Zum Inhalt springen

Onomatopoesie und Thomas Meunier: Unterschied zwischen den Seiten

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
(Unterschied zwischen Seiten)
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Markierungen: Mobile Bearbeitung Mobile Web-Bearbeitung
 
 
Zeile 1: Zeile 1:
{{Infobox Fußballspieler
'''Onomatopoesie''' ist die sprachliche Nachahmung von außersprachlichen Schallereignissen.
| kurzname =
| bildname = 20110705 Brugge - Mons (Koksijde) (65)-1.jpg
| bildunterschrift = Thomas Meunier im Jahre 2011
| langname =
| geburtstag = [[12. September]] [[1991]]
| geburtsort = [[Sainte-Ode]]
| geburtsland = [[Belgien]]
| sterbedatum =
| sterbeort =
| sterbeland =
| größe = 190 cm
| position = [[Außenverteidiger|Rechter Außenverteidiger]]
| jugendvereine = RUS Sainte-Ode<br />RUS Givry<br />[[Standard Lüttich]]<br />[[Royal Excelsior Virton|RE Virton]]
| jugendjahre = 1996–2002<br />2002–2004<br />2004–2006<br />2006–2009
| vereine = [[Royal Excelsior Virton|RE Virton]]<br />[[FC Brügge]]
| jahre = 2009–2011<br />2011–
| spiele (tore) = 49 (15)<br />149 (14)
| nationalmannschaft = Belgien U-15<br />[[Belgische Fußballnationalmannschaft (U-21-Männer)|Belgien U-21]]<br />[[Belgische Fußballnationalmannschaft|Belgien]]
| nationaljahre = 2006<br />2011–2012<br />2013–
| länderspiele (tore) = 1 {{0}}(0)<br />7 {{0}}(1)<br />8 {{0}}(0)
| trainervereine =
| trainerjahre =
| lgupdate = Saisonende 2014/15
| nmupdate = 26. Juni 2016
}}
'''Thomas Meunier''' (* [[12. September]] [[1991]] in [[Sainte-Ode]]) ist ein [[Belgien|belgischer]] [[Fußball]]nationalspieler, der beim [[FC Brügge]] in der belgischen [[Erste Division (Belgien)|Jupiler Pro League]] spielt.


== Karriere ==
Alternative Bezeichnungen sind '''Lautmalerei''', '''Tonmalerei''', '''Lautnachahmung''', '''Klangnachahmung''', '''Schallnachahmung''', '''Schallwortbildung''', '''Tonwortbildung''', '''Klangnachbildung''', '''Onomatopoiie''', '''Onomatopoie''' und '''Onomatopöie''' (über [[lateinische Sprache|lat.]] ''onomatopoeïa'', von [[altgriechische Sprache|altgr.]] ὄνομα: ''ónoma'': „Name“, und ποίησις: ''poíēsis'': hier „Erschaffung, Herstellung“, folglich {{lang|grc|ὀνοματοποιεῖν}}: ''onomatopoiein'': „einen Namen prägen, benennen“).
=== Vereine ===
Meunier spielte nachdem der verschiedene Jugendmannschaften durchlaufen hatte in der [[3. Division (Belgien)|3. belgischen Liga]] für [[Royal Excelsior Virton|RE Virton]] und wechselte im Juli 2011 zum Erstligisten [[FC Brügge]]. Am 28. Juli kam er in der 3. Qualifikationsrunde der [[UEFA Europa League 2011/12]] gegen den Dritten der [[Premyer Liqası 2010/11|aserbaidschanischen Meisterschaft]] [[FK Qarabağ Ağdam]] zu seinem ersten internationalen Einsatz. Dabei wurde er fünf Minuten vor dem Ende beim Stand von 4:1, an dem sich dann auch nichts mehr änderte, eingewechselt.<ref>[http://de.soccerway.com/matches/2011/07/28/europe/uefa-cup/club-brugge-kv/fk-karabakh-agdam/1155770/ Club Brugge KV vs. Qarabağ 4 - 1]</ref> Im Rückspiel konnten sich die Belgier dann eine 0:1-Niederlage erlauben um die Play-offs zu erreichen. Hier setzten sie sich nach einem 3:3 beim [[Umaghlessi Liga 2010/11|georgischen Meister]] [[FC Sestaponi]] mit 2:0 im Rückspiel durch. Die Gruppenphase überstanden sie dann als Gruppensieger vor [[Sporting Braga]] und Meunier erzielte beim 2:2 gegen [[Birmingham City]] das erste Tor.<ref>[http://de.soccerway.com/matches/2011/11/03/europe/uefa-cup/birmingham-city-fc/club-brugge-kv/1210414/ Birmingham City FC vs. Club Brugge KV 2 - 2]</ref> Im Sechzehntelfinale scheiterten sie dann allerdings am [[Fußball-Bundesliga 2010/11|Bundesligavierten]] [[Hannover 96]]. Insgesamt brachte er es zu 12 Einsätzen in der Europa League.


Sein Jupiler-Pro-League-Debüt gab Meunier am 31. Juli 2011 (1. Spieltag) im Heimspiel gegen den [[KVC Westerlo]] (5:0), als er in der 71. Minute für [[Nabil Dirar]] eingewechselt wurde und zehn Minuten später das 4:0 erzielte.<ref>[http://de.soccerway.com/matches/2011/07/31/belgium/pro-league/club-brugge-kv/kvc-westerlo/1122883/ Club Brugge KV vs. KVC Westerlo 5-0], soccerway.com</ref> Insgesamt kam er in seiner [[Pro League (Belgien) 2011/12|ersten Saison]] auf 35 Einsätze, an deren Ende er mit Brügge Vizemeister wurde und sich für die Qualifikation zur [[UEFA Champions League 2012/13]] qualifizierte. Dort scheiterte Brügge aber am [[Dänische Superliga 2011/12|dänischen Vizemeister]] [[FC Kopenhagen]], denn nach einem torlosen Remis in Dänemark verloren sie das Heimspiel mit 2:3. Sie konnten dann aber in den Playoffs der [[UEFA Europa League 2012/13]] weiterspielen, wo sie den ungarischen Vertreter [[Debreceni VSC]] mit 3:0 und 4:1 aus dem Weg räumten und die Gruppenphase erreichten. Hier belegten sie aber hinter [[Girondins Bordeaux]], [[Newcastle United]] und [[Marítimo Funchal]], gegen den der einzige Sieg gelang, nur den vierten Platz. Meunier kam aber neben den beiden Playoff-Spielen nur zu zwei Gruppenspieleinsätzen. In der [[Pro League (Belgien) 2012/13|Liga]] reichte es diesmal nur zum dritten Platz, der aber zur Teilnahme an der 3. Qualifikationsrunde zur [[UEFA Europa League 2013/14]] berechtigte. In dieser trafen sie auf den [[Ekstraklasa 2012/13|polnischen Dritten]] [[Śląsk Wrocław]], gegen den sie nach einer 0:1-Auswärtsniederlage durch ein 3:3 im Rückspiel ausschieden. Bei beiden Spielen kam er aber nicht zum Einsatz. Die folgende [[Pro League (Belgien) 2013/14|Saison]] beendete Brügge wieder als Dritter und durfte damit an der 3. Qualifikationsrunde zur [[UEFA Europa League 2014/15]] teilnehmen. Hier kam er im ersten Spiel gegen [[Brøndby IF]] zum Einsatz, das mit 3:0 gewonnen wurde. Beim 2:0 im Rückspiel saß er nur auf der Bank. In den Playoffs gegen den [[Grasshopper Club Zürich]] kam er dann bei beiden Siegen zum Einsatz, zudem bei vier Spielen in der Gruppenphase, die Brügge als Gruppensieger abschloss und dabei ohne Niederlage blieb. Auch das Sechzehntelfinale gegen [[Aalborg BK]] wurde mit zwei Siegen überstanden, bei denen er ebenso zum Einsatz kam wie bei den beiden Siegen im Achtelfinale gegen [[Beşiktaş Istanbul]]. Im Viertelfinale, in dem sie durch ein einziges Auswärtstor an [[FK Dnipro|Dnipro Dnipropetrowsk]] scheiterten, kam er aber nicht zum Einsatz. In der [[Pro League (Belgien) 2014/15|Meisterschaftssaison 2014/15]] belegten sie zwar nach der regulären Punktspielrunde den ersten Platz, mussten diesen aber in der Meisterschaftsrunde an [[KAA Gent]] abtreten. Dagegen konnten sie das [[Belgischer Fußballpokal|Pokalfinale]] gegen den [[RSC Anderlecht]] gewinnen. Als Vizemeister waren sie auch zur Teilnahme an der 3. Qualifikationsrunde zur [[UEFA Champions League 2015/16]] berechtigt. In dieser setzten sie sich gegen den [[Super League 2014/15 (Griechenland)|griechischen Vizemeister]] [[Panathinaikos Athen (Fußball)|Panathinaikos Athen]] nach einer 1:2-Auswärtsniederlage mit einem 3:0-Heimsieg durch. In den Play-offs scheiterten sie dann aber am [[Premier League 2014/15|englischen Vierten]] [[Manchester United]] mit 1:3 und 0:4. Meunier kam aber in den vier Spielen nicht zum Zuge und saß lediglich beim 0:4 auf der Bank. Brügge durfte aber anschließend in der Gruppenphase der [[UEFA Europa League 2015/16]] weiter spielen, konnte aber lediglich beim 1:0 gegen [[KP Legia Warschau]] einen Sieg feiern, wobei er das Tor schoss.<ref>[http://de.soccerway.com/matches/2015/11/05/europe/uefa-cup/club-brugge-kv/kp-legia-warsaw/2147182/ Club Brugge KV vs. KP Legia Warszawa 1 - 0]</ref> Ein weiteres gelang ihm noch beim 1:3 gegen den [[FC Midtjylland]], der am Ende vor Brügge und hinter dem [[SSC Neapel]] lag. Besser lief es in der [[Pro League (Belgien) 2015/16|Liga]]: wieder lagen sie nach der Punktspielrunde auf dem ersten Platz, konnten diesen aber diesmal in der Meisterschaftsrunde verteidigen. Den Pokal mussten sie aber nach einer 1:2-Finalniederlage an [[Standard Lüttich]] weiter reichen.
Unterschieden werden
* wortbildende Lautmalereien („knallen, rumpeln, rauschen, klirren“), die Verbal- und Substantivstämme darstellen, und
* [[Interjektion]]en („Klipp-Klapp, Huhu, Au“).


=== Nationalmannschaften ===
Außerdem gibt es Wörter, die auch dem Stamm nach einen Laut nicht nachahmen, ihn aber benennen und dadurch implizieren. In diesem Fall spricht man von ''umschreibenden Onomatopoetika'' („trompetend“, „flötend“, „metallisch [klingend]“).
Meunier bestritt am 29. März 2006 ein Spiel für die belgische U-15-Nationalmannschaft. Fünf Jahre später wurde er in der [[Belgische Fußballnationalmannschaft (U-21-Männer)|U-21-Mannschaft]] in der [[U-21-Fußball-Europameisterschaft 2013/Qualifikation|Qualifikation für die U-21-EM 2013]] eingesetzt und erzielte beim 4:1 gegen [[Aserbaidschanische Fußballnationalmannschaft (U-21-Männer)|Aserbaidschan]] auch ein Tor. Die Belgier belegten aber hinter [[Englische Fußballnationalmannschaft (U-21-Männer)|England]] und [[Norwegische Fußballnationalmannschaft (U-21-Männer)|Norwegen]] nur den dritten Platz. 15 Monate nach seinem letzten U-21-Länderspiel kam er am 14. November 2013 zu seinem ersten Einsatz in der A-Nationalmannschaft. Beim 0:2 gegen [[Kolumbianische Fußballnationalmannschaft|Kolumbien]] spielte er sofort über 90 Minuten.<ref>[http://static.belgianfootball.be/project/publiek/rencinter/en/wed_7926.htm Belgium 0 - 2 Colombia]</ref> Fünf Tage später wurde er beim 2:3 gegen [[Japanische Fußballnationalmannschaft|Japan]] in der 80. Minute unmittelbar nach dem 2:3 für [[Daniel Van Buyten]] eingewechselt.<ref>[http://static.belgianfootball.be/project/publiek/rencinter/en/wed_7943.htm Belgium 2 - 3 Japan]</ref> Danach musste er aber ein Jahr auf seinen nächsten Einsatz warten und wurde auch nicht für die [[Fußball-Weltmeisterschaft 2014|WM 2014]] berücksichtigt. Am 12. November 2014 wurde er beim Freundschaftsspiel gegen [[Isländische Fußballnationalmannschaft|Island]] in der 66. Minute eingewechselt, musste dann aber wieder elf Monate bis zum nächsten Einsatz warten. In den beiden letzten Spielen der [[Fußball-Europameisterschaft 2016/Qualifikation|Qualifikation für die EM 2016]] durfte er gegen [[Andorranische Fußballnationalmannschaft|Andorra]] 81 Minuten lang mitspielen. Mit einem 4:1-Sieg sicherten sich die Belgier die Teilnahme an der EM-Endrunde. Drei Tage später wurde er beim abschließenden 3:1 gegen [[Israelische Fußballnationalmannschaft|Israel]] nach 58 Minuten eingewechselt. In den darauf folgenden Freundschaftsspielen kam er weder im November, noch März und Juni zum Einsatz, wurde aber in das [[Fußball-Europameisterschaft 2016/Belgien|Aufgebot Belgiens]] für die EM-Endrunde aufgenommen. Bei der [[Fußball-Europameisterschaft 2016]] in Frankreich wurde er erstmals im zweiten Gruppenspiel beim 3:0 gegen [[Irische Fußballnationalmannschaft|Irland]] über 90 Minuten eingesetzt und verpasste dann auch im letzten Gruppenspiel gegen [[Schwedische Fußballnationalmannschaft|Schweden]], im Achtelfinale gegen [[Ungarische Fußballnationalmannschaft|Ungarn]] und beim Ausscheiden im Viertelfinale gegen [[Walisische Fußballnationalmannschaft|Wales]] keine Minute.
[[Datei:Clocks no tic tac.JPG|thumb|Das Schild benutzt Onomatopoeia, um anzudeuten, dass die Uhren geräuschfrei sind.]]


=== Erfolge ===
== Lexikalische Bedeutung ==
* [[Belgischer Pokal|Belgischer Pokalsieger]]: 2015
{{Belege fehlen|a) für die Begründung zur Verwendung von "rein griechischen" Fremdwörtern, b) fürs "rein griechische", denn z.B. "Onomatopöie" stammt von lat. onomatopoeïa/onomatopoeia ab (wenngleich es da 2 unterschiedliche Betrachtungsweisen geben kann)}}
* [[Pro League (Belgien)|Belgischer Meister]]: 2016
''Onomatopoesie'' ist lexikalisch gesehen ein gemischt altgriechisch-französisch basiertes Fremdwort, da die Form „-poesie“ nur vermittels französisch ''poésie'' und lateinisch ''poesia'' auf altgriechisch ''ποίησις'' [poíesis] zurückgeht. In der deutschen Fachsprache der Literatur- und Sprachwissenschaft werden deshalb oft aus [[Sprachpurismus|puristischen]] Gründen zur Vermeidung der Sprachmischung die rein griechischen Fremdwörter Onomatopöie, Onomatopoiie und als Adjektiv manchmal onomatopoietisch (statt onomatopoetisch) bevorzugt. Die genannten Substantive (Onomatopoesie, Onomatopöie, Onomatopoiie) können jeweils sowohl den Prozess der Herstellung eines lautmalerischen Ausdrucks wie auch den Ausdruck selbst als Ergebnis dieses Prozesses bezeichnen, während Onomatopo(i)etikon/Onomatopoetikum (plur. für beide auf „-ka“) nur für das Ergebnis, den Ausdruck selbst, verwendet wird.

== Unterschiede in Einzelsprachen ==

Onomatopoetika werden normalerweise nicht möglichst wirklichkeitsgetreu unter Einsatz aller artikulatorischen Möglichkeiten der menschlichen Lautorgane, sondern nur mithilfe des in der jeweiligen Einzelsprache bereits vorgegebenen Lautinventars erzeugt. Da sich die Lautinventare der Sprachen unterscheiden und auch Onomatopoetika der sprachlichen Konventionalisierung innerhalb der Sprachgemeinschaft unterliegen, bestehen auch mehr oder weniger große Unterschiede zwischen den Onomatopoetika verschiedener Einzelsprachen. Das Zwitschern eines Vogels wird zum Beispiel von Deutschen mit ''tschiep, tschiep'', von Japanern dagegen mit ''pyu, pyu'' und von Griechen mit ''tsiu'', ''tsiu'' wiedergegeben, oder der Hahnenschrei im Deutschen mit ''kikeriki'', im Niederländischen mit ''kukeleku'', im Französischen mit ''cocorico'', im Spanischen mit ''quiquiriquí'' und im Englischen mit ''cock-a-doodle-doo''. In der Tendenz kann man aber feststellen, dass die Onomatopoetika verschiedener Sprachen (z.&nbsp;B. dt. ''wau-wau'', frz. ''oua-oua'', engl. ''woof-woof'') häufiger Übereinstimmungen aufweisen als die nicht-onomatopoetischen Bezeichnungen ein und derselben Sache in diesen Sprachen ''(Hund, chien, dog bzw. ursprünglich ‚hound‘)''.

