Zum Inhalt springen

„Der Handschuh“ – Versionsunterschied

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
[ungesichtete Version][gesichtete Version]
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
K Vorlage WerkeSchiller angehängt
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Markierungen: Manuelle Zurücksetzung Visuelle Bearbeitung Mobile Bearbeitung Mobile Web-Bearbeitung
 
(666 dazwischenliegende Versionen von mehr als 100 Benutzern, die nicht angezeigt werden)
Zeile 1: Zeile 1:
[[Datei:Schiller Musenalmanach 1798 041.jpg|mini|Musen-Almanach 1798]]
'''Der Handschuh''' ist eine der bekanntesten [[Ballade]]n von [[Friedrich Schiller]] aus dem Jahr 1797 (dem Jahr des freundschaftlichen Wettstreits um die besseren Balladen mit J.W. von Goethe): Am Hofe des Königs Franz findet ein Tierkampf zwischen [[Raubkatze]]n statt. Einem Fräulein fällt ein [[Handschuh]] in die Arena, daraufhin fordert sie spottend ihren Verehrer, Ritter Delorges auf, ihr den Handschuh aufzuheben um zu beweisen, dass er sie so liebe, wie er es immer schwöre. Unverzüglich geht dieser, auf die Gefahr hin in Stücke zerrissen zu werden den Handschuh holen und ihr wieder zu bringen. Von allen Seiten erschallt Lob, auch das Fräulein ist ganz entzückt, doch er wirft ihr den Handschuh ins Gesicht, entgegnet, dass er solchen Dank nicht begehre und verlässt sie.
'''Der Handschuh''' ist eine der bekanntesten [[Ballade]]n [[Friedrich Schiller]]s aus dem Jahr 1797, dem [[Balladenjahr|Jahr des freundschaftlichen Wettstreits]] um die besseren Balladen mit [[Johann Wolfgang von Goethe]]. Sie wurde erstmals in dem von Schiller herausgegebenen ''Musen-Almanach für das Jahr 1798'' veröffentlicht.


== Inhalt ==
Die Fabel ist als wahre Geschichte überliefert, Schiller fand sie in einem Band mit "''Essais historiques sur Paris de Monsieur de Saint-Foix''". Sie soll sich am Hofe des französischen Königs Franz I. zugetragen haben, der von 1515 bis 1547 regierte. In Paris, in der späteren Rue de Lions, habe er Löwen gehalten, die für Kampfspiele gebraucht worden seien. Als eines Tages Franz I. mitsamt dem Hofstaat einem Löwenkampfe zugesehen habe, habe eine Dame ihren Handschuh zwischen die Raubkatzen fallen lassen usw., wie im Gedicht.
Das achtstrophige Gedicht, das der ''Musen-Almanach'' wegen seines leichteren Tones nicht Ballade, sondern Erzählung nennt, handelt vom Missbrauch einer Liebe.


König Franz sitzt mit seinem Gefolge auf dem Balkon des Löwengartens, um einen Tierkampf zu sehen. Ein Löwe betritt die Arena, ein Tiger, zwei Leoparden. Daraufhin lässt Fräulein Kunigunde ihren Handschuh zwischen die Raubkatzen fallen und fordert den Ritter Delorges, welcher schon seit langem um sie wirbt, auf, ihn zurückzubringen. Zum Erstaunen und Entsetzen des Publikums steigt der Ritter gelassen in die Arena und nimmt den Handschuh auf.
== Die Ballade ==
[[Datei:FrancoisI-de-France.jpg|mini|König [[Franz I. (Frankreich)|Franz I.]]]]
<div class="floatright">{{Audio|De-Der Handschuh-wikisource.ogg|„Der Handschuh“}}</div>
<poem style="margin-left:2em;">
Und mit Erstaunen und mit Grauen
Sehen’s die Ritter und Edelfrauen,
Und gelassen bringt er den Handschuh zurück.
Da schallt ihm sein Lob aus jedem Munde,
Aber mit zärtlichem Liebesblick –
Er verheißt ihm sein nahes Glück –
Empfängt ihn Fräulein Kunigunde.
Und er wirft ihr den Handschuh ins Gesicht:<ref group=N>Auf Intervention der [[Charlotte von Stein]] ersetzte Schiller den drittletzten Vers durch die harmlosere Fassung „Und der Ritter, sich tief verbeugend, spricht:“</ref>
„Den Dank, Dame, begehr ich nicht“,
Und verlässt sie zur selben Stunde.
</poem>
<references group="N" />


== Herkunft ==
''Vor seinem Löwengarten,''<br />
Die Ballade ist als wahre Geschichte überliefert, Schiller fand sie in den ''Essais historiques sur Paris'' des Monsieur Germain-François Poullain de Saint-Foix. Dort heißt es:
''Das Kampfspiel zu erwarten,''<br />
{{Zitat
''Saß König Franz,''<br />
|Text=Eines Tages, als [[Franz I. (Frankreich)|Franz&nbsp;I.]] einem Kampf seiner Löwen zusah, ließ eine Dame ihren Handschuh fallen und sagte zu dem Ritter Delorges: ,Wollt Ihr mich glauben machen, daß Ihr mich liebt, wie Ihr mir alle Tage schwört, so hebt mir den Handschuh auf!‘ Der Handschuh war aber in den Löwenzwinger hinabgefallen. Delorges stieg hinunter, hob den Handschuh aus der Mitte der schrecklichen Tiere auf, stieg wieder zurück, warf ihn der Dame ins Gesicht und wollte sie nie wiedersehen, ungeachtet vieler Anträge von ihrer Seite.
''Und um ihn die Großen der Krone,''<br />
|ref=<ref>Edgar Neis: ''Interpretationen von 66 Balladen, Moritaten und Chansons''. Analysen und Kommentare. Bange-Verlag, Hollfeld 1978, ISBN 3-8044-0590-8. Original: ''Essais historiques sur Paris''. Nouvelle edition, 1ère partie, London 1755, S. 157-158 ({{Google Buch |BuchID=YcVTAAAAcAAJ |Seite=157 |Linktext=Online }}): {{Zitat |Sprache=fr |Text=Rue Des Lions, près Saint-Paul: Cette rue prit ẛon nom du bâtiment & des cours où étoient renfermés les grands & les petits Lions du Roi. Un jour que François I s’amuẛoit à regarder un combat de ẛes Lions, une Dame ayant laiẛẛe tomber ẛon gant, dit à de Lorges: ẛi vous voulez que je croie que vous m’aimez autant que vous me le jurez tous les jours, allez ramaẛẛer mon gant. De Lorges deẛcend, ramaẛẛe le gant au milieu de ces terribles animaux, remonte, le jete au nez de la Dame, & depuis, malgré toutes les avances & les agaceries qu’elle lui faiẛoit, ne voulut jamais la revoir.}}</ref>}}
''Und rings auf hohem Balkone''<br />
König Franz&nbsp;I., der Frankreich von 1515 bis 1547 regierte, soll die für seine Löwenkämpfe benötigten Tiere in Paris in der späteren {{lang|fr|''Rue des Lions''|de=Straße der Löwen}} gehalten haben.
''Die Damen in schönem Kranz.''


Eine frühe Fassung des Stoffs findet sich in den 1490 erschienenen Novellen [[Matteo Bandello|Bandellos]], die u.&nbsp;a. auch [[William Shakespeare|Shakespeare]] als Quelle dienten.<ref>Matteo Bandello: ''Don Giovanni Emanuel tötet sieben Mohren, dringt in den Löwenzwinger ein und geht heil daraus hervor – alles aus Liebe zu einer Dame''. In: Ders.: Novellen. Hrsg. v. Otto M. Mittler. Musarion Verlag, München 1919; Novella 39: ''Don Giovanni Emanuel ammazza sette Mori; ed entra nel serraglio dei lioni, e ne esce salva, per amor di donna''. [https://books.google.de/books?id=ogJNIPJlt_kC&pg=PA39 p.39 books.google]</ref>


== Andere Bearbeitungen ==
''Und wie er winkt mit dem Finger,''<br />
Die Geschichte wurde auch von anderen Autoren bearbeitet. [[Leigh Hunt]] (1784–1859) bleibt in seinem Gedicht ''[[s:en:The Glove and the Lions|The Glove and the Lions]]'' etwas näher am Original als Schiller. Im Jahr 1845 veröffentlichte [[Robert Browning]] seine Version des Stoffes unter dem Titel ''[[s:en:The Glove|The Glove]]'' in seinem Werk ''Dramatic Romances and Lyrics''. Im Jahre 1821 veröffentlichte die ''[[Wiener allgemeine Theaterzeitung]]'' die Parodie ''Das Schnupftuch''.<ref>{{Literatur |Online={{Google Buch |BuchID=v3dYAAAAcAAJ }} |Titel=Das Schnupftuch. Parodie der Erzählung: Der Handschuh, von Friedrich von Schiller |Verlag=Franz Wimmer |Ort=Wien |Datum=1833 }}</ref>
''Auf tut sich der weite Zwinger,''<br />
''Und hinein mit bedächtigem Schritt''<br />
''Ein Löwe tritt''<br />
''Und sieht sich stumm''<br />
''Rings um,''<br />
''Mit langem Gähnen,''<br />
''Und schüttelt die Mähnen''<br />
''Und streckt die Glieder''<br />
''Und legt sich nieder.''


Es gibt weiterhin eine Vertonung des Stoffes (die allerdings auch auf einem traditionellen Volkslied über das Thema basieren kann) von den [[Grateful Dead]] auf ihrem Album ''[[Terrapin Station]]'' von 1977 mit dem Titel ''Lady With a Fan''. Das dazugehörende englische Volkslied ist bekannt unter den Namen: ''Lady of Carlisle'', ''Sharp #66'', ''The Bold Lieutenant'', ''The Lion’s Den'' oder ''The Lady’s Fan''.


[[Robert Schumann]] vertonte den ''Handschuh'' in seinem Opus 87. [[Graham Waterhouse]] komponierte den Text von Schiller im Jahr 2005 für Cello und Sprechstimme.
''Und der König winkt wieder,''<br />
''Da öffnet sich behend''<br />
''Ein zweites Tor,''<br />
''Daraus rennt''<br />
''Mit wildem Sprunge''<br />
''Ein Tiger hervor.''


== Literatur ==
* Karl Moritz: ''Deutsche Balladen. Analyse für den Deutschunterricht''. Ferdinand Schöningh, Paderborn 1972, ISBN 3-506-72814-8.
* Edgar Neis: ''Interpretationen von 66 Balladen, Moritaten und Chansons''. Analysen und Kommentare. Bange-Verlag, Hollfeld 1978, ISBN 3-8044-0590-8.


== Weblinks ==
''Wie der den Löwen erschaut,''<br />
{{Wikisource}}
''Brüllt er laut,''<br />
''Schlägt mit dem Schweif''<br />
''Einen furchtbaren Reif,''<br />
''Und recket die Zunge,''<br />
''Und im Kreise scheu''<br />
''Umgeht er den Leu''<br />
''Grimmig schnurrend,''<br />
''Drauf streckt er sich murrend''<br />
''Zur Seite nieder.''


* [https://www.youtube.com/watch?v=rkYff2UDGTE „Der Handschuh“ vorgetragen von Klaus-Michael Nix], Theater Trier


== Einzelnachweise ==
''Und der König winkt wieder;''<br />
<references />
''Da speit das doppelt geöffnete Haus''<br />
''Zwei Leoparden auf einmal aus,''<br />
''Die stürzen mit mutiger Kampfbegier''<br />
''Auf das Tigertier;''<br />
''Das packt sie mit seinen grimmigen Tatzen,''<br />
''Und der Leu mit Gebrüll''<br />
''Richtet sich auf - da wird's still;''<br />
''Und herum im Kreis,''<br />
''Von Mordsucht heiß,''<br />
''Lagern sich die greulichen Katzen.''


{{Navigationsleiste Schillers Werke}}


{{SORTIERUNG:Handschuh #Der}}
''Da fällt von des Altans Rand''<br />
[[Kategorie:Literarisches Werk]]
''Ein Handschuh von schöner Hand''<br />
[[Kategorie:Literatur (18. Jahrhundert)]]
''Zwischen den Tiger und den Leun''<br />
[[Kategorie:Literatur (Deutsch)]]
''Mitten hinein.''
[[Kategorie:Ballade]]

[[Kategorie:Werk von Friedrich Schiller]]

''Und zu Ritter Delorges spottender Weis',''<br />
''Wendet sich Fräulein Kunigund:''<br />
''"Herr Ritter, ist Eure Lieb' so heiß,''<br />
''Wie Ihr mir's schwört zu jeder Stund,''<br />
''Ei, so hebt mir den Handschuh auf."''


''Und der Ritter in schnellem Lauf''<br />
''Steigt hinab in den furchtbarn Zwinger''<br />
''Mit festem Schritte,''<br />
''Und aus der Ungeheuer Mitte''<br />
''Nimmt er den Handschuh mit keckem Finger.''


''Und mit Erstaunen und mit Grauen''<br />
''Sehen's die Ritter und Edelfrauen,''<br />
''Und gelassen bringt er den Handschuh zurück.''<br />
''Da schallt ihm sein Lob aus jedem Munde,''<br />
''Aber mit zärtlichem Liebesblick -''<br />
''Er verheißt ihm sein nahes Glück -''<br />
''Empfängt ihn Fräulein Kunigunde.''<br />
''Und er wirft ihr den Handschuh ins Gesicht:''<br />
''"Den Dank, Dame, begehr ich nicht!"''<br />
''Und verläßt sie zur selben Stunde.''


{{WerkeSchiller}}

Aktuelle Version vom 19. November 2024, 15:29 Uhr

Musen-Almanach 1798

Der Handschuh ist eine der bekanntesten Balladen Friedrich Schillers aus dem Jahr 1797, dem Jahr des freundschaftlichen Wettstreits um die besseren Balladen mit Johann Wolfgang von Goethe. Sie wurde erstmals in dem von Schiller herausgegebenen Musen-Almanach für das Jahr 1798 veröffentlicht.

Das achtstrophige Gedicht, das der Musen-Almanach wegen seines leichteren Tones nicht Ballade, sondern Erzählung nennt, handelt vom Missbrauch einer Liebe.

König Franz sitzt mit seinem Gefolge auf dem Balkon des Löwengartens, um einen Tierkampf zu sehen. Ein Löwe betritt die Arena, ein Tiger, zwei Leoparden. Daraufhin lässt Fräulein Kunigunde ihren Handschuh zwischen die Raubkatzen fallen und fordert den Ritter Delorges, welcher schon seit langem um sie wirbt, auf, ihn zurückzubringen. Zum Erstaunen und Entsetzen des Publikums steigt der Ritter gelassen in die Arena und nimmt den Handschuh auf.

König Franz I.

Und mit Erstaunen und mit Grauen
Sehen’s die Ritter und Edelfrauen,
Und gelassen bringt er den Handschuh zurück.
Da schallt ihm sein Lob aus jedem Munde,
Aber mit zärtlichem Liebesblick –
Er verheißt ihm sein nahes Glück –
Empfängt ihn Fräulein Kunigunde.
Und er wirft ihr den Handschuh ins Gesicht:[N 1]
„Den Dank, Dame, begehr ich nicht“,
Und verlässt sie zur selben Stunde.

  1. Auf Intervention der Charlotte von Stein ersetzte Schiller den drittletzten Vers durch die harmlosere Fassung „Und der Ritter, sich tief verbeugend, spricht:“

Die Ballade ist als wahre Geschichte überliefert, Schiller fand sie in den Essais historiques sur Paris des Monsieur Germain-François Poullain de Saint-Foix. Dort heißt es:

„Eines Tages, als Franz I. einem Kampf seiner Löwen zusah, ließ eine Dame ihren Handschuh fallen und sagte zu dem Ritter Delorges: ,Wollt Ihr mich glauben machen, daß Ihr mich liebt, wie Ihr mir alle Tage schwört, so hebt mir den Handschuh auf!‘ Der Handschuh war aber in den Löwenzwinger hinabgefallen. Delorges stieg hinunter, hob den Handschuh aus der Mitte der schrecklichen Tiere auf, stieg wieder zurück, warf ihn der Dame ins Gesicht und wollte sie nie wiedersehen, ungeachtet vieler Anträge von ihrer Seite.“[1]

König Franz I., der Frankreich von 1515 bis 1547 regierte, soll die für seine Löwenkämpfe benötigten Tiere in Paris in der späteren Rue des Lions ‚Straße der Löwen‘ gehalten haben.

Eine frühe Fassung des Stoffs findet sich in den 1490 erschienenen Novellen Bandellos, die u. a. auch Shakespeare als Quelle dienten.[2]

Andere Bearbeitungen

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Die Geschichte wurde auch von anderen Autoren bearbeitet. Leigh Hunt (1784–1859) bleibt in seinem Gedicht The Glove and the Lions etwas näher am Original als Schiller. Im Jahr 1845 veröffentlichte Robert Browning seine Version des Stoffes unter dem Titel The Glove in seinem Werk Dramatic Romances and Lyrics. Im Jahre 1821 veröffentlichte die Wiener allgemeine Theaterzeitung die Parodie Das Schnupftuch.[3]

Es gibt weiterhin eine Vertonung des Stoffes (die allerdings auch auf einem traditionellen Volkslied über das Thema basieren kann) von den Grateful Dead auf ihrem Album Terrapin Station von 1977 mit dem Titel Lady With a Fan. Das dazugehörende englische Volkslied ist bekannt unter den Namen: Lady of Carlisle, Sharp #66, The Bold Lieutenant, The Lion’s Den oder The Lady’s Fan.

Robert Schumann vertonte den Handschuh in seinem Opus 87. Graham Waterhouse komponierte den Text von Schiller im Jahr 2005 für Cello und Sprechstimme.

  • Karl Moritz: Deutsche Balladen. Analyse für den Deutschunterricht. Ferdinand Schöningh, Paderborn 1972, ISBN 3-506-72814-8.
  • Edgar Neis: Interpretationen von 66 Balladen, Moritaten und Chansons. Analysen und Kommentare. Bange-Verlag, Hollfeld 1978, ISBN 3-8044-0590-8.
Wikisource: Der Handschuh – Quellen und Volltexte

Einzelnachweise

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  1. Edgar Neis: Interpretationen von 66 Balladen, Moritaten und Chansons. Analysen und Kommentare. Bange-Verlag, Hollfeld 1978, ISBN 3-8044-0590-8. Original: Essais historiques sur Paris. Nouvelle edition, 1ère partie, London 1755, S. 157-158 (Online in der Google-Buchsuche):

    « Rue Des Lions, près Saint-Paul: Cette rue prit ẛon nom du bâtiment & des cours où étoient renfermés les grands & les petits Lions du Roi. Un jour que François I s’amuẛoit à regarder un combat de ẛes Lions, une Dame ayant laiẛẛe tomber ẛon gant, dit à de Lorges: ẛi vous voulez que je croie que vous m’aimez autant que vous me le jurez tous les jours, allez ramaẛẛer mon gant. De Lorges deẛcend, ramaẛẛe le gant au milieu de ces terribles animaux, remonte, le jete au nez de la Dame, & depuis, malgré toutes les avances & les agaceries qu’elle lui faiẛoit, ne voulut jamais la revoir. »

  2. Matteo Bandello: Don Giovanni Emanuel tötet sieben Mohren, dringt in den Löwenzwinger ein und geht heil daraus hervor – alles aus Liebe zu einer Dame. In: Ders.: Novellen. Hrsg. v. Otto M. Mittler. Musarion Verlag, München 1919; Novella 39: Don Giovanni Emanuel ammazza sette Mori; ed entra nel serraglio dei lioni, e ne esce salva, per amor di donna. p.39 books.google
  3. Das Schnupftuch. Parodie der Erzählung: Der Handschuh, von Friedrich von Schiller. Franz Wimmer, Wien 1833 (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche).