Der Wind in den Weiden und Rolex (Begriffsklärung): Unterschied zwischen den Seiten
Erscheinungsbild
(Unterschied zwischen Seiten)
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Pocci (Diskussion | Beiträge) K Änderungen von 85.180.119.99 (Diskussion) rückgängig gemacht und letzte Version von Wildtierreservat wiederhergestellt |
K Fs |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
<noinclude> |
|||
'''Der Wind in den Weiden''' (''The Wind in the Willows'') ist ein [[Roman]] für Kinder, den [[Kenneth Grahame]] [[1908]] veröffentlichte. Der Roman ist einer der großen englischen [[Kinderbuch]]klassiker. Es gibt Nachfolger von [[William Horwood]], der erste ist ''[[Die Weiden im Winter]]''. |
|||
{{Löschantragstext|tag=12|monat=Juni|jahr=2012|titel=Rolex (Begriffsklärung)}} |
|||
offenkundig keine BK. allenfalls eine Liste |
|||
----</noinclude> |
|||
== Handlung == |
|||
'''Rolex''' bezeichnet folgende Unternehmen: |
|||
[[File:Wind in the willows.jpg|thumb|The Wind in The Willows]] |
|||
*''Rolex SA'', eine Schweizer Uhrenmanufaktur, siehe [[Rolex]] |
|||
Der [[Maulwürfe|Maulwurf]] flieht vor dem Frühjahrsputz und sieht das erste Mal einen Fluss. Er trifft auf die [[Ostschermaus|Wasserratte]], mit der er sich anfreundet. Diese stellt ihm den [[Kröten (Familie)|Kröterich]] vor, der ganz versessen auf technische Errungenschaften wie [[Motorboot]]e, Zigeunerwohnwagen und Autos ist. Auch macht er über die Ratte die Bekanntschaft mit dem [[Dachs]], der im Wilden Wald wohnt. Als der Maulwurf, die Ratte und der Dachs den Kröterich von seiner steten Jagd nach Ablenkung und Amüsement abbringen wollen, entkommt dieser, stiehlt einen Wagen und landet im Gefängnis der Menschen. Nach wilden Abenteuern gelingen ihm die Flucht und Heimkehr. Sein Schloss Krötenhall wurde in der Zwischenzeit jedoch von den [[Marder]]n und [[Wiesel]]n besetzt. Nur mit Hilfe seiner drei Freunde gelingt es ihm schließlich, sein Heim zurückzuerobern. |
|||
Und deren Uhrenmodelle |
|||
**[[Rolex GMT-Master]], Armbanduhr |
|||
'''Rolex''' bezeichnet folgende Personen und Personengruppen: |
|||
== Entstehung == |
|||
*[[Matteo Messina Denaro]] (* 1926), Anführer der sizilianischen Cosa Nostra |
|||
Der [[Schottland|Schotte]] Grahame war bei seiner Großmutter in einem Haus am Fluss aufgewachsen und unternahm als Erwachsener viele Bootsfahrten mit seinem Sohn. Abends erzählte er diesem Geschichten über die Tiere, die sie trafen. Die Abenteuer, die die Grundlage dieses Romans bildeten, verfasste er ebenfalls für seinen vierjährigen Sohn, dem er die Kapitel in die Ferien nachsandte. |
|||
*[[Rolex 12]], eine Gruppe von Ferdinand Marcos engsten Vertrauten in seiner Regierung |
|||
'''Rolex''' bezeichnet folgende Sportveranstaltungen: |
|||
Für zeitgenössische Erwachsene erwies sich der Roman als besonders reizvoll, weil er damalige gesellschaftliche Verhältnisse spiegelte. Die Vertreibung der Herdentiere des Wilden Waldes wurde von vielen Lesern als satirischer Kommentar zu den Ängsten des Landadels (besonders des Kröterichs) vor dem [[Sozialismus]] verstanden. Gleichzeitig stattete der Autor die Tiere mit individuellen Eigenschaften aus, die den tierischen Verhaltensweisen der Arten nicht widersprechen. Auch gelangen ihm eindrucksvolle Naturschilderungen, die die Schönheit der einzelnen Jahreszeiten erfassen und ein unaufdringliches Plädoyer für ein Leben mit der Umwelt jenseits eines übertriebenen Technik- und Fortschrittsglaubens abgeben. |
|||
*[[Monte-Carlo Rolex Masters 2010]], Tennisturnier |
|||
*[[Monte-Carlo Rolex Masters 2011]], Tennisturnier |
|||
*[[Monte-Carlo Rolex Masters 2012]], Tennisturnier |
|||
*[[Rolex Kentucky Three Day]], jährlich stattfindender Wettbewerb im Vielseitigkeitsreiten |
|||
*''Rolex Sports Car Series'', Rennserie, siehe [[Grand-Am Sports Car Series]] |
|||
*''Rolex Sydney Hobart Yacht Race'', Regatta, siehe [[Sydney-Hobart-Regatta]] |
|||
*[[Rolex Transatlantic Challenge]], Transatlantikregatta zwischen New York und der englischen Isle of Wight |
|||
*[[Shanghai Rolex Masters 2010]], Tennisturnier |
|||
*[[Shanghai Rolex Masters 2011]], Tennisturnier |
|||
{{Begriffsklärung}} |
|||
Die Auflage des Romans von 1931 wurde von [[Ernest Shepard]] illustriert. |
|||
== Übersetzungen ins Deutsche == |
|||
Die erste deutsche Übersetzung erschien 1929. Die bekanntesten Übertragungen stammen von [[Harry Rowohlt]] (1973), [[Sybil Gräfin Schönfeldt]] (1988) und [[Anne Löhr-Gößling]] (1996). |
|||
Die Übersetzungen im Einzelnen: |
|||
* ''Christoph, Großmaul und Cornelius. Die Abenteuer einer fidelen Gesellschaft am Fluß, im Wald und anderswo''. Deutsch von Else Steup. D. Gundert, Stuttgart 1929 |
|||
* ''Die Leutchen um Meister Dachs. Eine lange Geschichte von sehr lebendigen Tieren''. Deutsch von Theresia Mutzenbecher. Herder, Freiburg im Breisgau 1951 |
|||
* ''Der Wind in den Weiden oder der Dachs lässt schön grüßen, möchte aber auf keinen Fall gestört werden''. Deutsch von Harry Rowohlt. Middelhauve, Köln 1973 (aktuelle Ausgabe: Kein und Aber, Zürich 2004, ISBN 3-0369-5123-7) |
|||
* ''Der Wind in den Weiden''. Deutsch von Gisela Richter. Ion-Creanga-Verlag, Bukarest 1975 |
|||
* ''Der Wind in den Weiden''. Deutsch von Sybil Gräfin Schönfeldt. Bertelsmann, München 1988 (aktuelle Ausgabe: cbj, München 2005, ISBN 3-570-12996-9) |
|||
* ''Wind in den Weiden''. Deutsch von Uta Angerer. Südwest-Verlag, München 1989, ISBN 3-517-01139-8 |
|||
* ''Der Wind in den Weiden''. Deutsch von Anne Löhr-Gößling. Thienemann, Stuttgart und Wien 1996, ISBN 3-522-16935-2 |
|||
=== Hörbuch === |
|||
* Die von Harry Rowohlt selbst gelesene Hörbuch-Ausgabe (Kein und Aber, Zürich 2003, ISBN 3-0369-1320-3) gehört zusammen mit seinem Pu-der-Bär-Hörbuch (auch dieses hat Rowohlt übersetzt) zu den erfolgreichsten deutschsprachigen Kinderhörbüchern. |
|||
== Adaptionen == |
|||
=== Theater und Film === |
|||
[[William Horwood]] schrieb mehrere Nachfolgeromane, [[J. M. Barrie]] adaptierte ''Der Wind in den Weiden'' für ein Theaterstück, ebenso [[A. A. Milne]] für ''Toad of Toad Hall'' (Sir [[Ian Holm]] spielte ab 1954 in [[London]] den Hasen). Neben der Comic- und Zeichentrickversion von [[Michel Plessix]], der dafür den [[Max-und-Moritz-Preis]] gewann, existieren noch weitere nennenswerte Verfilmungen: |
|||
* 1949: Segment des Zeichentrickfilms ''[[Die Abenteuer von Ichabod und Taddäus Kröte]]'' von [[Walt Disney]]. |
|||
* 1983: [[Stop-Motion]]-Trickfilm von [[Cosgrove Hall]], dem eine [[Fernsehserie]] im gleichen Stil folgte. |
|||
* 1996: Zeichentrickfilm mit Synchronsprechern wie [[Michael Palin]] als Ratte und [[Alan Bennett]] als Maulwurf, gefolgt von einer Verfilmung des Nachfolgeromans ''Die Weiden im Winter''. |
|||
* 1996: Spielfilm-Version von [[Terry Jones]]. Unter anderem übernahm [[John Cleese]] eine Rolle als Anwalt des Kröterichs. |
|||
=== Hörspielbearbeitungen === |
|||
Die erste deutsche Hörspieladaption des Werkes verfasste [[Martin Walser]]. Das 60-minütige Hörspiel wurde vom [[Süddeutscher Rundfunk|SDR]] unter der Regie Walsers produziert und 1953 urgesendet. |
|||
Eine sechsteilige deutschsprachige [[Schallplatte]]neinrichtung (1976) des Kinderbuches von [[Charlotte Nieman]] nach der Übersetzung von [[Harry Rowohlt]] für die [[Deutsche Grammophon]] in Coproduktion mit dem [[Kinderfunk]] [[Radio Bremen]]s erhielt 1978 den [[Deutscher Schallplattenpreis|Deutschen Schallplattenpreis]]. An ihr wirkten [[Ulrich von Bock]], [[Horst Breiter]], [[Sabine Postel]], [[Kurt Lieck]] und [[Jens Scholkmann]] als Sprecher mit. |
|||
1985 vertonte [[Eddie Hardin]] das Kinderbuch unter Beteiligung von [[Tony Ashton]], [[Maggie Bell]], [[Donovan]], [[John Entwistle]] und vielen anderen. 1991 gab es eine Live-Vorführung davon in [[Freiburg im Breisgau]]. |
|||
Eine ebenfalls sechsteilige deutschsprachige Hörspielfassung hat der Westdeutsche Rundfunk 2008 produziert und gesendet. Die Hörspielbearbeitung auf der Basis der Übersetzung von Harry Rowohlt hat Oliver Metz geschrieben, Musik hat [[Ulrike Haage]] komponiert und eingespielt, die Regie hatte Annette Kurth. Mitwirkende Sprecher: Erzählerin - Alexandra Henkel, Maulwurf - Jan-Gregor Kremp, Wasserratte - Stefan Kaminski, Kröterich - Tommi Piper, Dachs - Reiner Schöne, uva. Das Hörspiel ist auch im Handel erhältlich. (Quelle: Booklet der Hörpiel-CD) |
|||
== Sonstiges == |
|||
Das erste Album von [[Pink Floyd]] ''The Piper at the Gates of Dawn'' ist nach dem 7. Kapitel des Buches benannt. |
|||
Der niederländische Komponist [[Johan de Meij]] vertonte die Geschichte als viersätziges Werk für sinfonisches Blasorchester. |
|||
Der irischstämmige Songwriter und Sänger [[Van Morrison]] veröffentlichte 1997 auf seiner CD "The healing game" das Lied "Piper at the gates of dawn" mit dem Refrain: There´s the wind in the willows - and the piper at the gates of dawn. |
|||
== Weblinks == |
|||
{{commons|Category:The Wind in the Willows}} |
|||
* {{IMDb Titel|tt0094326|Der Wind in den Weiden (1987)}} |
|||
* {{IMDb Titel|tt0118172|Der Wind in den Weiden (1996-Terry Jones)}} |
|||
{{DEFAULTSORT:Wind in den Weiden, Der}} |
|||
[[Kategorie:Literarisches Werk]] |
|||
[[Kategorie:Literatur (20. Jahrhundert)]] |
|||
[[Kategorie:Literatur (Englisch)]] |
|||
[[Kategorie:Kinder- und Jugendliteratur]] |
|||
[[Kategorie:Hörspiel (Titel)]] |
|||
[[ca:El vent entre els salzes]] |
|||
[[cy:The Wind in the Willows]] |
|||
[[da:Vinden i Piletræerne]] |
|||
[[en:The Wind in the Willows]] |
|||
[[es:El viento en los sauces]] |
|||
[[fi:Kaislikossa suhisee]] |
|||
[[fr:Le Vent dans les saules (roman)]] |
|||
[[he:הרוח בערבי הנחל]] |
|||
[[it:Il vento tra i salici]] |
|||
[[ja:たのしい川べ]] |
|||
[[nl:De wind in de wilgen]] |
|||
[[pl:O czym szumią wierzby]] |
|||
[[pt:O Vento nos Salgueiros]] |
|||
[[ru:Ветер в ивах]] |
|||
[[sh:The Wind in the Willows]] |
|||
[[sv:Det susar i säven]] |
|||
[[uk:Вітер у вербах]] |
|||
[[zh:柳林中的風聲]] |
Version vom 13. Juni 2012, 00:05 Uhr
offenkundig keine BK. allenfalls eine Liste
Rolex bezeichnet folgende Unternehmen:
- Rolex SA, eine Schweizer Uhrenmanufaktur, siehe Rolex
Und deren Uhrenmodelle
- Rolex GMT-Master, Armbanduhr
Rolex bezeichnet folgende Personen und Personengruppen:
- Matteo Messina Denaro (* 1926), Anführer der sizilianischen Cosa Nostra
- Rolex 12, eine Gruppe von Ferdinand Marcos engsten Vertrauten in seiner Regierung
Rolex bezeichnet folgende Sportveranstaltungen:
- Monte-Carlo Rolex Masters 2010, Tennisturnier
- Monte-Carlo Rolex Masters 2011, Tennisturnier
- Monte-Carlo Rolex Masters 2012, Tennisturnier
- Rolex Kentucky Three Day, jährlich stattfindender Wettbewerb im Vielseitigkeitsreiten
- Rolex Sports Car Series, Rennserie, siehe Grand-Am Sports Car Series
- Rolex Sydney Hobart Yacht Race, Regatta, siehe Sydney-Hobart-Regatta
- Rolex Transatlantic Challenge, Transatlantikregatta zwischen New York und der englischen Isle of Wight
- Shanghai Rolex Masters 2010, Tennisturnier
- Shanghai Rolex Masters 2011, Tennisturnier