== Sprachwissenschaft ==

Die [[Sprachwissenschaft]] behandelt die Onomatopoesie als eine Art der [[Wortbildung]], die besonders in der Kinder- und Ammensprache – in neuerer Zeit auch in der Sprache der [[Comic]]s, in der comicinspirierten Kunst (bsp. [[Pop Art]]) und den [[Chat]]-Foren des [[Internet]]s – verbreitet ist. Diese Art der Wortbildung hat den historischen Wortschatz der Einzelsprachen besonders im Bereich der Tierlaute und daraus abgeleiteten Tiernamen, aber auch in den Bezeichnungen anderer Geräusche und Geräuscherzeuger geprägt. Da auch Onomatopoetika beziehungsweise die daraus entstandenen und lexikalisierten Wörter dem historischen Lautwandel unterliegen und durch [[Flexion]] und [[Derivation (Linguistik)|Derivation]] zusätzliche Veränderungen erfahren können, ist der onomatopoetische Ursprung eines Worts nicht immer sofort zu erkennen (z.&nbsp;B. „klatschen“, „schnuppern“, „Schnorchel“). Als Wortart werden Onomatopoetika z.&nbsp;T. unter den Interjektionen behandelt und machen dort speziell den Untertyp der primären Interjektionen aus. Aber auch andere Wortarten (Substantive: „Kuckuck“, „Zilp-Zalp“; Verben: „tschilpen“) enthalten Onomatopoetika.

== Einordnung in der Rhetorik ==
Die Onomatopöie wurde in der Tradition der antiken [[Rhetorik]] unter die [[Tropus (Rhetorik)|Tropen]] eingeordnet. Diese Einordnung geht zurück auf die Schrift ''Peri tropon'' des Grammatikers [[Gryphon (Grammatiker)|Gryphon]], der die Tropen noch nicht speziell als Arten des uneigentlichen, auf Übertragung beruhenden Ausdrucks verstand, sondern in einem allgemeineren Sinn als eine über das Notwendige hinausgehende, schmückende und verdeutlichende Abweichung vom üblichen Sprachgebrauch. Als Tropus im seither etablierten engeren Verständnis, nämlich als [[Metonymie]], kann eine Onomatopöie speziell dann gelten, wenn damit das Schallwort zur Nachahmung eines Lautes in der Bedeutung auf den Vorgang der Lauterzeugung (z.&nbsp;B. das „Muhen“ der Kuh) oder auf das lauterzeugende Wesen (der „Kuckuck“) übertragen wird. Neuzeitliche Rhetoriken und Stillehren behandeln die Onomatopöie dagegen eher unter den [[Klangfigur (Sprache)|Klangfigur]]en als Mittel zur Steigerung oder Intensivierung des Ausdrucks.

Als literarisches Stilmittel ist sie nicht notwendig auf das Einzelwort, d.&nbsp;h. auf die Verwendung eines einzelnen onomatopoetischen Ausdrucks, beschränkt, sondern die lautmalerische Wirkung kann auch durch Verknüpfung mehrerer Wörter realisiert und mit anderen Klangfiguren wie etwa der [[Alliteration]] kombiniert werden, so z.&nbsp;B. in der Schlussstrophe von [[Clemens Brentano]]s berühmtem ''Wiegenlied'':
<poem>{{Zitat|Singt ein Lied so süß gelinde,
Wie die Quellen auf den Kieseln,
Wie die Bienen um die Linde
Summen, murmeln, flüstern, rieseln.}}</poem>

Oder in dem Vers, in dem [[Ovid]] das Quaken der Frösche lautlich [[Assoziation (Psychologie)|evoziert]], ohne diese selbst beim Namen zu nennen (''[[Metamorphosen (Ovid)|Metamorphosen]]'' VI, 376):
{{Zitat|''quam''vis sint sub ''aqua'', sub ''aqua'' maledicere temptant|Ovid|Übersetzung=Obwohl sie unter Wasser sind, versuchen sie unter Wasser zu lästern}}

== Comic-Sprache ==

In der deutschen Comic-Sprache<ref>Ernst J. Havlik: ''Lexikon der Onomatopöien. Die lautimitierenden Wörter im Comic''. Dieter Fricke, Frankfurt am Main 1981 u. Zweitausendeins, Frankfurt am Main 1991 (Reprint).</ref> wurde die Schöpfung neuer, möglichst ungewöhnlicher Onomatopoetika vor allem von [[Erika Fuchs]] ([[Micky Maus (Zeitschrift)|Micky Maus Magazin]]) und [[Herbert Feuerstein]] ([[Mad (Magazin)|Mad-Magazin]]) zur Kunst erhoben, weshalb gelegentlich scherzhaft vom ''[[Inflektiv#Geschichte und Entwicklung|Erikativ]]'' die Rede ist.

Im Comic werden neben herkömmlichen Onomatopoetika und Neuschöpfungen wie „ZASS!“, „KRRRRZZZ“ oder „ZABADONG“ auch [[Inflektiv]]e solcher Wörter benutzt, die lediglich von ihrer Etymologie her onomatopoetischen Ursprungs sind (bspw. „SEUFZ!“ oder „KEUCH!“), ferner Inflektive von umschreibenden Onomatopoetika („TRÖÖT!“).

== Siehe auch ==
* [[Arbitrarität]]
* [[Gromolo]]
* [[Ideophon]]
* [[Japanische Onomatopoesie]]
* [[Lautpoesie]]
* [[Tierlautbezeichnungen]]

== Literatur ==
;Allgemein
* [[Karl Bühler]]: ''Sprachtheorie: die Darstellungsfunktion der Sprache.'' - Fischer, Jena 1934 - 3. Aufl. (Nachdruck) - Lucius & Lucius, Stuttgart 1999 (= UTB, 1159), S. 195-216 (''§ 13. Die lautmalende Sprache.'')
* Hermann Hilmer: ''Schallnachahmung / Wortschöpfung und Bedeutungswandel.'' Max Niemeyer, Halle a.S. 1914, ISBN 0-392-30417-1.
* Heinz Wissemann: ''Untersuchungen zur Onomatopoiie. 1. Teil: Die sprachpsychologischen Versuche.'' Habilitation [[Westfälische Wilhelms-Universität|Universität Münster]]. Winter, Heidelberg 1954.
* Michael Gross: ''Zur linguistischen Problematisierung des Onomatopoetischen.'' Buske, Hamburg 1988 (= ''Forum phoneticum'', 42), ISBN 3-87118-910-3.

;Zu Einzelsprachen:
* Andreas Lötscher: ''Semantische Strukturen im Bereich der alt- und mittelhochdeutschen Schallwörter.'' De Gruyter, Berlin 1973 (= ''Quellen und Forschungen zur Sprach- und Kulturgeschichte der germanischen Völker'', N.F., 53), ISBN 3-11-003870-6
* [[Harri Meier]]: ''Primäre und sekundäre Onomatopöien und andere Untersuchungen zur romanischen Etymologie.'' Winter, Heidelberg 1975 (= ''Sammlung romanischer Elementar- und Handbücher'', Reihe 5, Bd. 9), ISBN 3-533-02356-7 / 3-533-02355-9
* Ernst J. Havlik: ''Lexikon der Onomatopöien. Die lautimitierenden Wörter im Comic.'' Dieter Fricke, Frankfurt am Main 1981 ISBN 3-88184-036-2.
* Eva Tichy: ''Onomatopoetische Verbalbildungen des Griechischen.'' Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Wien 1983 (= ''Sitzungsberichte der Österreichischen Akademie der Wissenschaften'', Philosophisch-historische Klasse, 409; ''Veröffentlichungen der Kommission für Linguistik und Kommunikationsforschung'', 14), ISBN 3-7001-0559-2


== Weblinks ==
== Weblinks ==
* {{wfb|thomas-meunier}}
{{Commonscat|Onomatopoeia|Onomatopoesie}}
* {{Webarchiv | url=http://soccerdatabase.eu/player/312606/ | archive-is=20140911133223 | text=Thomas Meunier}} auf soccerdatabase.eu (englisch)
{{Wiktionary}}
* [http://static.belgianfootball.be/project/publiek/jrinteren/speler_PH_5530.htm#itop Thomas Meunier] in der Datenbank des belgischen Fußballverbands (englisch)
* {{internetquelle |url=http://www.textlog.de/31299.html |hrsg=Friedrich Mauthner|titel=Onomatopöie der Betonung |zugriff=2. November 2010}}
* [http://de.soccerway.com/players/thomas-meunier/94078/ Profil bei soccerway.com]
* {{internetquelle |url=http://www.bzzzpeek.com |hrsg=Agathe Jacquillat u. Tomi Vollauschek|titel=Internationale Sammlung kindlicher Onomatopoesien (engl.) |zugriff=2. November 2010}}
* {{internetquelle |url=http://alain.j.schneider.free.fr/cocorico1.htm |hrsg=Alain J. Schneider |titel=Internationale Sammlung des Hahnenschreis (franz.)|zugriff=2. November 2010}}


== Einzelnachweise ==
== Einzelnachweise ==
<references />
<references />


{{Navigationsleiste Kader des FC Brügge}}
[[Kategorie:Wort]]

[[Kategorie:Historische Linguistik]]
{{SORTIERUNG:Meunier, Thomas}}
[[Kategorie:Angewandte Linguistik]]
[[Kategorie:Mündliche Kommunikation]]
[[Kategorie:Fußballnationalspieler (Belgien)]]
[[Kategorie:Rhetorischer Begriff]]
[[Kategorie:Teilnehmer an einer Fußball-Europameisterschaft (Belgien)]]
[[Kategorie:Geräusch]]
[[Kategorie:Fußballspieler (Royal Excelsior Virton)]]
[[Kategorie:Belgier]]
[[Kategorie:Geboren 1991]]
[[Kategorie:Mann]]

{{Personendaten
|NAME=Meunier, Thomas
|ALTERNATIVNAMEN=
|KURZBESCHREIBUNG=belgischer Fußballspieler
|GEBURTSDATUM=12. September 1991
|GEBURTSORT=[[Sainte-Ode]], Belgien
|STERBEDATUM=
|STERBEORT=
}}

Version vom 2. Juli 2016, 10:44 Uhr

Thomas Meunier
Thomas Meunier im Jahre 2011
Personalia
Geburtstag 12. September 1991
Geburtsort Sainte-OdeBelgien
Größe 190 cm
Position Rechter Außenverteidiger

2 Stand: 26. Juni 2016

Thomas Meunier (* 12. September 1991 in Sainte-Ode) ist ein belgischer Fußballnationalspieler, der beim FC Brügge in der belgischen Jupiler Pro League spielt.

Karriere

Vereine

Meunier spielte nachdem der verschiedene Jugendmannschaften durchlaufen hatte in der 3. belgischen Liga für RE Virton und wechselte im Juli 2011 zum Erstligisten FC Brügge. Am 28. Juli kam er in der 3. Qualifikationsrunde der UEFA Europa League 2011/12 gegen den Dritten der aserbaidschanischen Meisterschaft FK Qarabağ Ağdam zu seinem ersten internationalen Einsatz. Dabei wurde er fünf Minuten vor dem Ende beim Stand von 4:1, an dem sich dann auch nichts mehr änderte, eingewechselt.[1] Im Rückspiel konnten sich die Belgier dann eine 0:1-Niederlage erlauben um die Play-offs zu erreichen. Hier setzten sie sich nach einem 3:3 beim georgischen Meister FC Sestaponi mit 2:0 im Rückspiel durch. Die Gruppenphase überstanden sie dann als Gruppensieger vor Sporting Braga und Meunier erzielte beim 2:2 gegen Birmingham City das erste Tor.[2] Im Sechzehntelfinale scheiterten sie dann allerdings am Bundesligavierten Hannover 96. Insgesamt brachte er es zu 12 Einsätzen in der Europa League.

Sein Jupiler-Pro-League-Debüt gab Meunier am 31. Juli 2011 (1. Spieltag) im Heimspiel gegen den KVC Westerlo (5:0), als er in der 71. Minute für Nabil Dirar eingewechselt wurde und zehn Minuten später das 4:0 erzielte.[3] Insgesamt kam er in seiner ersten Saison auf 35 Einsätze, an deren Ende er mit Brügge Vizemeister wurde und sich für die Qualifikation zur UEFA Champions League 2012/13 qualifizierte. Dort scheiterte Brügge aber am dänischen Vizemeister FC Kopenhagen, denn nach einem torlosen Remis in Dänemark verloren sie das Heimspiel mit 2:3. Sie konnten dann aber in den Playoffs der UEFA Europa League 2012/13 weiterspielen, wo sie den ungarischen Vertreter Debreceni VSC mit 3:0 und 4:1 aus dem Weg räumten und die Gruppenphase erreichten. Hier belegten sie aber hinter Girondins Bordeaux, Newcastle United und Marítimo Funchal, gegen den der einzige Sieg gelang, nur den vierten Platz. Meunier kam aber neben den beiden Playoff-Spielen nur zu zwei Gruppenspieleinsätzen. In der Liga reichte es diesmal nur zum dritten Platz, der aber zur Teilnahme an der 3. Qualifikationsrunde zur UEFA Europa League 2013/14 berechtigte. In dieser trafen sie auf den polnischen Dritten Śląsk Wrocław, gegen den sie nach einer 0:1-Auswärtsniederlage durch ein 3:3 im Rückspiel ausschieden. Bei beiden Spielen kam er aber nicht zum Einsatz. Die folgende Saison beendete Brügge wieder als Dritter und durfte damit an der 3. Qualifikationsrunde zur UEFA Europa League 2014/15 teilnehmen. Hier kam er im ersten Spiel gegen Brøndby IF zum Einsatz, das mit 3:0 gewonnen wurde. Beim 2:0 im Rückspiel saß er nur auf der Bank. In den Playoffs gegen den Grasshopper Club Zürich kam er dann bei beiden Siegen zum Einsatz, zudem bei vier Spielen in der Gruppenphase, die Brügge als Gruppensieger abschloss und dabei ohne Niederlage blieb. Auch das Sechzehntelfinale gegen Aalborg BK wurde mit zwei Siegen überstanden, bei denen er ebenso zum Einsatz kam wie bei den beiden Siegen im Achtelfinale gegen Beşiktaş Istanbul. Im Viertelfinale, in dem sie durch ein einziges Auswärtstor an Dnipro Dnipropetrowsk scheiterten, kam er aber nicht zum Einsatz. In der Meisterschaftssaison 2014/15 belegten sie zwar nach der regulären Punktspielrunde den ersten Platz, mussten diesen aber in der Meisterschaftsrunde an KAA Gent abtreten. Dagegen konnten sie das Pokalfinale gegen den RSC Anderlecht gewinnen. Als Vizemeister waren sie auch zur Teilnahme an der 3. Qualifikationsrunde zur UEFA Champions League 2015/16 berechtigt. In dieser setzten sie sich gegen den griechischen Vizemeister Panathinaikos Athen nach einer 1:2-Auswärtsniederlage mit einem 3:0-Heimsieg durch. In den Play-offs scheiterten sie dann aber am englischen Vierten Manchester United mit 1:3 und 0:4. Meunier kam aber in den vier Spielen nicht zum Zuge und saß lediglich beim 0:4 auf der Bank. Brügge durfte aber anschließend in der Gruppenphase der UEFA Europa League 2015/16 weiter spielen, konnte aber lediglich beim 1:0 gegen KP Legia Warschau einen Sieg feiern, wobei er das Tor schoss.[4] Ein weiteres gelang ihm noch beim 1:3 gegen den FC Midtjylland, der am Ende vor Brügge und hinter dem SSC Neapel lag. Besser lief es in der Liga: wieder lagen sie nach der Punktspielrunde auf dem ersten Platz, konnten diesen aber diesmal in der Meisterschaftsrunde verteidigen. Den Pokal mussten sie aber nach einer 1:2-Finalniederlage an Standard Lüttich weiter reichen.

