„Diskussion:Oleksandr Dowschenko“ – Versionsunterschied
Abschnitt hinzufügenErscheinungsbild
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Rita2008 in Abschnitt Literarische Werke
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Juhan (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Neuer Abschnitt →Literarische Werke |
||
(7 dazwischenliegende Versionen von 7 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Transkription des Vornamens == |
== Transkription des Vornamens == |
||
Also der Vorname muss korrekt eigentlich "Olexandr" transkribiert werden. Eine Eindeutschung mit dem zweiten e wie bei dem russischen Namen "Alexandr", den man dann "Alexander" schreibt, geht ja nicht, da auch der Anfangsvokal von dem vergleichbaren deutschen Namen abweicht. |
Also der Vorname muss korrekt eigentlich "Olexandr" transkribiert werden. Eine Eindeutschung mit dem zweiten e wie bei dem russischen Namen "Alexandr", den man dann "Alexander" schreibt, geht ja nicht, da auch der Anfangsvokal von dem vergleichbaren deutschen Namen abweicht. Gruß [[Benutzer:Juhan|Juhan]] 19:38, 28. Mär 2006 (CEST) |
||
Gruß [[Benutzer:Juhan|Juhan]] 19:38, 28. Mär 2006 (CEST) |
|||
== Literarische Werke == |
|||
Es wäre gut, wenn es zu den Titeln eine deutsche Übersetzung gäbe, denn wer kann hier schon ukrainisch. --[[Benutzerin:Rita2008|Rita2008]] ([[Benutzerin Diskussion:Rita2008|Diskussion]]) 19:03, 29. Feb. 2024 (CET) |
Aktuelle Version vom 29. Februar 2024, 20:03 Uhr
Transkription des Vornamens
[Quelltext bearbeiten]Also der Vorname muss korrekt eigentlich "Olexandr" transkribiert werden. Eine Eindeutschung mit dem zweiten e wie bei dem russischen Namen "Alexandr", den man dann "Alexander" schreibt, geht ja nicht, da auch der Anfangsvokal von dem vergleichbaren deutschen Namen abweicht. Gruß Juhan 19:38, 28. Mär 2006 (CEST)
Literarische Werke
[Quelltext bearbeiten]Es wäre gut, wenn es zu den Titeln eine deutsche Übersetzung gäbe, denn wer kann hier schon ukrainisch. --Rita2008 (Diskussion) 19:03, 29. Feb. 2024 (CET)