„Bozena Intrator“ – Versionsunterschied
Erscheinungsbild
[ungesichtete Version] | [gesichtete Version] |
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
St.s (Diskussion | Beiträge) Links Layout |
REDIRECT, zusammengeführt |
||
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
#REDIRECT[[Bożena Intrator]] |
|||
'''Bożena Intrator''' ist eine [[Polnisch]]-, [[Deutsch]]- und [[Englisch]]sprachige [[Autorin]]. Sie veröffentlicht Songtexte, [[Gedichte]], [[Erzählung]]en, [[Roman]]e, [[Theaterstück]]e und übersetzt und bearbeitet Theaterstücken und Drehbücher, Artikel, [[Foto]]s und [[Bild]]er (Veröffentlichungen auf Deutsch, Polnisch, Englisch). |
|||
[http://bozenaintrator.com] |
|||
== Ausbildung == |
|||
*[[New York University]], [[PhD]] Programm, Grad School of Arts and Science, German Department, New York, USA, abgeschlossen [[1990]] mit dem Titel Master of Philosophy, |
|||
*[[University of Southern California]], Grad School of Arts and Science, German Department, L. A., Vereinigte Staaten, |
|||
*[[Wien]]er [[Universität]], Institut für Dolmetscher- und Übersetzerausbildung, Wien, Österreich |
|||
*[[Warschau]]er Universität, [[Germanistik]], Warschau, Polen |
|||
Verschiedene Drama- und Drehbuchschrieben Vorlesungen und Workshops (Vereinigte Staaten, Österreich) |
|||
*[[Musikschule]], Klasse - [[Akkordeon]] (Polen) |
|||
== Berufliche Erfahrung == |
|||
Verschiedene Werbeprojekte in New York, [[Paris]], Wien and Warschau, Veröffentlichungen in literarischen Zeitschriften in Österreich, Polen und in den Vereinigten Staaten, Songtexte auf verschiedenen CD’s (Hits auf Pop-Listen in Polen) |
|||
Übersetzungen und Dolmetschen im Auftrag von: Drehbuchforum Wien, Österreich; Stiftung Weiterbildung Film und Audiovision, Schweiz (Workshops mit '''Krzysztof Kieślowski'''), verschiedene Theater (Teatr Nowy in Lodz, Teatr Nowy in Warschau, Teatr na Woli in Warschau, TVP Theater (Fernsehtheater), Teatr Stu und andere…), Festivals - Warszawska Jesien Teatralna (Warschauer Theaterherbst) und die Österreichische Historiker Kommission |
|||
Publisher Verträge mit: '''SoundPol''' (seit Juni 2004-Ausschließlichkeit), '''EMI''' Polen (Songtexte) |
|||
Zusammenarbeit mit Komponisten: Michał Grymuza, Paul Singer, Mirek Gil, Filip Siejka, Maciej Prohaska, Mariusz Szaban, Maciej Zieliński, Marcin Urban |
|||
== Veröffentlichungen == |
|||
*Gedichte Band "'''Szepczac-Geflüster'''"(Wydawnictwo Edukacyjne, Polen), 1999, |
|||
*Roman "'''Luft nur"''' (Röschnarrverlag, Österreich), 1995, |
|||
Prosa und Gedichte in folgenden literarischen Zeitschriften: |
|||
*"'''Die Brücke'''" (Österreich), |
|||
*"Nowy Dziennik" (USA), |
|||
*"Magdalenka Literacka" (Polen), |
|||
*"Suplement" (Polen) "'''Opcje'''" (Polen), |
|||
*"Hybryda" (Polen), |
|||
*"Koniec wieku", |
|||
*"Nowy wiek", |
|||
*"Pro Polonia", |
|||
*"'''Pogranicza'''" |
|||
*"Gutenberg", |
|||
Gedichte und Gedichtübersetzungen in folgenden Anthologien: |
|||
*"Moderne Polnische Lyrik", |
|||
*"Moderne Österreichische Lyrik", |
|||
*"[[Auschwitz]] Gedichte", |
|||
*"Na mojej ziemi był Oświęcim", |
|||
Artikel und Photos in "'''Die Presse'''" (Österreich), "'''Rzeczpospolita'''" (Polen), “Gutenberg” (Polen) |
|||
Englische Versionen von Polnischen Drehbüchern: |
|||
“Little Caroline” (Film in Production) und “A Dalmatians point of view” (TV-Serie für Kinder) |
|||
Theaterstücke – Übersetzungen aus dem Deutschen ins Polnische |
|||
"'''Tee in Richmond'''", (Esther Vilar), „'''Eifersucht”''' (Esther Vilar), „'''Strategie der Schmetterlinge”''' (Esther Vilar), “'''Moskito'''” (Esther Vilar) |
|||
Theaterstücke: “Relativity in practice”, „Anfang ohne Ende” |
|||
Doppelstaatsbürgerschaft: Polen, Vereinigte Staaten |
|||
Mitglied von: ''' ZAiKS''', '''ADiT''', (Polen), Verein zur Förderung der Sprachmittlerischen Publikationen (Wien, Österreich) |
Aktuelle Version vom 9. Oktober 2004, 21:07 Uhr
Weiterleitung nach: