„Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia (2005)“ – Versionsunterschied
[ungesichtete Version] | [gesichtete Version] |
Dk1909 (Diskussion | Beiträge) K Klammerlink korrigiert |
|||
(757 dazwischenliegende Versionen von mehr als 100 Benutzern, die nicht angezeigt werden) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Infobox Film |
{{Infobox Film |
||
| Bild = Der König von Narnia.jpg |
|||
| Deutscher Titel = Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia |
|||
OT= The Chronicles of Narnia – The Lion, the Witch & the Wardrobe| |
|||
| Originaltitel = The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe |
|||
PL= [[USA]]| |
|||
| Produktionsland = Vereinigte Staaten, Vereinigtes Königreich |
|||
PJ= [[2005]]| |
|||
| Originalsprache = Englisch |
|||
LEN= 138| |
|||
| Erscheinungsjahr = 2005 |
|||
OS= [[Englische Sprache|Englisch]]| |
|||
| Länge = 137–144 |
|||
AF= 6| |
|||
| FSK = 6{{FSK|0511|104383aK}}<br />Langfassung:<br />FSK 12{{FSK|0610|104383DVD|RefName=LF|Kommentar=Langfassung}} |
|||
REG= [[Andrew Adamson]]| |
|||
| JMK = 10{{JMK|15177}} |
|||
DRB= [[Andrew Adamson]],<br />[[Christopher Markus]],<br />[[Stephen McFeely]],<br />[[Ann Peacock]]| |
|||
| Regie = [[Andrew Adamson]] |
|||
PRO= [[Andrew Adamson]],<br />[[Perry Moore]],<br />[[Philip Steuer]],<br />[[Mark Johnson]],<br />[[Douglas Gresham]]| |
|||
| Drehbuch = |
|||
MUSIK= [[Harry Gregson-Williams]]| |
|||
* Andrew Adamson, |
|||
KAMERA= [[Donald McAlpine]]| |
|||
* [[Christopher Markus]], |
|||
SCHNITT= [[Sim Evan-Jones]],<br />[[Jim May]]| |
|||
* [[Stephen McFeely]], |
|||
DS= |
|||
* [[Ann Peacock]] |
|||
* [[Georgie Henley]]: Lucy Pevensie |
|||
| Produzent = |
|||
* [[William Moseley]]: Peter Pevensie |
|||
* [[Mark Johnson (Filmproduzent)|Mark Johnson]], |
|||
* [[Skandar Keynes]]: Edmund Pevensie |
|||
* [[Philip Steuer]] |
|||
| Musik = [[Harry Gregson-Williams]] |
|||
| Kamera = [[Donald M. McAlpine]] |
|||
| Schnitt = |
|||
* [[Sim Evan-Jones]], |
|||
* [[Jim May]] |
|||
| Besetzung = |
|||
* [[William Moseley (Schauspieler)|William Moseley]]: Peter Pevensie |
|||
* [[Anna Popplewell]]: Susan Pevensie |
* [[Anna Popplewell]]: Susan Pevensie |
||
* [[Skandar Keynes]]: Edmund Pevensie |
|||
* [[Georgie Henley]]: [[Lucy Pevensie]] |
|||
* [[Tilda Swinton]]: Jadis, die weiße Hexe |
* [[Tilda Swinton]]: Jadis, die weiße Hexe |
||
* [[Liam Neeson]]: Aslan (Stimme) |
* [[Liam Neeson]]: [[Aslan (Narnia)|Aslan]] (Stimme) |
||
* [[James McAvoy]]: Herr Tumnus |
|||
* [[Rupert Everett]]: Der Fuchs (Stimme) |
* [[Rupert Everett]]: Der Fuchs (Stimme) |
||
* [[Ray Winstone]]: Herr Biber (Stimme) |
* [[Ray Winstone]]: Herr Biber (Stimme) |
||
* [[Dawn French]]: Frau Biber (Stimme) |
* [[Dawn French]]: Frau Biber (Stimme) |
||
* [[ |
* [[Michael Madsen]]: Maugrim (Stimme) |
||
* [[Jim May]]: Vardan (Stimme) |
|||
* [[Cameron Rhodes]]: Greif (Stimme) |
|||
* [[Philip Steuer]]: Philipp, das Pferd (Stimme) |
|||
* [[Sim Evan-Jones]]: Wolf (Stimme) |
|||
* [[Katrina Browne]]: Grüne Dryade |
|||
* [[Lee Tuson]]: Riese Rumblebuffin |
|||
* [[Patrick Kake]]: Oreius |
* [[Patrick Kake]]: Oreius |
||
* [[Elizabeth Hawthorne]]: Mrs. MacReady |
|||
* [[Kiran Shah]]: Ginarrbrik |
* [[Kiran Shah]]: Ginarrbrik |
||
* [[ |
* [[Shane Rangi]]: Otmin |
||
* [[Judy McIntosh]]: Mrs. Pevensie |
|||
* [[Jim Broadbent]]: Professor Digory Kirke |
* [[Jim Broadbent]]: Professor Digory Kirke |
||
* [[Elizabeth Hawthorne]]: Mrs. Macready |
|||
* [[James Cosmo]]: [[Weihnachtsmann]] |
|||
* [[Judy McIntosh]]: Mrs. Helen Pevensie |
|||
* [[Terry Murdoch]]: Deutscher Pilot |
|||
* [[Morris Lupton]]: Schaffner |
|||
* [[Douglas Gresham]]: Radiomoderator |
|||
* [[Brandon Cook]]: Junge im Zug |
|||
* [[Cassie Cook]]: Mädchen im Zug |
|||
* [[Shelly Edwards]]: Mutter 1 |
|||
* [[Susan Haldane]]: Mutter 2 |
|||
* [[Margaret Bremner]]: Mutter 3 |
|||
* [[Jaxin Hall]]: Soldat |
|||
* [[Elizabeth Kirk]]: Hexe 1 |
|||
* [[Felicity Hamill]]: Hexe 2 |
|||
* [[Kate O’Rourke]]: Hexe 3 |
|||
* [[Sonya Hitchcock]]: Hexe 4 |
|||
* [[Lucy Tanner]]: Hexe 5 |
|||
* [[Tiggy Mathias]]: Hexe 6 |
|||
* [[Gregory Cooper]]: Faun 1 |
|||
* [[Richard King (Schauspieler)|Richard King]]: Faun 2 |
|||
* [[Russel Pickering]]: Faun 3 |
|||
* [[Timothy Patrick]]: Faun 4 |
|||
* [[Ben Barrington]]: Zentaur 1 |
|||
* [[Charles Williams (Schauspieler, Narnia)|Charles Williams]]: Zentaur 2 |
|||
* [[Vanessa Cater]]: Zentaur 3 |
|||
* [[Allison Sarofim]]: Zentaur 4 |
|||
* [[Alina Phelan]]: Zentaur 5 |
|||
* [[Sandro Kopp]]: Zentaur 6 |
|||
* [[Stephen Ure]]: Satyr 1 |
|||
* [[Sam La Hood]]: Satyr 2 |
|||
* [[Ajay Ratilal Navi]]: Rot- und Schwarzzwerg 1 |
|||
* [[Bhoja 'BK' Kannada]]: Rot- und Schwarzzwerg 2 |
|||
* [[Zakiuddin Mohd. Farooque]]: Rot- und Schwarzzwerg 3 |
|||
* [[M. Ramaswami]]: Rot- und Schwarzzwerg 4 |
|||
* [[Praphaphorn 'Fon' Chansantor]]: Rot- und Schwarzzwerg 5 |
|||
* [[Nikhom Nusungnern]]: Rot- und Schwarzzwerg 6 |
|||
* [[Doungdieo Savangvong]]: Rot- und Schwarzzwerg 7 |
|||
* [[Megan Franich]]: Tanzende Nymphe & Kobold |
|||
* [[Larry Mills]]: Lazlan |
|||
* [[Andrew Osborne]]: Sänger |
|||
* [[Noah Huntley]]: Der erwachsene Peter |
|||
* [[Sophie Winkleman]]: Die erwachsene Susan |
|||
* [[Mark Wells (Schauspieler)|Mark Wells]]: Der erwachsene Edmund |
|||
* [[Rachael Henley]]: Die erwachsene Lucy |
|||
| Synchronisation = ja |
|||
| Chronologie = ja |
|||
}} |
}} |
||
'''Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia''' (Originaltitel ''The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe'') ist ein [[Vereinigte Staaten|US-amerikanisch]]-[[Vereinigtes Königreich|britischer]] [[Fantasyfilm]] aus dem Jahr [[Filmjahr 2005|2005]] – das Spielfilmdebüt des Regisseurs [[Andrew Adamson]] – und eine sehr vorlagentreue Verfilmung von ''[[Der König von Narnia]]'', dem ersten (Erscheinungsjahr) beziehungsweise zweiten (Erzählfolge) Band aus der siebenteiligen [[Fantasy]]reihe ''[[Die Chroniken von Narnia]]'' von [[Clive Staples Lewis|C. S. Lewis]]. Es ist die erste Verfilmung der zur Vorlage ''[[Die Chroniken von Narnia (Filmreihe)|gleichnamigen Reihe]]''. |
|||
Nach der [[Premiere|Weltpremiere]] in [[London]] am 7. Dezember 2005 startete der Film in der Schweiz am selben Tag, in Deutschland und Österreich am Tag darauf. |
|||
Der Film stellt den ersten Teil einer möglichen siebenteiligen Filmreihe dar, und aufgrund seines bisherigen Erfolges erscheint die Produktion der Fortsetzungen sehr wahrscheinlich. |
|||
== Handlung == |
== Handlung == |
||
Während des [[Zweiter Weltkrieg|Zweiten Weltkriegs]] müssen die Kinder der Familie Pevensie – Peter, Susan, Edmund und Lucy – ihre Heimat London verlassen. Sie sollen für die Zeit des Krieges bei Professor Digory Kirke leben, um vor den deutschen Bombenangriffen in Sicherheit zu sein. Beim Versteckspiel entdeckt die Jüngste, Lucy, in dem riesigen verwinkelten Herrenhaus des Professors mit vielen Räumen und Türen einen seltsamen Kleiderschrank, der in seinem Inneren einen Weg in eine andere Welt öffnet. |
|||
Sie trifft dort an einem Laternenpfahl auf den [[Faunus|Faun]] Tumnus, der sie zu sich nach Hause einlädt. Nachdem sie gegessen haben, schläft sie ein. Danach erzählt ihr Herr Tumnus, wer er wirklich ist: ein Untertan der Weißen [[Hexe]], die behauptet, Königin von Narnia zu sein. Sie hat befohlen, alle Menschen, die man in Narnia findet, an sie auszuliefern. Lucy kann ihn überreden, sie nicht zu verraten, und rennt sofort mit Herrn Tumnus zu dem Laternenpfahl zurück, wo sie alleine zum Kleiderschrank zurückfindet. |
|||
Während des [[Zweiter Weltkrieg|Zweiten Weltkriegs]] werden die Kinder der Familie Pevensie - Peter, Susan, Edmund und Lucy - von ihren Eltern aufs Land geschickt. Während des Krieges sollen sie im Haus von Professor Digory Kirke leben. Beim Versteckspiel entdecken die Kinder in dem riesigen verwinkelten Haus mit vielen Räumen und Türen einen seltsamen Kleiderschrank, der ein [[Portal]] in eine andere Welt öffnet: Zwischen Mänteln hindurch führt er sie direkt ins magische Land [[Die Chroniken von Narnia|Narnia]], eine fantastische Welt voll seltsamer Lebewesen, in der aufgrund des Fluches der Weißen [[Hexe]] Jadis ewiger [[Winter]] herrscht. |
|||
Als sie ihren Geschwistern von der Geschichte erzählt, glaubt ihr niemand. Bei einem weiteren Versuch Lucys nach Narnia zu gehen, schleicht Edmund ihr hinterher. Während Lucy wieder zu Herrn Tumnus geht, trifft Edmund auf die Weiße Hexe Jadis und erzählt ihr alles, was er von Lucy gehört hat, da die Hexe freundlich zu sein scheint. Außerdem verspricht sie ihm, dass er, wenn er mit seinen Geschwistern wiederkomme, König von Narnia werde. Kurz darauf trifft er auf Lucy, die ihm erzählt, wer die Weiße Hexe ist, ohne dass sie etwas über die Begegnung Edmunds ahnt. Zurück aus Narnia, berichtet sie den anderen Geschwistern, Narnia gebe es wirklich und dass Edmund es bezeugen könnte. Edmund behauptet jedoch, dass er nur so getan habe als wäre er in Narnia gewesen. |
|||
Die Kinder erleben große Abenteuer in dieser fremden Welt, lernen den Löwen Aslan, den König von Narnia, kennen und versuchen, den Fluch zu brechen und Narnia zu befreien. Eine ausführliche Inhaltsbeschreibung findet sich in dem Artikel zu dem Buch „[[Der König von Narnia]]“, die Unterschiede zu dem Buch werden in diesem Artikel weiter unten aufgelistet. |
|||
An einem anderen Tag spielen die Kinder [[Cricket]] und zerbrechen dabei ein Fenster. Sie verstecken sich im Kleiderschrank vor der strengen Mrs. Macready, der Haushälterin des Professors, woraufhin sie alle nach Narnia gelangen. Lucy will ihre Geschwister zu Herrn Tumnus führen, doch sie finden heraus, dass er von der Geheimpolizei Jadis’ entführt worden ist. Ein sprechender Biber geleitet die Kinder zu seiner Behausung und erzählt den Kindern von einer Prophezeiung, in der die Kinder die Hexe besiegen, und vom Löwen Aslan, dem wahren König von Narnia. Schließlich bemerken sie, dass Edmund verschwunden ist. |
|||
== Hintergrund == |
|||
Dieser geht in das Schloss der Hexe, da es ihn nach mehr von dem [[Nougat#Weißer Nougat|Türkischen Honig]] verlangt, den sie ihm zuvor gegeben hatte. Als er auf die Hexe trifft, lässt sie ihn jedoch einsperren. Im Verlies trifft Edmund auf Herrn Tumnus, der später von der Hexe versteinert wird. Mit Edmund macht sich die Hexe mit ihrem Schlitten auf die Suche nach seinen Geschwistern. |
|||
=== Produktion === |
|||
Diese befinden sich auf der Flucht zu Aslan, der zurückgekehrt ist. Dabei treffen sie den [[Weihnachtsmann]], der Lucy einen Dolch und ein Mittel schenkt, das alle Wunden heilt, Susan ein magisches Horn sowie Pfeil und Bogen und Peter ein Schwert und einen Schild. Nach einem Kampf gegen Jadis’ Wölfe erreichen die Kinder endlich das Lager Aslans. Dessen Soldaten gelingt es, Edmund zu befreien, doch die Weiße Hexe verlangt anschließend den Tod des Jungen, da er Verrat begangen habe. Aslan bringt sie jedoch davon ab, indem er sich selbst opfert. |
|||
* Produziert wurde „Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia“ von [[The Walt Disney Company|Walt Disney Pictures]] und [[Walden Media]]. |
|||
* Der Regisseur [[Andrew Adamson]] war Regisseur und Produzent der beiden [[Shrek]]-Filme, die vor allem auch für die Qualität der Computeranimationen hoch gelobt wurden. Ein Interview mit ihm findet sich [http://www.uci-kinowelt.de/narnia/Narnia_Interview.pdf hier] (PDF, 2,61 MB). |
|||
* Die Bewohner Narnias sind größtenteils der Mythen- und Fabelwelt entliehen, besonders der [[Griechische Mythologie|griechischen Mythologie]]. Im Film kommen unter anderem vor: [[Dryade]]n, [[Einhorn|Einhörner]], [[Faunus|Faune]], [[Kobold|Goblins]], [[Harpyie (Mythologie)|Harpyien]], [[Meerjungfrau]]en, [[Greif]]e, [[Minotaurus|Minotauren]], [[Phönix]]e, [[Riese]]n, [[Satyr]]n, [[Troll]]e, [[Kentaur|Zentaur]]en, [[Zwerg]]e und [[Zyklop]]en. Zudem gibt es noch humanoide Eber, Geschnäbelte und Wolfsartige, auch die normalen Tiere sind der menschlichen Sprache fähig und die Bäume selbst sind beseelt. |
|||
* Drehorte waren [[England]], [[Guatemala]], [[Neuseeland]], [[Polen]], [[Tschechien]] ([[Böhmische Schweiz]], in einer Szene überqueren die Protagonisten das [[Prebischtor]]) und die [[USA]] (für nähere Informationen siehe den Eintrag bei [http://german.imdb.com/title/tt0363771/locations IMDb]). |
|||
* Der Soundtrack wurde komponiert von [[Harry Gregson-Williams]] - er komponierte unter anderem auch für „[[Königreich der Himmel]]“ und „Shrek“ - und am 13. Dezember 2005 veröffentlicht. Er rekrutierte zu diesem Zweck das 75 Personen starke [[Hollywood Studio Symphony Orchestra]], das auch für „[[Braveheart (Film)|Braveheart]]“ gespielt hat, einen 140-Personen-Chor aus London sowie eine Anzahl Solo-Musiker. |
|||
* Während die Kinder Verstecken spielen läuft der Song „Oh Johnny, Oh Johnny, Oh!“, der ursprünglich von [[Ed Rose]] und [[Abe Olman]] aus dem Jahr 1917 stammt. Durch eine Neuinterpretation von [[Glenn Miller]] und den [[Andrews Sisters]] gewann er während der Vierziger jedoch außerordentlich an Popularität, in der Zeit also, in der auch der Film stattfindet. Die Andrews Sisters hatten zudem großen Erfolg mit ihrer Version von „Bei Mir Bist Du Schön“ (1937) und waren so beliebt, dass einige ihrer Platten nach Deutschland geschmuggelt wurden - etikettiert als Hitlers Marschlieder. Auf der CD mit dem Film-Soundtrack fehlt der Song allerdings. |
|||
* Für die physischen Spezialeffekte in der Verfilmung ist [[K.N.B. EFX Group|K.N.B. EFX Group Inc.]] unter der Leitung von Howard Berger verantwortlich. Unterstützt wird Berger unter anderem von [[Richard Taylor (Designer)|Richard Taylor]]s [[Weta Workshop]], die hauptsächlich Requisiten, Waffen und Rüstungen für die Produktion hergestellt haben. Die digitalen Effekte kommen von [[Sony Pictures Imageworks]], [[Industrial Light and Magic|Industrial Light & Magic]] und [[Rhythm & Hues]], die unter anderem mit dem Programm [[Massive]] für die gigantischen Armeen und Schlachten sorgen. Weitere an der Produktion beteiligte Spezialeffektefirmen sind unter anderem [[Snow Business Hollywood]]. |
|||
* Die englische Fassung ist zwei Minuten länger als die deutsche. Dort wird Aslan, bevor er auf den Steinernen Tisch gezerrt wird, noch geschoren; entfernt wurde auch die Schlachtszene, in der Oreius den Minotaurengeneral tötet. Dagegen wurden in der deutschen Fassung die Dialoge geringfügig ergänzt. Die Kürzung fand laut [[Buena Vista International]] statt, um eine FSK-6- an Stelle einer FSK-12-Freigabe für den deutschen Markt zu erhalten. |
|||
* Daneben gibt es Szenen, die in keiner Kinofassung vorhanden sind, etwa die Tanzszene nach der Krönung, welche aber vermutlich auf einer oder allen DVD-Versionen vorhanden sein wird. Auch kommen im neun Minuten langen [http://www.narnia-chroniken.de/index.php?module=pagesetter&func=viewpub&tid=5&pid=53 "Supertrailer"] Szenen und Dialoge vor, die im tatsächlichen Kinofilm fehlen oder abgeändert wurden. Da es sich um ein Märchen handelt, ist die Handlungsentwicklung relativ vorhersehbar; deshalb ist der "Supertrailer" nicht nur auf eine Vorschau beschränkt, sondern fasst den gesamten Plot zusammen. |
|||
Susan und Lucy werden in der Nacht Zeugen, wie Jadis Aslan tötet. Als Peter und die anderen von der Nachricht erfahren, ziehen sie in den Kampf gegen die Hexe. Am Morgen erwacht Aslan aber wieder zum Leben und erweckt im Schloss der Hexe die Versteinerten, um eine Armee aufzustellen. Damit kommt er Peter und den anderen zu Hilfe, sodass die Armee der Hexe unterliegt. Aslan selbst tötet Jadis. Edmund, der tödlich verwundet wurde, kann durch Lucys Trank überleben. Einige Tage später werden die Kinder zu Königen und Königinnen gekrönt. Am selben Tag verlässt Aslan Narnia. |
|||
=== Christliche Bezüge im Film === |
|||
Viele Jahre später geraten die inzwischen erwachsenen Geschwister bei der Jagd zum Laternenpfahl. Sie finden den Kleiderschrank und kommen im Kindesalter wieder in ihre Welt zurück. Sie treffen auf Professor Kirke, dem sie alles erzählen. In einer Abschlussszene sieht man, wie Lucy eines Nachts versucht, über den Schrank nach Narnia zurückzukehren. Der Professor erklärt ihr daraufhin, er habe es auch versucht, doch die Rückkehr werde irgendwann passieren, wenn man es am wenigsten erwarte. |
|||
Der Film ruft sehr gemischte Reaktionen hervor, da er sehr häufig unter dem Aspekt der Vermittlung christlicher Botschaften betrachtet wird. In der Tat existieren diverse Parallelen: |
|||
== Unterschiede zum Buch == |
|||
* Es gibt eine ''Prophezeiung'', die die Befreiung Narnias durch vier Kinder ankündigt. Jadis' Befehl, die Kinder bei Entdecken sofort zu sich zu bringen, erinnert an [[Herodes der Große|Herodes]], der der Bibel nach versucht hat, das prophezeite Ende seiner Herrschaft durch die Tötung von dafür in Frage kommenden Kindern zu verhindern. |
|||
Für den Film sind einige neue Szenen und auch Figuren erdacht worden, die in der Buchvorlage entweder gar nicht oder anders beschrieben werden. |
|||
* Die vier Kinder in Narnia werden dementprechend schon früh als „Majestät“ angeredet oder auch als ''Adamssöhne und Evastöchter''. |
|||
* Die Anfangssequenz zeigt eine Szene aus der [[Luftschlacht um England]], die die Charaktere einführt und erklärt, weshalb sie von London aufs Land verschickt werden. In der Szene wird auch Edmunds Neigung zu Ungehorsam erstmals gezeigt. Daraufhin folgt eine Abschiedsszene im Bahnhof. Diese beiden Szenen kommen im Buch nicht vor. Hier wird lediglich in wenigen knappen Sätzen beschrieben, warum die Kinder weggeschickt werden. Des Weiteren wurden die Umstände, die zu den Besuchen in Narnia führen, leicht verändert. |
|||
* Sie sind auserkoren, über ein Land von ''Tieren (und Fabelwesen) zu herrschen'', so ist es auch dem Menschen in [[1._Buch_Mose|Genesis]] bestimmt. |
|||
* Als Lucy Herrn Tumnus besucht, sagt sie, ihr Vater kämpfe im Krieg. Tumnus erwidert, dass auch sein Vater im Krieg gekämpft habe. Kurze Zeit später spielt Herr Tumnus Lucy ein Schlaflied vor. Hierbei zeigen die Flammen des Kamins in Tumnus Höhle tanzende und jagende narnianische Wesen. Am Ende des Liedes nimmt das Feuer die Gestalt eines Löwen an und stößt ein lautes Brüllen aus. Auch diese Szenen kommen im Buch nicht vor. Lewis beschreibt in seinem Buch, dass Herr Tumnus einen langen Schwanz über dem Arm trägt. Da er jedoch ein Faun, ein Mischwesen aus Mensch und Ziege ist, müsste er eigentlich einen sehr kurzen Schwanz haben, was im Film auch der Fall ist. |
|||
* Ein ''Tiefer Zauber'' liegt über dem Land, der Recht von Unrecht unterscheidet und das Schicksal aller bestimmt. Narnia selbst wurde auf ihm gegründet, und seine Regeln sind von den Herrschern zu wahren, da ansonsten die Zerstörung des Landes die Folge wäre. |
|||
* Die Kinder diskutieren zweimal im Film, ob sie Narnia eher verlassen sollten, statt sich in die Geschehnisse einzumischen. Als Herr und Frau Biber ihnen von ihrer Bestimmung erzählen, wendet Susan ein, dass sie aus London fortgeschickt wurden, um einem Krieg zu entgehen. In der Vorlage finden diese Diskussionen nicht statt. Jedoch ist den Kindern auch hier beim Gedanken an einen Kampf nicht wohl zumute. |
|||
* Aslan (türkisch für Löwe) erinnert an ''[[Jesus Christus]]''; sein freiwilliger Opfertod und seine Auferstehung entsprichen der Kreuzigungsgeschichte Christi. Wie im Neuen Testament erscheint der Auferstandene zuerst zwei Frauen, Susan und Lucy. Die Kinder wären dann Aslans ''Jünger''. |
|||
* Eine weitere Änderung betrifft den Verrat Edmunds. Als er seine Geschwister an die Königin verrät, stellt er sofort fest, einen Fehler begangen zu haben. Er wird eingesperrt und trifft Herrn Tumnus, der kurz darauf zu Stein verwandelt wird, weil er Lucy geholfen hat. Im Buch treffen Edmund und Herr Tumnus nicht aufeinander. Ebenso wenig folgen die drei Geschwister Edmund zum Schloss der Königin, bevor sie zu Aslan fliehen. Deshalb sind ihnen die Wölfe im Film direkt auf den Fersen und fangen sie auf dem tauenden Fluss ab. Im Buch jedoch machen sie sich direkt auf den Weg und verstecken sich vor der Weißen Hexe in einer Höhle, wo sie auch die Nacht verbringen. |
|||
* Edmund steht für den ''sündigen Menschen'', der erlöst und dem die Umkehr ermöglicht wird. Später befreit er sich von seiner Schuld, indem er zum Schutze seines Bruders in den Zweikampf gegen Jadis tritt. Diese wiederum erinnert durch ihre Rolle als ''böse Verführerin'' an [[Satan]]. |
|||
* Als die Flüchtlinge im Film den [[Weihnachtsmann]] treffen, erhalten sie nur die Waffen und Lucy das Heilmittel. Im Buch gibt es noch weitere Geschenke für Herrn und Frau Biber. Außerdem sorgt der Weihnachtsmann noch dafür, dass alle etwas Heißes zu trinken bekommen. Den Mädchen wird zudem befohlen, nicht an Schlachten teilzunehmen und ihre Waffen (Bogen und Dolch) nur im äußersten Notfall zu benutzen. |
|||
* Als Peter, Susan und Lucy einige Zeit später Aslans Basis erreichen, sehen sie ein gewaltiges Lager. Im Buch versammeln sich lediglich Aslan und verschiedene Tiere um den Steinernen Tisch. Aslans Armee wird kommandiert von General Oreius, einem [[Kentaur|Zentauren]]. Die Armee der weißen Hexe hat als Kommandeur einen Minotaurengeneral mit Namen Otmin. Beide Charaktere kommen im Buch nicht vor; ebenso wenig der Fuchs, der im Film den Kindern hilft und die Streitkräfte Aslans zusammenruft. |
|||
* Nach Aslans Tod sorgen die Schwestern dafür, dass eine Nachricht ihre Brüder und die Streitmacht von dem Verlust informiert. Im Buch kämpfen die Narnianer gegen die Weiße Hexe, ohne zu wissen, dass Aslan tot ist. Diese Schlacht wird detailliert dargestellt mit verschiedenen Ergänzungen, etwa dem Luftbombardement auf die Streitkräfte der Königin, dem Phönix, der eine Feuerwand entfacht, um sie aufzuhalten, oder dem Rückzug zu den Felsen. Susan erschießt am Ende der Schlacht den Zwerg Ginarrbrik (der im Buch nie namentlich genannt wird), der im Begriff war, den verwundeten Edmund zu töten. Im Buch kämpfen die beiden Mädchen gar nicht, und die Schlacht findet im Wald und nicht auf freiem Feld statt. |
|||
* Der Schluss des Films wurde gegenüber dem Buch verkürzt. So beinhaltet die Krönung der Kinder die sofortige Verleihung ihrer Ehrungen. Im Buch wird detailliert beschrieben, warum sie diese Beinamen erhielten. Auch die Darstellung der weiteren Leben der Kinder als Könige in Narnia beschränkt sich auf ihre Jagd auf den Weißen Hirsch, in dessen Zuge sie den Kleiderschrank wiederentdecken und bei ihrer Rückkehr sofort auf den Professor treffen. Lewis hingegen beschreibt noch einige Taten und Abenteuer in der 15-jährigen Regierungszeit der Pevensies in Narnia. |
|||
* Im Film reitet Edmund sowohl im Lager als auch bei der Jagd nach dem weißen Hirsch ein sprechendes narnianisches Pferd. Im Buch wird nichts davon genannt. Außerdem heißt es in dem Buch ''Die Chroniken von Narnia: Der Ritt nach Narnia'' wörtlich: {{"|[…] außer im Kriegsfall, wo jeder sein Bestes gäbe, ließe es sich niemand in Archenland oder Narnia träumen, ein sprechendes Pferd zu besteigen.|Ueberreuter Ausgabe}}. Deshalb ist es höchst unwahrscheinlich, dass er nach 15 Jahren in Narnia zur Friedenszeit ein sprechendes Pferd reitet. Es wird auch von allen Pferden als sehr erniedrigend empfunden, von Menschen geritten zu werden. |
|||
* Im Buch werden die Zugtiere der Hexe als eine Art Kreuzung aus Pony und Rentier in weiß beschrieben. Im Film sind es ausgewachsene weiße Rentiere. Außerdem sind es sechs statt nur zwei. |
|||
== Produktion == |
|||
Kritiker begründen damit den Vorwurf, es handle sich bei dem Film um den Versuch, Kinder mit religiösen Inhalten in argloser Verpackung zu indoktrinieren. Es ist jedoch zu bedenken, dass Motive wie Erlösungsprophezeiungen, Selbstopfer, Loyalität, Verführung, Verrat, Vergebung, vom Schicksal vorgesehene Herrscher, Unterteilungen in das Gute und das Böse mit dichotomem Charakter und schließlich finale Kämpfe zwischen diesen beiden Polen weder vom Christentum erfunden wurden noch darauf beschränkt sind. So lassen sich diese Elemente beispielsweise vor allem in Märchen und im Fantasy-Genre wiederfinden; in „Der Herr der Ringe“ kommen sogar – mit Ausnahme der Erlösungsprophezeiung – sämtliche aufgezählten Motive vor. Sie müssen also nicht zwangsläufig in Bezug zum Christentum gesetzt werden, und wenn sie in Texten aus anderen Kulturen und Zeitaltern verwendet werden, ist das häufig nicht einmal möglich. Manche interpretieren die Chroniken sogar als aus christlicher Sicht irreführend. [http://www.wayoflife.org/fbns/bewareof-cslewis.html] Zumindest sind aber neben den Parallelen deutliche Abweichungen von christlichen Weltanschauungen vorhanden, so etwa die starke Präsenz von Magie und heidnischen Mythenwesen. |
|||
Der Film wurde hauptsächlich von [[Walden Media]] und [[The Walt Disney Company|Walt Disney Pictures]] produziert. Weitere beteiligte Firmen waren Lamp Post Productions Ltd. und Stillking Films. Entgegen einem weit verbreiteten Irrtum hatte Disney keinerlei Einfluss auf Inhalt und Art der Verfilmung, sondern wurde Michael Flaherty (dem Gründer von Walden Media) zufolge als der geeignetste Partner für Marketing und Vertrieb eines Films in dieser Größenordnung ausgewählt. Dies ist auch der ausschließliche Aufgabenbereich von Disney bei diesem Film.<ref>[https://www.kath.net/news/12382 Interview mit Michael Flaherty]</ref> |
|||
Gedreht wurde der Film hauptsächlich in [[Neuseeland]] und [[Tschechien]]. In Tschechien entstand ein Großteil der Schneeaufnahmen zu Beginn des Films. In einer Szene überqueren die Protagonisten das [[Prebischtor]], weitere Szenen wurden in der [[Adersbach-Weckelsdorfer Felsenstadt]] gedreht. Für den zweiten Teil des Films, insbesondere für Aslans Feldlager und die Schlacht, wurde Neuseeland als Hauptdrehort gewählt. Weitere Drehorte waren [[England]], [[Polen]] und die [[Vereinigte Staaten|Vereinigten Staaten]].<ref>[https://imdb.com/title/tt0363771/locations IMDb Drehorte]</ref> |
|||
Lewis selbst war ein bekennender Christ, der mehrfach, u.a. auf Betreiben von Tolkien, vom Protestantismus zum Katholizismus und dann wieder zum Protetantismus wechselte, und „Die Chroniken von Narnia“ sind durch seine religiöse Überzeugung beeinflusst worden. Seit dem 29. November 2005 wird sogar alljährlich an diesem Tag (Lewis' Geburtstag) der „C.S. Lewis-Preis“ durch den Brendow & Sohn Verlag GmbH "für ein Romanprojekt verliehen, das sich in herausragender Weise mit Perspektiven des christlichen Glaubens befasst oder diese im Horizont der Handlung deutlich erkennbar werden lässt". [http://www.brendow-verlag.de/inhalt/ibase/module/news/thumbnails/ausschreibung_cslewispreis.pdf] Dennoch waren die Chroniken seiner Aussage nach nicht als Werkzeug konzipiert worden, Kindern das Christentum nahezubringen. Er selbst schrieb, es hätte mit Bildern begonnen, "einem schirmtragenden Faun, einer Königin auf einem Schlitten, einem prächtigen Löwen"; die als christlich interpretierbaren Elemente seien erst später dazugekommen. Ungeachtet dessen werden dem Film von Kritikern wie Unterstützern religiöse Aussagen zugesprochen (siehe den [[:en:The Chronicles of Narnia#Christian_parallels|Artikel]] in der englischen Wikipedia.) Die religiöse Rhetorik des Präsidenten [[George W. Bush]] im Zusammenhang mit dem umstrittenen Kriegseinsatz im [[Irak-Krieg|Irak]] tragen zusätzlich dazu bei, dass der Film im Hinblick auf die aktuelle amerikanische, sich christlich gebende Politik interpretiert wird. |
|||
Die Filmmusik wurde komponiert von [[Harry Gregson-Williams]] – er komponierte unter anderem auch für ''[[Königreich der Himmel]]'' und ''[[Shrek#Filme|Shrek]]''. Er rekrutierte zu diesem Zweck das 75 Personen starke [[Hollywood Studio Symphony Orchestra]], das auch für ''[[Braveheart]]'' gespielt hat, die 140-Personen-„Abbey Road Choral Group“ aus London sowie eine Anzahl Solo-Musiker ([[Tim Finn]], [[Imogen Heap]], [[Hugh Marsh]], [[Alanis Morissette]], [[Lisbeth Scott]]). |
|||
Kritiker begründen damit den Vorwurf, es handle sich bei dem Film um den Versuch, Kinder mit religiösen Inhalten in argloser Verpackung zu indoktrinieren. Es ist jedoch zu bedenken, dass Motive wie Erlösungsprophezeiungen, Selbstopfer, Loyalität, Verführung, Verrat, Vergebung, vom Schicksal vorgesehene Herrscher, Unterteilungen in das Gute und das Böse mit dichotomem Charakter und schließlich finale Kämpfe zwischen diesen beiden Polen weder vom Christentum erfunden wurden noch darauf beschränkt sind. So lassen sich diese Elemente beispielsweise vor allem in Märchen und im Fantasy-Genre wiederfinden; in „Der Herr der Ringe“ kommen sogar – mit Ausnahme der Erlösungsprophezeiung – sämtliche aufgezählten Motive vor. Sie müssen also nicht zwangsläufig in Bezug zum Christentum gesetzt werden, und wenn sie in Texten aus anderen Kulturen und Zeitaltern verwendet werden, ist das häufig nicht einmal möglich. Manche interpretieren die Chroniken sogar als aus christlicher Sicht irreführend. [http://www.wayoflife.org/fbns/bewareof-cslewis.html] Zumindest sind aber neben den Parallelen deutliche Abweichungen von christlichen Weltanschauungen vorhanden, so etwa die starke Präsenz von Magie und heidnischen Mythenwesen. Dennoch ist zu beachten, daß gerade die historisch vielfach belegte Synthese von heidnischer Magie und Mythenwesen in der katholisch-altkirchlichen Tradition die Grundlage für Kritik und die Kirchenschismen der Reformation gebildet haben. Aus einer weniger modernen Sicht sind also vorchristliche Magie und Mythologie durchaus mit dem Christentum alten Zuschnitts zu vereinbaren. |
|||
Bei der Produktion von „Der König von Narnia“ arbeiteten erstmals drei der weltweit größten Unternehmen für visuelle Effekte an einem einzigen Film. [[Sony Pictures Imageworks]] war für verschiedene Tiere verantwortlich, so zum Beispiel für die Wölfe, die Biber und den Fuchs. Der Löwe Aslan wurde von [[Rhythm & Hues]] animiert, die auch, zusammen mit [[Industrial Light & Magic]], unter Verwendung des Programms [[Massive]] für die gigantischen Armeen und Schlachten sorgten. Für die physischen Spezialeffekte in der Verfilmung war die K.N.B. EFX Group unter der Leitung von Howard Berger verantwortlich. Unterstützt wurde Berger unter anderem von [[Richard Taylor (Spezialeffektkünstler)|Richard Taylors]] [[Weta Workshop]], die hauptsächlich Requisiten, Waffen und Rüstungen für die Produktion herstellten. Snow Business Hollywood war für die Schneeeffekte verantwortlich. Weitere beteiligte Firmen waren Gentle Giant Studios Inc., Svengali Visual Effects, Hatch Production, Soho VFX, Digital Dream Inc. und Pixel Playground Inc. |
|||
Zudem haben aktuelle theologische Forschungen die Übereinstimmung von Lewis' ''König von Narnia'' mit Grundsätzen der christlichen Weltsicht wissenschaftlich bewiesen (vgl.: Mühling, Markus: ''Gott und die Welt in Narnia. Eine theologische Orientierung zu C.S. Lewis’ »Der König von Narnia«'', Göttingen, V&R 2005), womit der Vorwurf, hier werde christliche Propaganda im Gewand von Fantasy-Literatur und -Film gemacht (so der Filmkritiker Ronald Blum im Sender ''Fritz'', 20. Dezember 2005), sachlich und wissenschaftlich begründet ist. |
|||
Bei der Weltpremiere in London am 7. Dezember 2005 waren neben den Darstellern und Sprechern des Films sowie zahlreichen bekannten Schauspielern auch der britische Thronfolger [[Charles III.|Prinz Charles]] mit seiner Gattin [[Camilla, Duchess of Cornwall|Camilla]] anwesend, die unter anderem den jungen Darstellern gratulierten.<ref>{{Webarchiv|url=http://www.narnia-chroniken.de/narnia/index.php?module=pagesetter&func=viewpub&tid=1&pid=209 |wayback=20070928121301 |text=''Eine königliche Weltpremiere''}}</ref> Die [[Royal Albert Hall]] war für die Premiere in einen Eispalast umdekoriert worden, in dessen Rahmen der traditionelle [[Roter Teppich|rote Teppich]] durch einen blauen ersetzt worden war. |
|||
Obgleich die Chroniken vor fünfzig Jahren erschienen sind, ist eine solche aktuelle In-Bezugsetzungen gerechtfertigt, denn die evangelikal-fundamentalistischen Bestrebungen, den Kreationismus in den USA als alleinige Doktrin der Natur- und Weltgeschichte zu verankern, reichen bis tief in das 19. Jahrhundert zurück (vgl. Andrew Dickson White: ''A History of the Warfare of Science with Theology in Christendom'', New York, 1896). Seit den 1920er Jahren ist auf diese Weise in einigen Bundesstaaten der USA die Vermittlung der Forschungsergebnisse von Darwin zugunsten einer evangelikal-fundamentalistischen Sichtweise verboten worden. In Tennessee, Mississippi, Arkansas, Oklahoma und Florida ist seit dieser Zeit durch entsprechende Anti-Evolutionsgesetze jegliche sachliche Auseinandersetzung mit Darwin ausgeschlossen. Lehrer wie John Thomas Scopes (1901-1970), die in den 1920er Jahren die Evolutionslehre an Schulen vertraten, wurde verhaftet und vor Gericht gestellt. |
|||
=== Zeitlicher Ablauf === |
|||
So faßt der [http://www.filmspiegel.de/filme/chronikenvonnarniadiederkoenigvonnarnia/chronikenvonnarniadiederkoenigvonnarnia_1.php Filmspiegel] beispielsweise den Satz "Was wird bloß heutzutage an den Schulen gelehrt?" lediglich als eindeutige Fürsprache für den [[Kreationismus]] in der aktuellen Debatte an US-Schulen auf, wobei übersehen wird, daß der Kreationismus eine weit vor den Texten von Lewis verbreitete christlich-fundamentalistische Tradition gewesen ist und nur vor diesem Hintergrund geschichtlich angemessen verstanden werden kann. Es gibt lediglich eine aktualisierte Form dieser alten Diskussion, die vor allem von Michael Cremo medienträchtig mit Büchern wie ''Human Devolution: A Vedic Alternative to Darwin's Theory'', betrieben wird. In diesen lesen wir über den immateriellen Ursprung des Menschen im Geiste Gottes: "[man] did not evolve up from matter; instead we devolved, or came down, from the realm of pure consciousness, spirit." |
|||
Nach der [[Die Chroniken von Narnia#Fernsehserie|Verfilmung]] der ersten vier Bände der ''Chroniken von Narnia'' durch die BBC als TV-Filme in den Jahren 1988–1990 wollte das US-amerikanische Produzenten-Ehepaar [[Frank Marshall (Produzent)|Frank Marshall]] und [[Kathleen Kennedy (Filmproduzentin)|Kathleen Kennedy]] Mitte der 1990er Jahre den Band ''Der König von Narnia'' als Kinofilm produzieren.<ref>„Wholesome fare film proves Hollywood's moral 'cupboard' isn't bare“, The News Tribune, 16. Juli 1995</ref> Mit ihrem Plan, die Handlung des Films in die heutige Zeit zu verlegen, konnten sie Douglas Gresham jedoch nicht begeistern.<ref> {{Webarchiv|text=20 Secrets about Narnia (Seite 2) bei Movies.com |url=http://movies.go.com/narnia/feature?featureid=745671 |wayback=20061215190645}} – abgerufen am 28. April 2007</ref> |
|||
Im Jahr 2000 begann Perry Moore von [[Walden Media]] mit Verhandlungen mit der Nachlassverwaltung von C. S. Lewis und Douglas Gresham, Lewis’ Stiefsohn.<ref>{{Webarchiv|url=http://www.chud.com/index.php?type=news&id=3957 |wayback=20070203081838 |text=The Coverage of Narnia, Part 1}} – CHUD.com, abgerufen am 28. April 2007</ref> Am 7. Dezember 2001 verkündete Walden Media, die Rechte zur Verfilmung von ''Der König von Narnia'' erhalten zu haben.<ref> {{Webarchiv|text=A Real Fantasy Classic Is Coming to Town |url=http://uk.movies.ign.com/articles/316/316765p1.html |wayback=20071017031539}} – Artikel auf IGN.com, abgerufen am 2. April 2007</ref> Nach einer langen Zeit der Planung und Vorproduktion begannen am 28. Juni 2004 die Dreharbeiten in Neuseeland. Die Kinopremiere fand am 7. Dezember 2005 in London statt. |
|||
Der Filmspiegel sieht auch deutliche Parallelen zur NS-Zeit in Form der Geheimpolizei als Entsprechung zur [[Gestapo]], der Schurszene als Anspielung auf die Zwangsrasur von KZ-Häftlingen oder des Luftangriffes als Übernahme nazi-deutscher Taktiken. Da der geschichtliche Hintergrund von Narnia nach Lewis erklärtermaßen der deutsche Bombenterror während der ''Battle on Britain'' im 2. Weltkrieg gewesen ist, ist dies Begründung genug für die Zulässigkeit der von Filmspiegel hergestellten Parallele. Dies und der Blick auf das deutsche Publikum dürfte jedoch der Grund dafür sein, weshalb die Szene, in der Aslan die Mähne geschoren wurde, in der deutschen Fassung entfernt wurde, obwohl dort - anders als in einer ebenfalls geschnittenen Schlachtszene - keine Brutalität zum Einsatz kommt. Der Einsatz der Greifen ist übrigens eine Erfindung des Filmes, der den Schlachtszenen im Vergleich zum Buch einen größeren Raum gibt, um den Film dem Geschmack des modernen Publikums anzupassen. |
|||
=== Kosten und Erlöse === |
|||
Kritisiert wird ansonsten im Allgemeinen vor allem die Figur des Weihnachtsmanns, wie sie in diesem Film vorgestellt wird, auch wenn er im Film nicht beim Namen genannt wird. Abgesehen davon, dass die Verwendung des Charakters in einem Fantasy-Märchen unkonventionell ist und von vielen als unpassend empfunden wird, bestehen seine Geschenke an die Kinder überwiegend aus Waffen. Dies wird aus unterschiedlichen Gründen scharf angegangen: Es wird als Missbrauch der Figur des Weihnachtsmannes gesehen, die Waffen werden als "Werkzeuge" bezeichnet, man kann es unter dem Aspekt der Verrohung von Kindern betrachten oder gar als Aufruf an die Pevensies, als [[Kindersoldat]]en in die Schlacht zu ziehen. Allerdings sträuben sie sich lange Zeit dagegen, sich erneut in einen Krieg verwickeln zu lassen, und er wird als notwendiges Übel dargestellt anstatt als glorreicher Kreuzzug. |
|||
Die Produktionskosten für ''Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia'' werden auf 150 bis 180 Millionen US-Dollar geschätzt. Die Höhe der Kosten für Marketing und Vertrieb ist nicht bekannt. An seinem ersten Wochenende verdrängte der Film den Film [[Harry Potter und der Feuerkelch (Film)|„Harry Potter und der Feuerkelch“]] von Platz 1 der Kinocharts und spielte weltweit über 105 Millionen US-Dollar ein, davon 67 Millionen US-Dollar in den Vereinigten Staaten. Damit liegt er zwischen den Einspielergebnissen der ''[[Herr der Ringe#Verfilmungen|„Herr-der-Ringe“]]''-Trilogie (47, 62, 73) und stellt somit den bisher zweitbesten Start im Monat Dezember dar. Außerdem handelt es sich um den besten Start eines nicht animierten Disney-Films. |
|||
Während seiner Kinolaufzeit spielte er 745 Millionen US-Dollar ein, davon 291,7 Millionen in Nordamerika.<ref>[http://www.boxofficemojo.com/movies/?id=narnia.htm boxofficemojo.com]</ref> Der Film konnte an sechs Wochenenden (davon fünfmal in Folge) jeweils die höchsten Einnahmen weltweit (außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanada) erzielen. |
|||
=== „Narnia“ und „Der Herr der Ringe“ === |
|||
=== Kinoversionen === |
|||
„Der Herr der Ringe“ hat durch seine preisgekrönte Umsetzung neue Maßstäbe im Film- und speziell im Fantasy-Bereich gesetzt, daher werden üblicherweise alle Werke aus diesem Bereich mit der Trilogie verglichen. Neben den oben angeführten Motiven bestehen bei diesem Film weitere Verknüpfungen darin, dass beide auf Neuseeland gedreht wurden von einheimischen Regisseuren, die zudem miteinander befreundet sind, wie es auch Lewis und [[J. R. R. Tolkien|Tolkien]] (die Autoren der jeweiligen Werke) waren. Außerdem ist Weta Workshop auch bei „Der Herr der Ringe“ engagiert worden, dort allerdings nicht nur für Requisiten und Waffen, sondern auch für die visuellen Effekte und Kreaturen wie [[Gollum#Gollum.2FSm.C3.A9agol|Gollum]]. Wie im Märchen- und Fantasy-Genre allgemein üblich tendieren die rechtschaffenen Charaktere auch hier dazu, eher hell und schön zu wirken und die Kreaturen auf der bösen Seite dunkel und unmenschlich. Einzelne Szenen und Elemente sind ebenfalls auffallend ähnlich, etwa der Eispalast der Weißen Hexe, die Aufnahme der Wanderung über den See, das Verstecken in der "Höhle", das Waffenschmieden im dunklen Lager, die Schlachtszenen und insbesondere der Auftritt des Minotaurengenerals oder Edmunds Wiedergutmachung seines Verrats durch sein (Beinahe-)Opfer im Kampf. |
|||
Die Original-Kinofassung ist 140 Minuten lang. In Deutschland, Österreich und der deutschsprachigen Schweiz wurde jedoch eine um rund zwei Minuten gekürzte Version gezeigt. Die Kürzung fand laut Buena Vista International statt, um eine [[Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft|FSK]]-6-{{FSK|0606|104383VDVD|RefName=FSK2|Kommentar=Freigabe der gekürzten Fassung von 2006}} an Stelle einer FSK-12-Freigabe für den deutschen Markt zu erhalten. Die englischsprachige Originalversion läuft jedoch in allen drei Ländern ungekürzt. Außerdem ist (zumindest in Deutschland) die Version für die digitale Projektion ungeschnitten und in Deutsch synchronisiert. Dieses Projektionsverfahren wurde zur Zeit der Kinoauswertung des Films jedoch nur von sehr wenigen deutschen Kinos (meist in Großstädten) angeboten. Geschnittene Szenen sind unter anderen die Scherung Aslans sowie mehrere Szenen aus der Schlacht (unter anderem der Zweikampf zwischen dem Zentauren Oreius und dem General der Weißen Hexe Otmin). |
|||
=== DVD-Versionen === |
|||
Es bleibt jedoch daran zu erinnern, dass kein Film die Fortsetzung der „Der Herr der Ringe“-Trilogie darstellen kann oder auch nur soll. „Der Herr der Ringe“, „Die Chroniken von Narnia“, „[[Harry Potter]]“ und andere Fantasy-Filme sind eigenständige Werke, die zwar durch genrebedingte Verwandtheit Gemeinsamkeiten miteinander aufweisen, aber ansonsten in eigenen Welten mit jeweils eigenen Gesetzen und Attributen spielen. Das ist nicht als prinzipieller qualitativer Mangel anzusehen, sondern stellt von Seiten der Autoren und Regisseure beabsichtigte individuelle Interpretationen des Fantasy-Themas dar. Etwas anderes wäre auch nicht im Sinne von Lewis und Tolkien, da sie den Werken des jeweils anderen sehr kritisch gegenüberstanden. [http://film-dienst.kim-info.de/artikel.php?nr=151467&dest=frei&pos=artikel] Setzt man „Der Herr der Ringe“ als alleinigen Maßstab an, so erscheinen bei den damit verglichenen Filmen die Gemeinsamkeiten zwangsläufig stets als Nachahmungen und die Unterschiede stets als Unvollkommenheiten, so dass eine positive Wertung unmöglich wird. |
|||
Der Film erschien in Deutschland am 13. April 2006 gleichzeitig als Verkaufs- und [[Verleihversion]] auf [[DVD]]. Er ist in drei verschiedenen Versionen erhältlich. |
|||
Die normale 1-DVD-Version mit der gekürzten deutschen Kinofassung (FSK 6) enthält die beiden Sprachfassungen Deutsch und Englisch jeweils in [[Dolby Digital|Dolby-Digital-5.1-Ton]]. Als Bonusmaterial sind lediglich „Pannen vom Dreh“ und einige [[Trailer]] enthalten.<ref>[https://www.amazon.de/Die-Chroniken-von-Narnia-Einzel-DVD/dp/B000E5OO76 Die Chroniken von Narnia: Einzel-DVD]</ref> |
|||
=== Unterschiede zum Buch === |
|||
Am 2. Januar 2014 erschien der Film auf [[Blu-ray]], es handelt sich hierbei um den Inhalt der 1-DVD-Version.<ref>[https://www.amazon.de/gp/aw/d/B00FR83RSC/ref=tmm_blu_title_0?ie=UTF8&qid=&sr= Blu-ray-Ausgabe des Films]</ref> |
|||
*Die Anfangssequenz zeigt eine Szene aus der [[Luftschlacht um England]], die die Charaktere einführt und erklärt, weshalb sie aus London aufs Land verschickt werden. In der Szene wird auch Edmunds Neigung zu Ungehorsam erstmals gezeigt. |
|||
*Die Umstände, die zu den Besuchen in Narnia führen, wurden leicht verändert. |
|||
*Als Lucy Herrn Tumnus besucht sagt sie, ihr Vater kämpfe im Krieg. Tumnus erwidert, dass auch sein Vater im Krieg gekämpft habe. |
|||
*Als Herr Tumnus Lucy das Schlaflied vorspielt, zeigen die Flammen tanzende und jagende narnianische Wesen. Am Ende des Liedes nimmt das Feuer die Gestalt eines Löwen an und stößt ein lautes Brüllen aus. |
|||
*Die Kinder diskutieren zweimal im Film, ob sie Narnia nicht verlassen sollten, anstatt sich in die Geschehnisse einzumischen. Als Herr und Frau Biber ihnen von ihrer Bestimmung erzählen wendet Susan ein, dass sie aus London fortgeschickt wurden, um einem Krieg zu entgehen. |
|||
*Als Edmund seine Geschwister an die Königin verrät stellt er sofort fest, einen Fehler begangen zu haben: Er wird eingesperrt und trifft Herrn Tumnus, der kurz darauf zu Stein verwandelt wird, weil er Lucy geholfen hat. |
|||
*Die Pevensies folgen Edmund zum Schloss der Königin, bevor sie zu Aslan fliehen. Deshalb sind ihnen die Wölfe direkt auf den Fersen und fangen sie auf dem tauenden Fluss ab. |
|||
*Die Biber und die anderen Pevensie-Geschwister erhalten Unterstützung durch einen mutigen Fuchs, der die sie jagenden Wölfe auf eine falsche Fährte führt, bevor er weiter Aslans Streitkräfte zu benachrichtigen sucht. |
|||
*Als die Flüchtlinge den Weihnachtsmann treffen erhalten sie nur die Waffen; die Mädchen werden nicht gewarnt, nicht an der Schlacht teilzunehmen. |
|||
*Statt einer Gruppe Narnianer zu begegnen, die sich am Geschenk des Weihnachtsmannes erfreuen, treffen Edmund und die Königin den Fuchs, der für seinen Verrat an ihr zu Stein verwandelt wird (trotz Edmunds Versuch ihn zu retten). |
|||
*Als Peter, Susan und Lucy Aslans Basis erreichen, sehen sie ein gewaltiges Lager. Im Buch versammeln sich lediglich Aslan und verschiedene Tiere um den Steinernen Tisch. |
|||
*Aslans Armee wird kommandiert von General Oreius, einem Charakter aus dem Buch, der Aslan mit Peter als sein direkter Untergebener dient. |
|||
*Nach Aslans Tod sorgen die Schwestern dafür, dass eine Nachricht ihre Brüder und die Streitmacht von dem Verlust informiert. |
|||
*Die Schlacht wird detailliert dargestellt mit verschiedenen Ergänzungen, etwa dem Luftbombardement auf die Streitkräfte der Königin, dem Phönix, der eine Feuerwand entfacht um sie aufzuhalten oder dem Rückzug zu den Felsen. |
|||
*Die Befreiung der Gefangenen der Königin ist kürzer gefasst. |
|||
*Susan tötet am Ende der Schlacht den Zwerg Ginarrbrik, der im Begriff war den verwundeten Edmund zu erledigen. |
|||
*Die Krönung der Kinder beinhaltet die sofortige Verleihung ihrer Ehrungen. |
|||
*Die Darstellung der weiteren Leben der Kinder als Könige in Narnia beschränkt sich auf ihre Jagd auf den Weißen Hirsch, in dessen Zuge sie den Kleiderschrank wiederentdecken und bei ihrer Rückkehr sofort auf den Professor treffen. |
|||
*In der Mitte des Abspanns ist eine Sequenz zu sehen, in der Lucy ein letztes Mal versucht, durch den Kleiderschrank nach Narnia zurückzukehren, in dem Raum aber den Professor trifft, der ihr sagt, dass es nicht funktionieren wird und er es selbst schon probiert habe. Als sie gemeinsam den Raum verlassen, öffnet sich der Schrank, gleißendes Licht scheint heraus und Aslans Brüllen ist zu hören. |
|||
Die Special Edition besteht aus zwei DVDs und ist als [[CD- und DVD-Verpackungen|Amaray]]-Box in einem Pappschuber verpackt. Sie enthält die ungekürzte Version. Die ungekürzte Kinoversion hat eine Lauflänge von 140 Minuten; eine [[Phase Alternating Line|PAL]]-DVD mit der ungeschnittenen deutschen Fassung sollte also wegen des [[PAL-Beschleunigung|PAL-Speed-ups]] eine Laufzeit von ca. 134 Minuten haben. Die Special-Edition hat jedoch eine Lauflänge von 137 Minuten. Diese Differenz liegt mutmaßlich an unterschiedlichen Zeitmessungen, einmal mit und einmal ohne Abspann. Die erste DVD enthält den Hauptfilm und neben Deutsch und Englisch auch noch die zusätzlichen Sprachfassungen Italienisch und Spanisch sowie zwei Audiokommentare. Die zweite DVD enthält mehrstündiges Bonusmaterial. |
|||
=== Filmfehler === |
|||
Die [[Universal Media Disc|UMD-Version]] enthält ebenfalls die ungekürzte Fassung des Films, jedoch ist hier lediglich das Bonusmaterial der 1-DVD-Version enthalten. |
|||
* Lucys Handspuren an der Straßenlaterne wechseln mehrfach zwischen zwei Varianten in den Szenen ihrer ersten Begegnung mit Herrn Tumnus. |
|||
* Das Plakat der Geheimpolizei, das Peter in Herrn Tumnus' Zuhause abreißt, ist in manchen Einstellungen unbeschädigt. |
|||
* Es wird nicht deutlich, dass der türkische Honig verzaubert ist und Edmunds Verlangen danach unnatürlich verstärkt. |
|||
* Die Kinder lernen innerhalb weniger Tage den hervorragenden Umgang mit ihren Waffen. Andererseits könnten diese auch verzaubert sein. |
|||
* Bei Verfolgungen orientieren sich die Charaktere nicht an Spuren im Schnee, obwohl welche vorhanden sein müssten. |
|||
* Der Film verzichtet auf Szenen, in denen die Darstellung von Blut notwendig wäre (mit Ausnahme von Edmunds Wunde); es müsste sich jedoch welches an den Waffen während der Schlacht befinden. |
|||
* Herr Tumnus reicht Lucy am Ende ein Taschentuch, es handelt sich aber um ein anderes als das, das sie ihm geliehen hatte und ihre Initialen trug. Die Szene kann jedoch leicht so verstanden werden, dass Herr Tumnus ihr ihr eigenes Taschentuch wiedergibt; in dem Fall würde es sich um einen Fehler handeln, denn sie hat es bereits zuvor vom Biber zurückerhalten. |
|||
Am 1. Dezember 2006 erschien in Deutschland eine Langfassung von „Der König von Narnia“ mit vier DVDs. Dieses Set wird in Europa „Royal Edition“ genannt und heißt in anderen Ländern [[Extended Version|Extended Edition]]. Der Inhalt ist jedoch identisch. Das Set enthält neben der erweiterten Originalversion des Films auch das komplette Bonusmaterial der „Special Edition“ (siehe oben). Die Lauflänge der neuen Szenen beträgt ungefähr acht Minuten und widerspricht der auf dem [[CD- und DVD-Verpackungen|Cover]] des DVD-Sets angegebenen Angabe von „über 15 zusätzlichen Minuten“. Die neuen und erweiterten Szenen sind für die Handlung und die Verständlichkeit der Geschichte nicht wichtig. Es handelt sich zum überwiegenden Teil um Landschaftsaufnahmen und Schlachtszenen. Auf den DVDs drei und vier ist weiteres, bisher unveröffentlichtes Bonusmaterial enthalten. Das DVD-Set enthält die Sprachfassungen Deutsch, Englisch und Italienisch jeweils in Dolby-Digital-5.1-Ton. Die „Royal Edition“ ist, wie auch die „Special Edition“, ab 12 Jahren freigegeben.<ref>[http://www.dvd-palace.de/dvd-datenbank/31699.html Eintrag in der DVD-Datenbank]</ref> Die „Royal Edition“ ist außerdem in den USA, Großbritannien und in Frankreich als Geschenkset erhältlich, bei dem neben den DVDs noch hochwertige Buchstützen enthalten sind. |
|||
=== Rekorde und Preise === |
|||
=== Details === |
|||
* ''Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia'' ist die größte Disney-Produktion aller Zeiten. Die Produktionskosten werden auf 100 bis 200 Millionen Dollar geschätzt. |
|||
Erwähnenswerte Details zum Film und seiner Entstehung: |
|||
* Der Film wurde in zwei der dreizehn Filmkategorien für die [[Golden Globe]]s nominiert, die am 16. Januar 2006 verliehen werden. Er tritt an in den Sparten „beste Filmmusik“ und „bester Film-Song“. |
|||
* [[Tilda Swinton]] hatte die Bücher vor der Verfilmung nie gelesen. |
|||
* An seinem ersten Wochenende verdrängte er [[Harry Potter und der Feuerkelch (Film)|Harry Potter und der Feuerkelch]] von Platz 1 der Kinocharts; er spielte weltweit über 105 Millionen Dollar ein, davon 67 Millionen Dollar in den USA. Damit liegt er zwischen den Einspielergebnissen der ''[[Herr der Ringe|Herr-der-Ringe]]''-Trilogie (47, 62, 73) und stellt somit den bisher zweitbesten Start im Monat Dezember dar. Außerdem handelt es sich um den besten Start eines nicht-animierten Disney-Films. |
|||
* Ursprünglich sollte [[Brian Cox]] Aslan seine Stimme leihen. |
|||
* Bei der Weltpremiere in London am 7. Dezember 2005 waren neben den Darstellern und Sprechern des Films sowie zahlreichen bekannten Schauspielern auch der britische Thronfolger [[Charles Mountbatten-Windsor, Prince of Wales|Prinz Charles]] mit seiner Gattin [[Camilla Mountbatten-Windsor, Herzogin von Cornwall|Camilla]] anwesend, die unter anderem den jungen Darstellern gratulierten. [http://www.narnia-chroniken.de/narnia/index.php?module=pagesetter&func=viewpub&tid=1&pid=209] Die [[Royal Albert Hall]] war für die Premiere in einen Eispalast umdekoriert worden, in dessen Rahmen der traditionelle [[roter Teppich|rote Teppich]] durch einen blauen ersetzt worden war. |
|||
* Der Film wurde unter den Codetiteln „Der Hundertjährige Winter“ und „Paravel“ gedreht. Die Schilder in Auckland, die zu den Sets verwiesen, waren mit „Paravel“ beschriftet. |
|||
* Der Co-Produzent [[Douglas Gresham]] ist der Stiefsohn C. S. Lewis’. |
|||
* [[Skandar Keynes]] ist Urururenkel des Wissenschaftlers [[Charles Darwin]]. |
|||
* Die Filmcrew wurde mit einer traditionellen [[Māori]]-Begrüßung, dem [[Hongi]], bei ihrer Ankunft bei den [[West Auckland Studios]] empfangen. |
|||
* [[Georgie Henley]]s Reaktion, als sie das erste Mal nach Narnia gelangt, ist echt; sie hat das Set vor dieser Szene nie gesehen. Georgie war so gespannt darauf, dass sie mit verbundenen Augen auf das Set geführt und dann direkt gefilmt wurde. |
|||
* Rachel Henley, die Lucy als junge Erwachsene spielt, ist die ältere Schwester von Georgie Henley. |
|||
* [[Aslan]] ist das türkische Wort für Löwe. Ein weiterer Bezug zur türkischen Kultur besteht in der Verführung Edmunds durch Türkischen Honig. |
|||
* Der Löwe Aslan ist komplett computeranimiert. Sein Körper wird dabei von 5,2 Millionen virtuellen Haaren bedeckt. Lediglich in den Szenen am steinernen Tisch wird für Aslan eine [[Animatronic|animatronische]] Puppe eingesetzt. |
|||
* [[Amy Lee]] von [[Evanescence]] wurde beauftragt, das [[Main Theme]] zu komponieren. Dies wurde aber von den Produzenten zurückgewiesen, da es von ihnen als „zu dunkel und episch“ betrachtet wurde. |
|||
* Die Erlaubnis, zwölf Rentiere nach Neuseeland einzuführen, damit sie Jadis’ Schlitten ziehen können, wurde nicht gewährt. Das Ministerium für Agrikultur und Forstwesen verwies auf das tödliche [[Q-Fieber]], an dem die nordamerikanische Rentierpopulation leidet. Es wurden aber acht Wölfe für die Filmarbeiten in Auckland genehmigt. Neuseeland und die Antarktis sind die einzigen Orte auf der Welt, an denen der Erreger für das Q-Fieber nicht vorkommt. |
|||
* Die Bewohner Narnias sind größtenteils der Mythen- und Fabelwelt entliehen, besonders der [[Griechische Mythologie|griechischen Mythologie]]. Im Film kommen unter anderem vor: [[Dryade]]n, [[Einhorn|Einhörner]], [[Faunus|Faune]], [[Kobold|Goblins]], [[Greif]]e, [[Harpyie (Mythologie)|Harpyien]], [[Meerjungfrau]]en, [[Minotauros|Minotauren]], [[Phönix (Mythologie)|Phönixe]], [[Riese]]n, [[Satyr]]n, [[Troll (Mythologie)|Trolle]], [[Kentaur|Zentauren]], [[Zwerg (Mythologie)|Zwerge]], [[Vampir]]e und [[Kyklop]]en. Zudem gibt es noch humanoide Eber ([[Minoboar]]s), Geschnäbelte und Wolfsartige, auch die normalen Tiere sind der menschlichen Sprache fähig und die Bäume selbst sind beseelt. |
|||
* Die Büste, die anzufassen Mrs. Macready Susan verbietet, stellt [[Dante Alighieri]] aus dem 13./14. Jahrhundert dar, den bekanntesten Dichter Italiens und gleichzeitig der bedeutendste Dichter des europäischen Mittelalters. Sein [[Porträt|Profil]] ist auf jede italienische 2-Euro-Münze geprägt. |
|||
* Während die Kinder Verstecken spielen, läuft der Song „Oh Johnny, Oh Johnny, Oh!“, der ursprünglich von [[Ed Rose]] und [[Abe Olman]] aus dem Jahr 1917 stammt. Durch eine Neuinterpretation von [[Glenn Miller]] und den [[The Andrews Sisters|Andrews Sisters]] gewann er während der Vierziger jedoch außerordentlich an Popularität, in der Zeit also, in der auch der Film stattfindet. Die Andrews Sisters hatten zudem großen Erfolg mit ihrer Version von „Bei Mir Bist Du Schön“ (1937) und waren so beliebt, dass einige ihrer Platten nach Deutschland geschmuggelt wurden – etikettiert als Hitlers Marschlieder. Auf der CD mit dem Film-Soundtrack fehlt der Song allerdings. |
|||
* Professor Kirke entnimmt Tabak aus einem kleinen silbernen Apfel, eine Bezugnahme auf Ereignisse während seiner eigenen Reise nach Narnia in dem Buch „[[Das Wunder von Narnia]]“; dort wurde er beauftragt, einen silbernen Apfel aus Aslans Garten zu besorgen. |
|||
* Eine weitere Bezugnahme auf „Das Wunder von Narnia“ stellt der Kleiderschrank dar. Auf seiner Vorderseite ist ein großer Apfelbaum geschnitzt – laut „Das Wunder von Narnia“ stammt sein Holz von dem magischen Apfelbaum, den Digory, der spätere Professor Kirke, gepflanzt hatte. Weitere Schnitzarbeiten auf dem Kleiderschrank beziehen sich ebenfalls auf „Das Wunder von Narnia“, einschließlich der Erschaffung Narnias, dem silbernen Apfel, der Halle der Königinnen und dem Vogel, den Professor Kirke im Baum der silbernen Äpfel sah. |
|||
* Eines der Bücher in Herrn Tumnus’ Haus trägt den Titel: „Is Man a Myth?“ Dieses und andere werden auch im Buch erwähnt. |
|||
* Das Instrument, das Herr Tumnus spielt, ist fiktiv und die Erfindung eines [[Requisiteur]]s. [[Harry Gregson-Williams]] entschied sich dafür, ihm den Klang eines [[Duduk]]s zu verleihen. Möglicherweise ist das Aussehen der Flöte von der antiken griechischen Praxis inspiriert, zwei [[Aulos|Auloi]] gleichzeitig zu spielen. |
|||
* In der Szene am Bahnhof [[Bahnhof Paddington|Paddington]] zu Beginn des Films bemerkt Peter Pevensie ([[William Moseley (Schauspieler)|William Moseley]]) einen etwa gleichaltrigen britischen Soldaten, der nicht an der [[Kinderlandverschickung]] beteiligt ist, sondern an die Front muss. Bei diesem Soldaten handelt es sich um den britischen Schauspieler [[Jaxin Hall]], der die zweite Wahl Andrew Adamsons (des Regisseurs) für die Rolle des Peter Pevensie war. Dieser wird – obwohl er keinen Text hat – im Abspann erwähnt. Die Szene war die erste gedrehte Szene des Films im Juni 2004. |
|||
* [[Edward Speleers]] war ebenfalls ein enger Kandidat für die Rolle des Peter, nach Moseley und Hall lag er auf Platz drei. Er wurde jedoch von Pippa Hall, der Casting-Agentin für den Charakter des ''Eragon'' in ''[[Eragon – Das Vermächtnis der Drachenreiter]]'' vorgeschlagen, den er auch erhielt.<ref>[http://www.cinefacts.de/kino/db/filmdetails.php?id=18239&ab=11 Cinefacts.de]</ref> |
|||
== Synchronsprecher == |
|||
Die [[Synchronsprecher]] für die deutsche Fassung waren:<ref>{{Synchronkartei|film|8272|Abruf=2022-02-18}}</ref> |
|||
{| class="wikitable" id="Synchronisation" |
|||
|+ |
|||
!Rolle |
|||
!Darsteller |
|||
!Synchronsprecher |
|||
|- |