Nationalmannschaften

Meunier bestritt am 29. März 2006 ein Spiel für die belgische U-15-Nationalmannschaft. Fünf Jahre später wurde er in der U-21-Mannschaft in der Qualifikation für die U-21-EM 2013 eingesetzt und erzielte beim 4:1 gegen Aserbaidschan auch ein Tor. Die Belgier belegten aber hinter England und Norwegen nur den dritten Platz. 15 Monate nach seinem letzten U-21-Länderspiel kam er am 14. November 2013 zu seinem ersten Einsatz in der A-Nationalmannschaft. Beim 0:2 gegen Kolumbien spielte er sofort über 90 Minuten.[5] Fünf Tage später wurde er beim 2:3 gegen Japan in der 80. Minute unmittelbar nach dem 2:3 für Daniel Van Buyten eingewechselt.[6] Danach musste er aber ein Jahr auf seinen nächsten Einsatz warten und wurde auch nicht für die WM 2014 berücksichtigt. Am 12. November 2014 wurde er beim Freundschaftsspiel gegen Island in der 66. Minute eingewechselt, musste dann aber wieder elf Monate bis zum nächsten Einsatz warten. In den beiden letzten Spielen der Qualifikation für die EM 2016 durfte er gegen Andorra 81 Minuten lang mitspielen. Mit einem 4:1-Sieg sicherten sich die Belgier die Teilnahme an der EM-Endrunde. Drei Tage später wurde er beim abschließenden 3:1 gegen Israel nach 58 Minuten eingewechselt. In den darauf folgenden Freundschaftsspielen kam er weder im November, noch März und Juni zum Einsatz, wurde aber in das Aufgebot Belgiens für die EM-Endrunde aufgenommen. Bei der Fußball-Europameisterschaft 2016 in Frankreich wurde er erstmals im zweiten Gruppenspiel beim 3:0 gegen Irland über 90 Minuten eingesetzt und verpasste dann auch im letzten Gruppenspiel gegen Schweden, im Achtelfinale gegen Ungarn und beim Ausscheiden im Viertelfinale gegen Wales keine Minute.

Erfolge

Einzelnachweise

  1. Club Brugge KV vs. Qarabağ 4 - 1
  2. Birmingham City FC vs. Club Brugge KV 2 - 2
  3. Club Brugge KV vs. KVC Westerlo 5-0, soccerway.com
  4. Club Brugge KV vs. KP Legia Warszawa 1 - 0
  5. Belgium 0 - 2 Colombia
  6. Belgium 2 - 3 Japan