiederfinden; österr. auch sich erfangen)
- aufgestellt (gut drauf; gut gelaunt)
- Aufsteller (gute Nachricht)
- eindrücklich (eindrucksvoll)
- fuhrwerken (herummachen, unternehmen, hantieren), dazu auch verfuhrwerken (verpfuschen)
- herzig (liebenswürdig, "süss")
- krampfen (angestrengt arbeiten)
- schaffen (arbeiten)
- (ab)serbeln (dahinsiechen, [auch im übertragenen Sinne] am Sterben)
- speditiv (rasch, zügig)
- der Rappenspalter (Knauser, Geizkragen) (Der Rappen ist die kleinste Währungseinheit)
- zwängeln (quengeln)
- die Zwängerei (Quengelei; im politischen Sinne: einen Gegenstand trotz mehrmaliger Ablehnung wieder zur Abstimmung bringen)
Anderes
- das Argumentarium (Liste von Argumenten) vereinzelt auch im österr.
- der Beschrieb (Beschreibung)
- die Wegleitung (Beschreibung, Leitfaden)
- die/der Jupe (österr. Joppe, Rock)
- der Leerschlag (Leerzeichen)
- das Nastuch inf. (Taschentuch)
- das Natel von nationales Autotelefon; Wz. (Mobiltelefon, Handy)
- die Notfallstation (Unfallstation)
- rezyklieren (wiederverwerten, recyceln)
- die Sanität (Sanitätsdienst, Rettung)
- der Sauglattismus (modischer Schwachsinn)
- schlussendlich (auch österr., letzten Endes, letztendlich)
- die Spitex (ambulante Krankenpflege)
- strub (verworren, wild, schwierig)
- der Unterbruch (Unterbrechung)
- die Zigi inf. (Zigarette)
andere (Zusatz-)Bedeutung
- die Abdankung (Trauerfeier)
- der Ableger (Filiale)
- die Aktion (auch österr., Sonderangebot)
- aufgestellt (umgänglich, fröhlich, spontan)
- der Ausläufer (Bote, Laufbursche)
- der Estrich (Dachboden, Speicher)
- das Gipfeli oder der Gipfel (Hörnchen, österr. Kipferl)
- harzig (zäh, langsam)
- kehren (umdrehen)
- der Kommissär (Kriminal-Kommissar)
- der Kübel (Glas Bier von 5 dl)
- die Laube (Arkade, Bogengang; Balkon eines Bauernhauses)
- die Legislatur (Legislaturperiode, Gesetzgebungsperiode)
- der Mais mdal./inf. (Krach, sowohl im Sinne von Lärm als auch im Sinn von Streit)
- die Mutation (Änderung, z.B. Adressänderung)
- der Nationalrat (Abgeordneter der Volkskammer des Parlamentes; österr. nur: die Volkskammer selbst)
- der Notfall (Unfallstation)
- das Paprika (Gewürz aus der Chilischote)
- die Peperoncini (die Chilischote; vom Italienischen il peperoncino)
- die Peperoni (Paprika; in der CH übernommen aus dem Italienischen)
- der Plausch inf. (Vergnügen; z.B. Veloplausch = Radtour)
- das Puff inf. (Unordnung, Durcheinander; Bordell)
- das Quartier (Stadtviertel)
- der Sack (Tüte, Tasche)
- senkrecht (aufrichtig, brav, patriotisch)
- sprechen ([Gelder, Kredite] bewilligen)
- die Stange (Glas Bier von 3 dl)
- stimmen (seine Stimme abgeben)
- stossen (drücken (an Türen), schieben (Fahrrad))
- die Streifung (leichter Schlaganfall, Transitorische ischämische Attacke TIA)
- der Trainer (Trainingsanzug)
- tönen (klingen)
- verdanken (in formeller Weise für etwas danken)
- der Verwaltungsrat (ausser bei Körperschaften des öffentlichen Rechts: Aufsichtsrat)
- der Vortritt (Vorfahrt)
- wischen (kehren, fegen)
- die Winde (Dachboden)
im übrigen Sprachgebiet (oder Teilen davon) veraltet
- der Advokat (Rechtsanwalt)
- amten (ein Amt ausüben)
- ennet" (jenseits)
- innert (binnen)
- der Knabe (Junge)
- minim (geringfügig, minimal)
- obschon (obwohl)
- rekognoszieren, nicht nur militärisch gebraucht (erkunden)
Redewendungen
- mit abgesägten Hosen dastehen (den kürzeren gezogen haben)
- aus Abschied und Traktanden (fallen) (ausser Betracht fallen)
- es macht den Anschein (es hat den Anschein)
- in den Ausgang gehen (ausgehen)
- von Auge (mit blossem Auge)
- ausjassen (aushandeln)
- von Beginn weg (von Beginn an)
- ab Blatt (spielen) (vom Blatt spielen, ohne Übung)
- Bach ab schicken (etw. verwerfen)
- Einsitz nehmen (Mitglied in einem Gremium werden)
- dastehen wie der Esel am Berg (dastehen wie der Ochse vorm Berg)
- die Faust im Sack machen (die Faust in der Tasche ballen)
- innert nützlicher Frist (angemessen schnell)
- das Fuder überladen (des Guten zuviel tun)
- handkehrum (andererseits)
- Hans was Heiri (Jacke wie Hose)
- es hat (es gibt)
- sein Heu nicht auf derselben Bühne haben mit (nicht dieselben Ansichten haben wie)
- jemandem geht der Knopf auf (jemandem geht ein Licht auf)
- den Rank finden (eine Lösung finden)
- zu reden geben (für Gesprächsstoff sorgen)
- kein Schleck (kein Honigschlecken)
- neben den Schuhen stehen (falsch liegen; sich nicht wohl fühlen in seiner Haut)
- es streng haben (viel zu tun haben)
- in Tat und Wahrheit (in Wirklichkeit)
- einen Tolggen im Reinheft haben (einen Schönheitsfehler haben)
- gut tönen (gut klingen, vielsprechend sein)
- keinen Wank tun/machen (sich nicht rühren)
- es wird sich weisen (es wird sich zeigen)
- werweissen (hin und her raten)
- Jetzt ist genug Heu unten (Jetzt reicht es!)
- In die Sonne schauen (Pech haben)
Schweizerische Sachspezifika
In den Bereichen Küche, Volkskultur und Politik finden sich zahlreiche Besonderheiten, die ausserhalb der Schweiz nicht bekannt sind und für die deshalb gemeindeutsche Ausdrücke fehlen.
- Küche: Älplermagronen, Basler Läckerli, Gnagi, Kaffee fertig (Kaffee mit Schnaps), Quorn
- Volkskultur: Hornussen (ein Schlagstockspiel, v.a. im Kanton Bern), der Hornuss (Schlagscheibe beim Hornussen), Jass (ein Kartenspiel), Schwingen (eine Art Ringkampf), Schwinget (Turnier für diesen Ringkampf)
- Staat: Gemeindeversammlung (Versammlung der Stimmbürger einer Gemeinde), Halbkanton, Initiative, Landsgemeinde, Ständerat, Ständemehr, Vernehmlassung
Aussprache
Abweichende Betonung
In der Schweiz werden einige Wörter auf anderen Silben betont als im restlichen deutschsprachigen Raum (in der Folge mit Akzent gekennzeichnet):
- mit einer Präposition versehene Familiennamen werden immer auf der Präposition betont, selbst wenn diese mit dem Namen nicht zusammengeschrieben wird, z.B. in Michael vón Grünigen
- als Buchstaben gesprochene Abkürzungen (Akronyme) wie zum Beispiel CD, WC, FDP etc. werden nicht auf dem letzten, sondern auf dem ersten Buchstaben betont (also CéDe, WéZe, 'effdeepee)
- viele Fremdwörter aus verschiedenen Sprachen werden auf der ersten Silbe betont, z.B. Ásphalt, Ápostroph, Bíllet, Búdget, Fílet, Gárage, Lábor, Pápagei, Pénalty, Pórtemonnaie, Tómate usw.
Laute
Grundsätzlich ist bei jedem Sprecher ein starker Einfluss des schweizerdeutschen Basisdialekts merkbar, doch bestehen starke bildungsabhängige Unterschiede. Das Bühnendeutsch ist praktisch unbekannt; seine Verwendung im täglichen Leben ausserhalb des Theaters bei Schweizern wird als unschweizerisch abgelehnt; dies bezieht sich auf die Sprecher des staatlichen Radios und Fernsehens. Grundsätzlich gilt:
Konsonanten:
- /b, d, g, z/ sind stimmlose Lenis [ ]
- Die Auslautverhärtung wird nicht durchgeführt.
- /v/ wird als Approximant [ ] ausgesprochen; in manchen Wörtern jedoch als stimmlose Lenis [ ], z.B. in Möve oder Advent.
- Doppelt geschriebene Konsonanten werden oft gelängt ausgesprochen, vgl. immer als [ ].
- Auch im Wortanlaut wird <ch> als [x] ausgesprochen, so in einheimischen Ortsnamen wie Chur und Cham oder in Fremdwörtern wie China, Chemie, Chirurgie usw.
- <-ig> am Wortende wird als [ ] artikuliert, so in König = [ ]
- <chs> wird oft mit Frikativ ausgesprochen, z.B. Dachs als [daxs] oder sechs als [ ]
- Das <r> wird nicht vokalisiert. In der Schweiz heisst "Vater" also [ ] und nicht [ ].
- In der Schweiz (ausgenommen die Ostschweiz und Basel-Stadt) überwiegt das gerollte Zungenspitzen-R ([r]) im Unterschied zur Standardsprache Deutschlands, wo Reibe-R ([ ]) oder Zäpfchen-R ([ ]) überwiegt.
- Oft fehlt der Glottisschlag; alle Wörter werden also "legato" (verbunden) ausgesprochen, z.B. in jeden Abend.
- z. T. wird <ch> wie im Dialekt nicht in "ich-" oder "ach-Laut" unterschieden, sondern ausschliesslich als velares [x] oder sogar uvulares [ ] artikuliert, z.B. in nicht = [ ] oder [ ].
- z. T. wird /k/ wie im Dialekt als velare Affrikate [ ] oder sogar als uvulare Affrikate [ ] ausgesprochen, z.B. Kunst = [ ].
- Selten wird /st sp/ im Wortinnern wie im Dialekt als [ ] ausgesprochen, z.B. Ast als [ ].
Vokale:
- Das unbetonte, schwache <e> wird oft nicht als Schwa ausgesprochen, sondern als [e] oder [ ], z.B. Gedanke = [ ] oder [ ].
- Je nach Dialekt kann es sein, dass /a/ sehr dunkel (als [ ]) ausgesprochen wird.
- Je nach Dialekt kann es sein, dass kurzes /ɛ/, /ɔ/ und /œ/ geschlossen artikuliert werden, vgl. Bett = [bet], offen = [ ], Hölle = [ ].
- Je nach Dialekt kann es sein, dass langes /eː/, /oː/ und /øː/ offen artikuliert werden, vgl. geht = [ ], schon = [ ], schön = [ ].
- z.T. Vokaldehnung des /a/ bei an (auch in Vorsilben wie Andenken), gedacht / dachte, brachte / gebracht.
Akzent
Dem Schweizer Hochdeutschen eigen ist ein "singender" Tonfall; d.h. bei jedem Wort wird die betonte Silbe nicht bloss durch höhere Lautstärke gekennzeichnet, sondern auch durch eine deutliche Veränderung des Stimmtons: normalerweise sinkt die Tonhöhe der betonten Silbe. Beispiele:
- Bei Merci ("danke!") wird die erste Silbe lauter und tiefer ausgesprochen als die zweite.
- Beim Befehl Profitieren Sie! in Kaufhausdurchsagen sinkt die Tonhöhe von pro- über -fi-, bis sie bei -tie- den tiefsten Punkt erreicht hat; bei -ren und Sie erreicht sie ungefähr wieder die Ausgangshöhe.
Orthographie
Die Orthographie unterscheidet sich am deutlichsten vom übrigen Sprachgebiet durch das Fehlen des Eszett. Auch nach langem Vokal oder Diphthong wird also immer Doppel-s geschrieben, zum Beispiel ausser, bloss, reissen, oder auch Masse (sowohl für "Masse", als auch für "Maße"). Begonnen hat diese Entwicklung im Kanton Zürich, dessen Erziehungsrat 1935 für die Schulen des Kantons Zürich das "ß" abschaffte. Wie in der föderalistischen Schweiz ohne eigenes Erziehungsministerium üblich, dauerte die flächendeckende Abschaffung Jahrzehnte -- bei der einflussreichen, konservativen liberalen Tageszeitung NZZ bis 1974.
In der Schweiz werden französische und italienische Lehnwörter auch nach der Rechtschreibreform in der französischen respektive italienischen Form geschrieben, z.B. Mayonnaise oder Spaghetti. Die NZZ hat sich für die Schreibung placieren entschieden, um nicht neuerdings platzieren schreiben zu müssen.
Geographische Namen wie Strassennamen werden meist zusammengeschrieben: Baslerstrasse, Genfersee, Zugerberg usw., aber auch Schweizergrenze, Schweizervolk (sehr häufig) usw.
Umlaute am Wortanfang werden bei schweizerischen Eigennamen als <Ae>, <Oe> und <Ue> geschrieben: Aebi, Oerlikon, Uetliberg (= Üetliberg, nicht Ütliberg!).
Schliesslich gibt es auch einzelne Besonderheiten wie z.B.
- Bretzel statt Brezel
Einige der oben erwähnten Spezialitäten sind auf die allgemeine Einführung der Schreibmaschine in Wirtschaft und Verwaltung zurückzuführen. Da mit einer deutschschweizerischen Schreibmaschine auch französische und italienische Texte geschrieben wurden, reichte die begrenzte Anzahl der Typen nicht für alle Sonderbuchstaben dieser Sprachen. Aus diesem Grund wurden das Eszett sowie die grossen Umlaute (Ä, Ö und Ü), aber auch die grossen akzentuierten Vokale wie À oder É weggelassen.
Grammatik
Abweichungen existieren z.B. beim Genus (das E-Mail, das Tram und das SMS statt die) oder bei der Verbvalenz (jemanden anfragen statt bei jmdm. anfragen).
Generell häufiger als in Deutschland oder Österreich ist die Verwendung weiblicher Berufsbezeichnungen anstelle des generischen Maskulinums (z.B. Bundesrätin Ruth Metzler, Frieda U. wurde zur Primarlehrerin gewählt). Auch das Binnen-I wird nicht bloss von Anhängern einer politisch korrekten Ausdrucksweise verwendet.
Relativpronomen: Das sonst im deutschen Sprachraum als altertümlich und schwerfällig geltende Relativpronomen welche(r) wird ohne diese Konnotation verwendet, z.B. in Damit wurde in der Schweiz ein Kompetenzzentrum für Klimafragen geschaffen, welches verstärkt die Bedürfnisse der Bevölkerung in den Mittelpunkt ihrer Forschung stellt. (aus dem Jahresbericht 2001 der ETH Zürich).
Abweichender Fall
Rabatt wird mit dem Dativ gebraucht; im Deutschen mit Akkusativ. Beispiel: "20% Rabatt auf allen Artikeln"
Satzbau
Im Satzbau auffällig sind Konstruktionen mit verkürztem Hauptsatz und folgendem Nebensatz, der nur durch die Anfangsstellung des Verbs gekennzeichnet ist, zum Beispiel:
- Gut, gibt es Schweizer Bauern. statt Es ist gut, dass es Schweizer Bauern gibt.
- Schön, haben Sie heute Zeit. statt (Es ist) schön, dass Sie heute Zeit haben.
- Schade, bist du gestern nicht hier gewesen. statt (Es ist) schade, dass du gestern nicht hier gewesen bist.
Schweizer Ausdrücke, die ins Standarddeutsche übernommen wurden
Wie nicht weiter verwunderlich, bezeichnen die meisten Ausdrücke Eigentümlichkeiten aus Fauna, Flora, Küche und Politik, die mitsamt der bislang unbekannten Sache auch anderswo im deutschen Sprachraum bekannt wurden.
- Natur:
- Politik:
- Putsch (im 19. Jahrhundert fanden in den einzelnen Kantonen wiederholt Staatsstreiche statt; in Deutschland bekannt wurde das Wort dann vor allem durch den Kapp-Putsch)
- Reichsdeutsche (nach 1871 von Deutschschweizern geprägt)
- Überfremdung (im Schweizer fremdenfeindlichen Diskurs seit den 1920er Jahren üblich)
- Sitten und Gebräuche:
- Küche:
- Müsli (eingedeutschte Form zur leichteren Aussprache; in der Schweiz heisst es Müesli [myəsli]; Müsli [mysli] hingegen bedeutet (auf Dialekt) kleine Maus)
- Cordon bleu
- Fondue
- Raclette
- Bündnerfleisch
- anderes:
- unentwegt "ständig; in einem fort"
Siehe auch
- Schweizer Hochdeutsch
- Sprachgebrauch in Österreich
- DDR-Sprachgebrauch
- Schweizerdeutsch
- Variantenwörterbuch des Deutschen
Weblinks
- Helvetismen im deutschen Universalwörterbuch: "Der schweizerische Wortschatz des Deutschen" von Maria Grazia Chiaro.
- Wörterbuchprojekt zu Helvetismen und anderen Varianten des Deutschen: "Wörterbuch der nationalen und regionalen Varianten der deutschen Standardsprache"
- Sammlung von Helvetismen: "Schriftdeutsch"
- Blog zum Thema: blogwiese.ch