|||
! colspan="3" |Hauptrollen |
|||
|- |
|||
|[[Lucy Pevensie]] |
|||
|[[Georgie Henley]] |
|||
|[[Marie-Christin König]] |
|||
|- |
|||
|[[Edmund Pevensie]] |
|||
|[[Skandar Keynes]] |
|||
|[[Tobias John von Freyend]] |
|||
|- |
|||
|[[Peter Pevensie]] |
|||
|[[William Moseley (Schauspieler)|William Moseley]] |
|||
|[[Johannes Wolko]] |
|||
|- |
|||
|[[Susan Pevensie]] |
|||
|[[Anna Popplewell]] |
|||
|[[Marieke Oeffinger]] |
|||
|- |
|||
! colspan="3" |Unterstützer der Hauptrollen vor Aslans Lager |
|||
|- |
|||
|[[Herr Tumnus]] ([[Faunus|Faun]]) |
|||
|[[James McAvoy]] |
|||
|[[Jens-Holger Kretschmer]] |
|||
|- |
|||
|Herr Biber |
|||
|[[Ray Winstone]] |
|||
(Stimme) |
|||
|[[Reinhard Brock]] |
|||
|- |
|||
|Frau Biber |
|||
|[[Dawn French]] |
|||
(Stimme) |
|||
|[[Dagmar Heller (Synchronsprecherin)|Dagmar Heller]] |
|||
|- |
|||
|Fuchs |
|||
|[[Rupert Everett]] |
|||
(Stimme) |
|||
|[[Martin Umbach]] |
|||
|- |
|||
|[[Weihnachtsmann]] |
|||
|[[James Cosmo]] |
|||
|[[Reinhard Glemnitz]] |
|||
|- |
|||
! colspan="3" |Seite der weißen Hexe |
|||
|- |
|||
|Weiße Hexe Jadis |
|||
|[[Tilda Swinton]] |
|||
|[[Carin C. Tietze]] |
|||
|- |
|||
|Ginarrbrik ([[Zwerg (Mythologie)|Zwerg]]) |
|||
|[[Kiran Shah]] |
|||
|[[Ekkehardt Belle]] |
|||
|- |
|||
|Polizeihauptmann [[Maugrim]] (Wolf) |
|||
|[[Michael Madsen]] |
|||
(Stimme) |
|||
|[[Michael Brennicke]] |
|||
|- |
|||
|[[General]] [[Otmin]] ([[Minotaurus]]) |
|||
|[[Shane Rangi]] |
|||
|[[Joscha Fischer-Antze]] |
|||
|- |
|||
|Vardan (Wolf) |
|||
|[[Jim May]] |
|||
(Stimme) |
|||
|[[Manfred Erdmann]] |
|||
|- |
|||
! colspan="3" |Aslans Lager |
|||
|- |
|||
|[[Aslan (Narnia)|Aslan]] (Löwe) |
|||
|[[Liam Neeson]] |
|||
(Stimme) |
|||
|[[Thomas Fritsch (Schauspieler)|Thomas Fritsch]] |
|||
|- |
|||
|[[General]] Oreius ([[Kentaur|Zentaur]]) |
|||
|[[Patrick Kake (Schauspieler)|Patrick Kake]] |
|||
|[[Dietmar Wunder]] |
|||
|- |
|||
|[[Greif]] |
|||
|[[Cameron Rhodes]] |
|||
(Stimme) |
|||
|[[Walter von Hauff]] |
|||
|- |
|||
! colspan="3" |Reale Welt |
|||
|- |
|||
|Prof. Digory Kirke |
|||
|[[Jim Broadbent]] |
|||
|[[Horst Sachtleben]] |
|||
|- |
|||
|Haushälterin Mrs. Macready |
|||
|[[Elizabeth Hawthorne]] |
|||
|[[Angelika Bender]] |
|||
|- |
|||
|Helen Pevensie |
|||
|[[Judy McIntosh]] |
|||
|[[Claudia Lössl]] |
|||
|- |
|||
! colspan="3" |Erwachsene Hauptfiguren |
|||
|- |
|||
|[[Lucy Pevensie]] |
|||
|[[Rachael Henley]] |
|||
|[[Angela Wiederhut]] |
|||
|- |
|||
|[[Edmund Pevensie]] |
|||
|[[Mark Wells (Schauspieler)|Mark Wells]] |
|||
|[[Stefan Günther]] |
|||
|- |
|||
|[[Peter Pevensie]] |
|||
|[[Noah Huntley]] |
|||
|[[Philipp Moog]] |
|||
|- |
|||
|[[Susan Pevensie]] |
|||
|[[Sophie Winkleman]] |
|||
|[[Petra Einhoff]] |
|||
|} |
|||
Der Synchronsprecher der Figur des Aslan war für Französisch und Italienisch der bekannte Schauspieler [[Omar Sharif]]. |
|||
== Auszeichnungen == |
|||
* Lucy Pevensie: [[Marie-Christin König]] |
|||
* Edmund Pevensie: [[Tobias John von Freyend]] |
|||
* Peter Pevensie: [[Johannes Wolko]] |
|||
* Susan Pevensie: [[Marieke Oeffinger]] |
|||
* Weiße Hexe Jadis: [[Carin C. Tietze]] |
|||
* Fuchs: [[Martin Umbach]] |
|||
* Löwe Aslan: [[Thomas Fritsch (Schauspieler)|Thomas Fritsch]] |
|||
* Herr Biber: [[Reinhard Brock]] |
|||
* Frau Biber: [[Dagmar Heller]] |
|||
* Herr Tumnus (Faun): [[Jens-Holger Kretschmer]] |
|||
* Maugrim (Wolf, Hauptmann der Geheimpolizei): [[Michael Brennicke]] |
|||
* Oreius (Zentaur, Aslans General): [[Dietmar Wunder]] |
|||
* Mrs. MacReady (Kirkes Haushälterin): [[Angelika Bender]] |
|||
* Ginarrbrik (Jadis' Zwergen-Schlittenfahrer): [[Eckehardt Belle]] |
|||
* Weihnachtsmann: [[Reinhard Glemnitz]] |
|||
* Mrs. Pevensie: [[Claudia Lössl]] |
|||
* Professor Digory Kirke: [[Horst Sachtleben]] |
|||
* Die erwachsene Lucy: [[Angela Wiederhut]] |
|||
* Der erwachsene Edmund: [[Stefan Günther]] |
|||
* Der erwachsene Peter: [[Philipp Moog]] |
|||
* Die erwachsene Susan: [[Petra Einhoff]] |
|||
;[[Oscarverleihung 2006|Oscar 2006]] |
|||
* Bestes Makeup – [[Howard Berger]], [[Tami Lane]] (Gewinner) |
|||
* Bester Ton – [[Terry Porter (Tontechniker)|Terry Porter]], [[Dean A. Zupancic]], [[Tony Johnson]] (Nominierung) |
|||
* Beste Visuelle Effekte – [[Dean Wright]], [[Bill Westenhofer]], [[Jim Berney]], [[Scott Farrar]] (Nominierung) |
|||
;[[Golden Globe Awards 2006]] |
|||
* Beste Filmmusik – [[Harry Gregson-Williams]] (Nominierung) |
|||
* Bester Filmsong – „Wunderkind“ von [[Alanis Morissette]] (Nominierung) |
|||
;[[British Academy Film Awards 2006]] |
|||
* Bestes Make-Up und Haar – Howard Berger, [[Gregory Nicotero]], [[Nikki Gooley]] (Gewinner) |
|||
* Bestes Kostümdesign – [[Isis Mussenden]] (Nominierung) |
|||
* Beste Visuelle Effekte – Dean Wright, Bill Westenhofer, Jim Berney, Scott Farrar (Nominierung) |
|||
;[[Saturn Award]] |
|||
* Bestes Make-Up – Howard Berger, Nikki Gooley, Gregory Nicotero (Gewinner) |
|||
* Bestes Kostümdesign – Isis Mussenden (Gewinner) |
|||
* Beste Regie – [[Andrew Adamson]] (Nominierung) |
|||
* Bester Fantasyfilm – [[Mark Johnson (Filmproduzent)|Mark Johnson]], [[Philip Steuer]] (Nominierung) |
|||
* Beste Hauptdarstellerin – [[Tilda Swinton]] (Nominierung) |
|||
* Bester Jugendlicher Hauptdarsteller – [[William Moseley (Schauspieler)|William Moseley]] (Nominierung) |
|||
* Beste Spezialeffekte – Dean Wright, Bill Westenhofer, Jim Berney, Scott Farrar (Nominierung) |
|||
* Bestes Drehbuch – [[Ann Peacock]], Andrew Adamson, [[Christopher Markus]], [[Stephen McFeely]] (Nominierung) |
|||
;[[Young Artist Award]] |
|||
* Beste Jugendliche Hauptdarstellerin in einem Spielfilm (10 Jahre alt oder jünger) – [[Georgie Henley]] (Gewinner) |
|||
* Bester Familienfilm (Drama) – [[The Walt Disney Company|Walt Disney Pictures]] (Gewinner) |
|||
* Bester Jugendlicher Hauptdarsteller (Komödie/Drama) – William Moseley (Nominierung) |
|||
;[[Grammy Awards 2007]] |
|||
* Beste Filmmusik für einen Spielfilm – Harry Gregson-Williams (Nominierung) |
|||
* Bester Song für einen Spielfilm – „Can’t Take It In“ von [[Imogen Heap]] (Nominierung) |
|||
;Sonstige |
|||
* [[Satellite Awards|Satellite Award]] 2005: |
|||
Bester Film (Animationsfilm oder Real-/Animationsfilm) (Gewinner) |
|||
* [[Annie Award]] 2006: |
|||
Character Animation – [[Rhythm & Hues]] (Nominierung) |
|||
* [[Broadcast Film Critics Association|BFCA]] Award |
|||
2005: Bester Familienfilm (Gewinner) |
|||
Beste junge Schauspielerin – Georgie Henley (Nominierung) |
|||
* Beliefnet Film Awards: Best Spiritual Film (Gewinner) |
|||
* [[MTV Movie Awards]] 2006: |
|||
Bester Bösewicht – Tilda Swinton (Nominierung) |
|||
* [[Online Film Critics Society Awards]] 2005: |
|||
Bester Newcomer – Darstellung – Georgie Henley (Nominierung) |
|||
* [[Video Champion|DVD Champion]] 2006: |
|||
''Publikumspreis'' |
|||
Die [[Deutsche Film- und Medienbewertung (FBW)]] zeichnete den Film mit dem Prädikat „wertvoll“ aus. |
|||
== Platzierungen == |
|||
''Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia'' war der weltweit dritterfolgreichste Film des Jahres 2005, in Nordamerika (Vereinigte Staaten und Kanada) sogar der zweiterfolgreichste.<ref> {{Webarchiv|text=Weltweit erfolgreichste Filme 2005 |url=http://www.boxofficemojo.com/intl/yearly/2005/ |wayback=20060507042033}}</ref><ref>[http://www.boxofficemojo.com/yearly/chart/?yr=2005&p=.htm Erfolgreichste Filme 2005 in den Vereinigten Staaten und Kanada]</ref> Hier ließ er sogar ''[[Harry Potter und der Feuerkelch (Film)|Harry Potter und der Feuerkelch]]'' hinter sich. In Deutschland war der Film weit weniger erfolgreich als in den meisten anderen europäischen Ländern. Dies liegt wohl zum Großteil an der überwiegend negativen Kritik der deutschen Presse. Immerhin lockte der Film aber fast 3,9 Mio. Zuschauer in die Kinos und hielt sich acht Wochen lang in den Top Ten der Kinocharts, davon zwei Wochen auf Platz 1. |
|||
== Kritiken == |
== Kritiken == |
||
* „Zauberhaft inszenierte Fantasy-Saga mit kleinen Schönheitsfehlern, deren kindgerechte Story eher jüngere Nachwuchs-Faune in ihren Bann zieht.“<ref>[http://tvspielfilm.msn.de/filmlexikon/?type=filmdetail&film_id=561171 TV Spielfilm]{{Toter Link|url=http://tvspielfilm.msn.de/filmlexikon/?type=filmdetail&film_id=561171 |date=2024-11 |archivebot=2024-11-26 12:13:52 InternetArchiveBot }}</ref> |
|||
* „Fabelwesen, sprechende Tiere, Ritterkämpfe: Was wollen Kinder mehr? Doch bei Erwachsenen springt der Funke von Narnia nicht über: Der Film gerät zur 140 Minuten langen Geduldsprobe.“<ref>[https://web.archive.org/web/20090627004605/http://www.tvtoday.de/entertainment/kino/163822.html TV Today]</ref> |
|||
* „Läutet der Disney-Blockbuster ''Die Chroniken von Narnia'' eine Ära von Hollywood-Kreuzzügen gegen das Böse ein? So unkten bislang die Medien auf beiden Seiten des Atlantiks. Dabei ist das Fantasy-Spektakel ein recht heidnischer Mythenzoo – mit einer ultracoolen Trash-Queen an der Spitze.“<ref>[http://www.spiegel.de/ Der Spiegel]</ref> |
|||
* „Mittelmaß statt Mittelerde: ''Der König von Narnia'' kann dem ''Herrn der Ringe'' höchstens die Hand küssen.“<ref>[http://www.stern.de/kultur/film/-die-chroniken-von-narnia--der-koenig-von-narnia--mittelmass-statt-mittelerde-3503162.html Stern]</ref> |
|||
* „So gesehen, ist der Film eine Mischung aus dem ''Herrn der Ringe'' und ''Harry Potter'', vom einen hat er das Spezialeffekt-Brimborium, vom anderen das englische Kinderland-Setting, von beiden die Absicht, die Sache in mehreren Sitzungen fortzuführen, auf daß Jahr für Jahr neue Wolldecken verschickt werden können.“<ref>[http://www.faz.net/aktuell/feuilleton/kino/kino-der-film-zur-wolldecke-die-chroniken-von-narnia-1294320.html FAZ]</ref> |
|||
* „Nach einer Stunde glaubt man, einen wunderbaren Film vor sich zu haben. Dann aber verlässt den Regisseur offenbar der Mut. Er opfert seinen Film zugunsten der Geschichte von Lewis.“<ref>[http://www.taz.de/pt/2005/12/07/a0187.1/text taz]</ref> |
|||
* „Immerhin halten die Landschaftssequenzen (Neuseeland!) das Niveau vom ''Herrn der Ringe'' und spielen die Kinder besser als die in ''[[Harry Potter und der Feuerkelch (Film)|Harry IV]]''. Die Tricktiere sind überraschend mäßig animiert. Was bleibt, ist die Erkenntnis, daß christliche Kinderfilme des 21. Jahrhunderts sich ästhetisch nicht sonderlich von sozialistischen des 20. unterscheiden ([[Pan Tau]]!) und sich mancher Schrank als [[Büchse der Pandora]] entpuppt.“<ref>[https://www.welt.de/kultur/article182853/Erloesung-jetzt-Der-Koenig-von-Narnia.html Die Welt]</ref> |
|||
* „Der Film versucht, ''Harry Potter'' und ''Herr der Ringe'' etwas entgegenzusetzen. Und scheitert. Die Menagerie aus Fantasy-Kreaturen ist optisch eine Wucht, die Sets sind große Klasse, doch der Film selbst erweist sich als pompöses, klebriges Zuckerwatte-Nichts mit nervtötender Musikberieselung. Ohne Zauber, ohne Dramaturgie und Spannung.“<ref>{{Webarchiv|url=http://bz.berlin1.de/kino/051208/chronik.html |wayback=20060212210322 |text=BZ}}</ref> |
|||
* „Da wollte Disney für 150 Mio. Dollar ''Harry Potter'' und dem ''Herrn der Ringe'' ein Schnippchen schlagen. Herausgekommen ist ein optisch wuchtiges Werk, in dem religiöse Botschaften mit dem Holzhammer verabreicht werden.“<ref> {{Webarchiv|text=Superillu |url=http://www.super-illu.de/kino-tv/supervision_24867.html |wayback=20070927014612}}</ref> |
|||
* „Mit riesigem Aufwand und einer Koalition der besten Trickspezialisten erfährt der Auftakt zu C. S. Lewis’ berühmter Kinderbuchreihe eine visuell angemessene Umsetzung. Viel zu bestaunen gibt es an Kreaturen und digitaler Effektshow, viel zu bewundern an dieser Liebeserklärung an die kindliche Seele. Da kann es verschmerzt werden, wenn die Story und die Dramatik dieses Abenteuers nicht immer mit den Bildern Schritt halten kann.“<ref>[http://www.mediabiz.de/firmen/kinofilm.afp?Nr=1430&Ti=82664&Biz=cinebiz&Premium=N&Navi=00000000 Blickpunkt:Film]</ref> |
|||
== Fortsetzungen == |
|||
* ''Zauberhaft inszenierte Fantasy-Saga mit kleinen Schönheitsfehlern, deren kindgerechte Story eher jüngere Nachwuchs-Faune in ihren Bann zieht.'' – [http://tvspielfilm.msn.de/filmlexikon/?type=filmdetail&film_id=561171 TV Spielfilm] |
|||
Nach und nach sollen alle Teile der ''Chroniken von Narnia'' verfilmt werden. Bisher sind zwei weitere erschienen: |
|||
* ''Läutet der Disney-Blockbuster „Die Chroniken von Narnia“ eine Ära von Hollywood-Kreuzzügen gegen das Böse ein? So unkten bislang die Medien auf beiden Seiten des Atlantiks. Dabei ist das Fantasy-Spektakel ein recht heidnischer Mythenzoo – mit einer ultracoolen Trash-Queen an der Spitze.'' – [http://www.spiegel.de Der Spiegel] |
|||
* [[Die Chroniken von Narnia: Prinz Kaspian von Narnia|Prinz Kaspian von Narnia]] (2008) |
|||
* ''Mittelmaß statt Mittelerde: „Der König von Narnia“ kann dem „Herrn der Ringe“ höchstens die Hand küssen.'' - [http://www.stern.de/unterhaltung/film/:Die-Chroniken-Narnia:-Der-K%F6nig-Narnia-Mittelma%DF-Mittelerde/551086.html Stern.de] |
|||
* [[Die Chroniken von Narnia: Die Reise auf der Morgenröte|Die Reise auf der Morgenröte]] (2010) |
|||
* ''Immerhin halten die Landschaftssequenzen (Neuseeland!) das Niveau vom „Herrn der Ringe“ und spielen die Kinder besser als die in [[Harry Potter und der Feuerkelch|Harry IV]]. Die Tricktiere sind überraschend mäßig animiert. Was bleibt, ist die Erkenntnis, daß christliche Kinderfilme des 21. Jahrhunderts sich ästhetisch nicht sonderlich von sozialistischen des 20. unterscheiden ([[Pan Tau]]!) und sich mancher Schrank als [[Büchse der Pandora]] entpuppt.'' – [http://www.welt.de/data/2005/12/08/814388.html Die Welt] |
|||
Eine dritte Fortsetzung mit dem Titel ''Der silberne Sessel'' war in Planung und sollte unter der Regie von [[Joe Johnston]] gedreht werden.<ref>[http://www.filmstarts.de/nachrichten/18515463.html Drehstart im Winter 2018: "Die Chroniken von Narnia 4" wird Joe Johnstons letzter Film], filmstarts.de vom 4. November 2011</ref> Das Projekt wurde jedoch nicht mehr umgesetzt, nachdem [[Netflix]] die Film- und Serienrechte an ''Die Chroniken von Narnia'' erwarb, um eine Serienadaption auf den Weg zu bringen.<ref>[https://www.filmfutter.com/news/narnia-der-silberne-sessel-film/ Narnia-Produzent erklärt, weshalb Der silberne Sessel nicht zustandegekommen ist], filmfutter.de vom 27. Dezember 2019</ref> |
|||
* ''Harmlose Vorweihnachtsunterhaltung vor allem für die Kleinen. Die Großen haben weniger Spaß. Narnia: „Herr der Ringe“ für Arme.'' – [http://www.swr3.de/info/kino/kino.php?was=details&fid=1133977012 SWR3] |
|||
* ''Mit riesigem Aufwand und einer Koalition der besten Trickspezialisten erfährt der Auftakt zu C. S. Lewis’ berühmter Kinderbuchreihe eine visuell angemessene Umsetzung. Viel zu bestaunen gibt es an Kreaturen und digitaler Effektshow, viel zu bewundern an dieser Liebeserklärung an die kindliche Seele. Da kann es verschmerzt werden, wenn die Story und die Dramatik dieses Abenteuers nicht immer mit den Bildern Schritt halten kann.'' – [http://www.mediabiz.de/firmen/kinofilm.afp?Nr=1430&Ti=82664&Biz=cinebiz&Premium=N&Navi=00000000 Blickpunkt:Film] |
|||
== Literatur == |
|||
* [[Clive Staples Lewis|C.S. Lewis]]: ''Der König von Narnia.'' Ueberreuter, ISBN 3-8000-5168-0. |
|||
* C.S. Lewis: ''Der König von Narnia (Fantasy Edition).'' Brendow, ISBN 3-86506-082-X. |
|||
* C.S. Lewis, [[Wolfgang Hohlbein]] (Übersetzer): ''Der König von Narnia (Neuübersetzung).'' Ueberreuter, ISBN 3-8000-5168-0. |
|||
* C.S. Lewis: ''Briefe aus Narnia.'' Brendow, ISBN 3-87067-659-0. |
|||
* [[E.J. Kirk]]: ''Hinter dem Wandschrank: Der offizielle Führer durch das Narnia-Universum.'' Brendow, ISBN 3-86506-088-9. |
|||
* [[Markus Mühling]]: ''Gott und die Welt in Narnia: Eine theologische Orientierung.'' – Vandenhoeck & Ruprecht, ISBN 3-86506-093-5. |
|||
* [[Colin Duriez]]: ''Streifzüge durch Narnia: Die faszinierende Welt von C. S. Lewis von A bis Z.'' [[Gerth Medien]], ISBN 3-86591-017-3. |
|||
* [[Kate Egan]] u. a.: ''Der König von Narnia. Fotos aus Narnia.'' Ueberreuter, ISBN 3-8000-5187-7. |
|||
* [[Volker Schwarzkopf]]: ''Der König von Narnia. Materialien für den Unterricht.'' Brendow, ISBN 3-86506-153-2. |
|||
== Weblinks == |
== Weblinks == |
||
* {{IMDb|tt0363771}} |
|||
* {{OFDb|89345}} |
|||
* [http://www.narnia.de/ Offizielle Website] (deutsch) |
|||
* [http://www.narnia.com/ Offizielle Website] (englisch) |
* [http://www.narnia.com/ Offizielle Website] (englisch) |
||
* [http://www.cinefacts.de/kino/db/filmdetails.php?id=18239&ab=5 Sehr detaillierte Filminformationen bei Cinefacts.de] |
|||
* {{IMDb Titel|tt0363771|Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia}} |
|||
* {{Schnittberichte|N=Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia|ID1=3615|V1=FSK 12 Kinofassung – FSK 12 Extended Version|ID2=2326611|V2=FSK 6 Kinofassung – FSK 12 Kinofassung}} |
|||
* [http://www.narniaweb.com/ Englischsprachige Fansite] |
|||
* {{Rotten Tomatoes}} |
|||
* [http://www.narnia-chroniken.de/ Deutsches Fan-Portal zu Narnia] |
|||
* [http://www.narnia-world.de/ Deutsche Fansite mit Informationen über den christlichen Hintergrund] (Flash) |
|||
== Einzelnachweise == |
|||
* [http://www.film-zeit.de/home.php?action=result&sub=film&info=cinema&film_id=16728 Deutsche Presseschau – Stimmen in der Presse] |
|||
<references /> |
|||
* [http://www.heise.de/tp/r4/html/result.xhtml?url=/tp/r4/artikel/21/21531/1.html&words=Narnia Die Kreuzritter von Narnia] – Kritische Rezension von [[Telepolis]] |
|||
{{NaviBlock |
|||
|Navigationsleiste Narnia |
|||
|Navigationsleiste Filme von Andrew Adamson |
|||
}} |
|||
{{Normdaten|TYP=w|GND=7500580-3|LCCN=no2005105392|VIAF=178884278}} |
|||
[[Kategorie:Filmtitel|Chroniken von Narnia: Der König von Narnia, Die]] |
|||
[[Kategorie:Literaturverfilmung|Chroniken von Narnia, Die]] |
|||
[[Kategorie:Fantasyfilm|Chroniken von Narnia: Der König von Narnia, Die]] |
|||
{{SORTIERUNG:Chroniken Von Narnia Der Konig Von Narnia 2005 #Die}} |
|||
[[en:The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe]] |
|||
[[Kategorie:Filmtitel 2005]] |
|||
[[fr:Le Monde de Narnia : chapitre 1 - le lion, la sorcière blanche et l'armoire magique]] |
|||
[[Kategorie:US-amerikanischer Film]] |
|||
[[no:Legenden om Narnia – Løven, heksa og klesskapet]] |
|||
[[Kategorie:Britischer Film]] |
|||
[[sv:Berättelsen om Narnia: Häxan och lejonet]] |
|||
[[Kategorie:Fantasyfilm]] |
|||
[[Kategorie:Actionfilm]] |
|||
[[Kategorie:Abenteuerfilm]] |
|||
[[Kategorie:Narnia|Konig Von Narnia 2005 #Der]] |
|||
[[Kategorie:C.-S.-Lewis-Verfilmung]] |
|||
[[Kategorie:Löwe im Film]] |
|||
[[Kategorie:Weihnachtsfilm]] |
Aktuelle Version vom 19. Mai 2025, 11:16 Uhr
Film | |
Titel | Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia |
---|---|
Originaltitel | The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe |
![]() | |
Produktionsland | Vereinigte Staaten, Vereinigtes Königreich |
Originalsprache | Englisch |
Erscheinungsjahr | 2005 |
Länge | 137–144 Minuten |
Altersfreigabe | |
Stab | |
Regie | Andrew Adamson |
Drehbuch |
|
Produktion | |
Musik | Harry Gregson-Williams |
Kamera | Donald M. McAlpine |
Schnitt | |
Besetzung | |
| |
→ Synchronisation | |
Chronologie | |
Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia (Originaltitel The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe) ist ein US-amerikanisch-britischer Fantasyfilm aus dem Jahr 2005 – das Spielfilmdebüt des Regisseurs Andrew Adamson – und eine sehr vorlagentreue Verfilmung von Der König von Narnia, dem ersten (Erscheinungsjahr) beziehungsweise zweiten (Erzählfolge) Band aus der siebenteiligen Fantasyreihe Die Chroniken von Narnia von C. S. Lewis. Es ist die erste Verfilmung der zur Vorlage gleichnamigen Reihe.
Nach der Weltpremiere in London am 7. Dezember 2005 startete der Film in der Schweiz am selben Tag, in Deutschland und Österreich am Tag darauf.
Handlung
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Während des Zweiten Weltkriegs müssen die Kinder der Familie Pevensie – Peter, Susan, Edmund und Lucy – ihre Heimat London verlassen. Sie sollen für die Zeit des Krieges bei Professor Digory Kirke leben, um vor den deutschen Bombenangriffen in Sicherheit zu sein. Beim Versteckspiel entdeckt die Jüngste, Lucy, in dem riesigen verwinkelten Herrenhaus des Professors mit vielen Räumen und Türen einen seltsamen Kleiderschrank, der in seinem Inneren einen Weg in eine andere Welt öffnet.
Sie trifft dort an einem Laternenpfahl auf den Faun Tumnus, der sie zu sich nach Hause einlädt. Nachdem sie gegessen haben, schläft sie ein. Danach erzählt ihr Herr Tumnus, wer er wirklich ist: ein Untertan der Weißen Hexe, die behauptet, Königin von Narnia zu sein. Sie hat befohlen, alle Menschen, die man in Narnia findet, an sie auszuliefern. Lucy kann ihn überreden, sie nicht zu verraten, und rennt sofort mit Herrn Tumnus zu dem Laternenpfahl zurück, wo sie alleine zum Kleiderschrank zurückfindet.
Als sie ihren Geschwistern von der Geschichte erzählt, glaubt ihr niemand. Bei einem weiteren Versuch Lucys nach Narnia zu gehen, schleicht Edmund ihr hinterher. Während Lucy wieder zu Herrn Tumnus geht, trifft Edmund auf die Weiße Hexe Jadis und erzählt ihr alles, was er von Lucy gehört hat, da die Hexe freundlich zu sein scheint. Außerdem verspricht sie ihm, dass er, wenn er mit seinen Geschwistern wiederkomme, König von Narnia werde. Kurz darauf trifft er auf Lucy, die ihm erzählt, wer die Weiße Hexe ist, ohne dass sie etwas über die Begegnung Edmunds ahnt. Zurück aus Narnia, berichtet sie den anderen Geschwistern, Narnia gebe es wirklich und dass Edmund es bezeugen könnte. Edmund behauptet jedoch, dass er nur so getan habe als wäre er in Narnia gewesen.
An einem anderen Tag spielen die Kinder Cricket und zerbrechen dabei ein Fenster. Sie verstecken sich im Kleiderschrank vor der strengen Mrs. Macready, der Haushälterin des Professors, woraufhin sie alle nach Narnia gelangen. Lucy will ihre Geschwister zu Herrn Tumnus führen, doch sie finden heraus, dass er von der Geheimpolizei Jadis’ entführt worden ist. Ein sprechender Biber geleitet die Kinder zu seiner Behausung und erzählt den Kindern von einer Prophezeiung, in der die Kinder die Hexe besiegen, und vom Löwen Aslan, dem wahren König von Narnia. Schließlich bemerken sie, dass Edmund verschwunden ist.
Dieser geht in das Schloss der Hexe, da es ihn nach mehr von dem Türkischen Honig verlangt, den sie ihm zuvor gegeben hatte. Als er auf die Hexe trifft, lässt sie ihn jedoch einsperren. Im Verlies trifft Edmund auf Herrn Tumnus, der später von der Hexe versteinert wird. Mit Edmund macht sich die Hexe mit ihrem Schlitten auf die Suche nach seinen Geschwistern.
Diese befinden sich auf der Flucht zu Aslan, der zurückgekehrt ist. Dabei treffen sie den Weihnachtsmann, der Lucy einen Dolch und ein Mittel schenkt, das alle Wunden heilt, Susan ein magisches Horn sowie Pfeil und Bogen und Peter ein Schwert und einen Schild. Nach einem Kampf gegen Jadis’ Wölfe erreichen die Kinder endlich das Lager Aslans. Dessen Soldaten gelingt es, Edmund zu befreien, doch die Weiße Hexe verlangt anschließend den Tod des Jungen, da er Verrat begangen habe. Aslan bringt sie jedoch davon ab, indem er sich selbst opfert.
Susan und Lucy werden in der Nacht Zeugen, wie Jadis Aslan tötet. Als Peter und die anderen von der Nachricht erfahren, ziehen sie in den Kampf gegen die Hexe. Am Morgen erwacht Aslan aber wieder zum Leben und erweckt im Schloss der Hexe die Versteinerten, um eine Armee aufzustellen. Damit kommt er Peter und den anderen zu Hilfe, sodass die Armee der Hexe unterliegt. Aslan selbst tötet Jadis. Edmund, der tödlich verwundet wurde, kann durch Lucys Trank überleben. Einige Tage später werden die Kinder zu Königen und Königinnen gekrönt. Am selben Tag verlässt Aslan Narnia.
Viele Jahre später geraten die inzwischen erwachsenen Geschwister bei der Jagd zum Laternenpfahl. Sie finden den Kleiderschrank und kommen im Kindesalter wieder in ihre Welt zurück. Sie treffen auf Professor Kirke, dem sie alles erzählen. In einer Abschlussszene sieht man, wie Lucy eines Nachts versucht, über den Schrank nach Narnia zurückzukehren. Der Professor erklärt ihr daraufhin, er habe es auch versucht, doch die Rückkehr werde irgendwann passieren, wenn man es am wenigsten erwarte.
Unterschiede zum Buch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Für den Film sind einige neue Szenen und auch Figuren erdacht worden, die in der Buchvorlage entweder gar nicht oder anders beschrieben werden.
- Die Anfangssequenz zeigt eine Szene aus der Luftschlacht um England, die die Charaktere einführt und erklärt, weshalb sie von London aufs Land verschickt werden. In der Szene wird auch Edmunds Neigung zu Ungehorsam erstmals gezeigt. Daraufhin folgt eine Abschiedsszene im Bahnhof. Diese beiden Szenen kommen im Buch nicht vor. Hier wird lediglich in wenigen knappen Sätzen beschrieben, warum die Kinder weggeschickt werden. Des Weiteren wurden die Umstände, die zu den Besuchen in Narnia führen, leicht verändert.
- Als Lucy Herrn Tumnus besucht, sagt sie, ihr Vater kämpfe im Krieg. Tumnus erwidert, dass auch sein Vater im Krieg gekämpft habe. Kurze Zeit später spielt Herr Tumnus Lucy ein Schlaflied vor. Hierbei zeigen die Flammen des Kamins in Tumnus Höhle tanzende und jagende narnianische Wesen. Am Ende des Liedes nimmt das Feuer die Gestalt eines Löwen an und stößt ein lautes Brüllen aus. Auch diese Szenen kommen im Buch nicht vor. Lewis beschreibt in seinem Buch, dass Herr Tumnus einen langen Schwanz über dem Arm trägt. Da er jedoch ein Faun, ein Mischwesen aus Mensch und Ziege ist, müsste er eigentlich einen sehr kurzen Schwanz haben, was im Film auch der Fall ist.
- Die Kinder diskutieren zweimal im Film, ob sie Narnia eher verlassen sollten, statt sich in die Geschehnisse einzumischen. Als Herr und Frau Biber ihnen von ihrer Bestimmung erzählen, wendet Susan ein, dass sie aus London fortgeschickt wurden, um einem Krieg zu entgehen. In der Vorlage finden diese Diskussionen nicht statt. Jedoch ist den Kindern auch hier beim Gedanken an einen Kampf nicht wohl zumute.
- Eine weitere Änderung betrifft den Verrat Edmunds. Als er seine Geschwister an die Königin verrät, stellt er sofort fest, einen Fehler begangen zu haben. Er wird eingesperrt und trifft Herrn Tumnus, der kurz darauf zu Stein verwandelt wird, weil er Lucy geholfen hat. Im Buch treffen Edmund und Herr Tumnus nicht aufeinander. Ebenso wenig folgen die drei Geschwister Edmund zum Schloss der Königin, bevor sie zu Aslan fliehen. Deshalb sind ihnen die Wölfe im Film direkt auf den Fersen und fangen sie auf dem tauenden Fluss ab. Im Buch jedoch machen sie sich direkt auf den Weg und verstecken sich vor der Weißen Hexe in einer Höhle, wo sie auch die Nacht verbringen.
- Als die Flüchtlinge im Film den Weihnachtsmann treffen, erhalten sie nur die Waffen und Lucy das Heilmittel. Im Buch gibt es noch weitere Geschenke für Herrn und Frau Biber. Außerdem sorgt der Weihnachtsmann noch dafür, dass alle etwas Heißes zu trinken bekommen. Den Mädchen wird zudem befohlen, nicht an Schlachten teilzunehmen und ihre Waffen (Bogen und Dolch) nur im äußersten Notfall zu benutzen.
- Als Peter, Susan und Lucy einige Zeit später Aslans Basis erreichen, sehen sie ein gewaltiges Lager. Im Buch versammeln sich lediglich Aslan und verschiedene Tiere um den Steinernen Tisch. Aslans Armee wird kommandiert von General Oreius, einem Zentauren. Die Armee der weißen Hexe hat als Kommandeur einen Minotaurengeneral mit Namen Otmin. Beide Charaktere kommen im Buch nicht vor; ebenso wenig der Fuchs, der im Film den Kindern hilft und die Streitkräfte Aslans zusammenruft.
- Nach Aslans Tod sorgen die Schwestern dafür, dass eine Nachricht ihre Brüder und die Streitmacht von dem Verlust informiert. Im Buch kämpfen die Narnianer gegen die Weiße Hexe, ohne zu wissen, dass Aslan tot ist. Diese Schlacht wird detailliert dargestellt mit verschiedenen Ergänzungen, etwa dem Luftbombardement auf die Streitkräfte der Königin, dem Phönix, der eine Feuerwand entfacht, um sie aufzuhalten, oder dem Rückzug zu den Felsen. Susan erschießt am Ende der Schlacht den Zwerg Ginarrbrik (der im Buch nie namentlich genannt wird), der im Begriff war, den verwundeten Edmund zu töten. Im Buch kämpfen die beiden Mädchen gar nicht, und die Schlacht findet im Wald und nicht auf freiem Feld statt.
- Der Schluss des Films wurde gegenüber dem Buch verkürzt. So beinhaltet die Krönung der Kinder die sofortige Verleihung ihrer Ehrungen. Im Buch wird detailliert beschrieben, warum sie diese Beinamen erhielten. Auch die Darstellung der weiteren Leben der Kinder als Könige in Narnia beschränkt sich auf ihre Jagd auf den Weißen Hirsch, in dessen Zuge sie den Kleiderschrank wiederentdecken und bei ihrer Rückkehr sofort auf den Professor treffen. Lewis hingegen beschreibt noch einige Taten und Abenteuer in der 15-jährigen Regierungszeit der Pevensies in Narnia.
- Im Film reitet Edmund sowohl im Lager als auch bei der Jagd nach dem weißen Hirsch ein sprechendes narnianisches Pferd. Im Buch wird nichts davon genannt. Außerdem heißt es in dem Buch Die Chroniken von Narnia: Der Ritt nach Narnia wörtlich: „[…] außer im Kriegsfall, wo jeder sein Bestes gäbe, ließe es sich niemand in Archenland oder Narnia träumen, ein sprechendes Pferd zu besteigen.“ (Ueberreuter Ausgabe). Deshalb ist es höchst unwahrscheinlich, dass er nach 15 Jahren in Narnia zur Friedenszeit ein sprechendes Pferd reitet. Es wird auch von allen Pferden als sehr erniedrigend empfunden, von Menschen geritten zu werden.
- Im Buch werden die Zugtiere der Hexe als eine Art Kreuzung aus Pony und Rentier in weiß beschrieben. Im Film sind es ausgewachsene weiße Rentiere. Außerdem sind es sechs statt nur zwei.
Produktion
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Der Film wurde hauptsächlich von Walden Media und Walt Disney Pictures produziert. Weitere beteiligte Firmen waren Lamp Post Productions Ltd. und Stillking Films. Entgegen einem weit verbreiteten Irrtum hatte Disney keinerlei Einfluss auf Inhalt und Art der Verfilmung, sondern wurde Michael Flaherty (dem Gründer von Walden Media) zufolge als der geeignetste Partner für Marketing und Vertrieb eines Films in dieser Größenordnung ausgewählt. Dies ist auch der ausschließliche Aufgabenbereich von Disney bei diesem Film.[4]
Gedreht wurde der Film hauptsächlich in Neuseeland und Tschechien. In Tschechien entstand ein Großteil der Schneeaufnahmen zu Beginn des Films. In einer Szene überqueren die Protagonisten das Prebischtor, weitere Szenen wurden in der Adersbach-Weckelsdorfer Felsenstadt gedreht. Für den zweiten Teil des Films, insbesondere für Aslans Feldlager und die Schlacht, wurde Neuseeland als Hauptdrehort gewählt. Weitere Drehorte waren England, Polen und die Vereinigten Staaten.[5]
Die Filmmusik wurde komponiert von Harry Gregson-Williams – er komponierte unter anderem auch für Königreich der Himmel und Shrek. Er rekrutierte zu diesem Zweck das 75 Personen starke Hollywood Studio Symphony Orchestra, das auch für Braveheart gespielt hat, die 140-Personen-„Abbey Road Choral Group“ aus London sowie eine Anzahl Solo-Musiker (Tim Finn, Imogen Heap, Hugh Marsh, Alanis Morissette, Lisbeth Scott).
Bei der Produktion von „Der König von Narnia“ arbeiteten erstmals drei der weltweit größten Unternehmen für visuelle Effekte an einem einzigen Film. Sony Pictures Imageworks war für verschiedene Tiere verantwortlich, so zum Beispiel für die Wölfe, die Biber und den Fuchs. Der Löwe Aslan wurde von Rhythm & Hues animiert, die auch, zusammen mit Industrial Light & Magic, unter Verwendung des Programms Massive für die gigantischen Armeen und Schlachten sorgten. Für die physischen Spezialeffekte in der Verfilmung war die K.N.B. EFX Group unter der Leitung von Howard Berger verantwortlich. Unterstützt wurde Berger unter anderem von Richard Taylors Weta Workshop, die hauptsächlich Requisiten, Waffen und Rüstungen für die Produktion herstellten. Snow Business Hollywood war für die Schneeeffekte verantwortlich. Weitere beteiligte Firmen waren Gentle Giant Studios Inc., Svengali Visual Effects, Hatch Production, Soho VFX, Digital Dream Inc. und Pixel Playground Inc.
Bei der Weltpremiere in London am 7. Dezember 2005 waren neben den Darstellern und Sprechern des Films sowie zahlreichen bekannten Schauspielern auch der britische Thronfolger Prinz Charles mit seiner Gattin Camilla anwesend, die unter anderem den jungen Darstellern gratulierten.[6] Die Royal Albert Hall war für die Premiere in einen Eispalast umdekoriert worden, in dessen Rahmen der traditionelle rote Teppich durch einen blauen ersetzt worden war.
Zeitlicher Ablauf
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Nach der Verfilmung der ersten vier Bände der Chroniken von Narnia durch die BBC als TV-Filme in den Jahren 1988–1990 wollte das US-amerikanische Produzenten-Ehepaar Frank Marshall und Kathleen Kennedy Mitte der 1990er Jahre den Band Der König von Narnia als Kinofilm produzieren.[7] Mit ihrem Plan, die Handlung des Films in die heutige Zeit zu verlegen, konnten sie Douglas Gresham jedoch nicht begeistern.[8]
Im Jahr 2000 begann Perry Moore von Walden Media mit Verhandlungen mit der Nachlassverwaltung von C. S. Lewis und Douglas Gresham, Lewis’ Stiefsohn.[9] Am 7. Dezember 2001 verkündete Walden Media, die Rechte zur Verfilmung von Der König von Narnia erhalten zu haben.[10] Nach einer langen Zeit der Planung und Vorproduktion begannen am 28. Juni 2004 die Dreharbeiten in Neuseeland. Die Kinopremiere fand am 7. Dezember 2005 in London statt.
Kosten und Erlöse
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die Produktionskosten für Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia werden auf 150 bis 180 Millionen US-Dollar geschätzt. Die Höhe der Kosten für Marketing und Vertrieb ist nicht bekannt. An seinem ersten Wochenende verdrängte der Film den Film „Harry Potter und der Feuerkelch“ von Platz 1 der Kinocharts und spielte weltweit über 105 Millionen US-Dollar ein, davon 67 Millionen US-Dollar in den Vereinigten Staaten. Damit liegt er zwischen den Einspielergebnissen der „Herr-der-Ringe“-Trilogie (47, 62, 73) und stellt somit den bisher zweitbesten Start im Monat Dezember dar. Außerdem handelt es sich um den besten Start eines nicht animierten Disney-Films.
Während seiner Kinolaufzeit spielte er 745 Millionen US-Dollar ein, davon 291,7 Millionen in Nordamerika.[11] Der Film konnte an sechs Wochenenden (davon fünfmal in Folge) jeweils die höchsten Einnahmen weltweit (außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanada) erzielen.
Kinoversionen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die Original-Kinofassung ist 140 Minuten lang. In Deutschland, Österreich und der deutschsprachigen Schweiz wurde jedoch eine um rund zwei Minuten gekürzte Version gezeigt. Die Kürzung fand laut Buena Vista International statt, um eine FSK-6-[12] an Stelle einer FSK-12-Freigabe für den deutschen Markt zu erhalten. Die englischsprachige Originalversion läuft jedoch in allen drei Ländern ungekürzt. Außerdem ist (zumindest in Deutschland) die Version für die digitale Projektion ungeschnitten und in Deutsch synchronisiert. Dieses Projektionsverfahren wurde zur Zeit der Kinoauswertung des Films jedoch nur von sehr wenigen deutschen Kinos (meist in Großstädten) angeboten. Geschnittene Szenen sind unter anderen die Scherung Aslans sowie mehrere Szenen aus der Schlacht (unter anderem der Zweikampf zwischen dem Zentauren Oreius und dem General der Weißen Hexe Otmin).
DVD-Versionen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Der Film erschien in Deutschland am 13. April 2006 gleichzeitig als Verkaufs- und Verleihversion auf DVD. Er ist in drei verschiedenen Versionen erhältlich.
Die normale 1-DVD-Version mit der gekürzten deutschen Kinofassung (FSK 6) enthält die beiden Sprachfassungen Deutsch und Englisch jeweils in Dolby-Digital-5.1-Ton. Als Bonusmaterial sind lediglich „Pannen vom Dreh“ und einige Trailer enthalten.[13]
Am 2. Januar 2014 erschien der Film auf Blu-ray, es handelt sich hierbei um den Inhalt der 1-DVD-Version.[14]
Die Special Edition besteht aus zwei DVDs und ist als Amaray-Box in einem Pappschuber verpackt. Sie enthält die ungekürzte Version. Die ungekürzte Kinoversion hat eine Lauflänge von 140 Minuten; eine PAL-DVD mit der ungeschnittenen deutschen Fassung sollte also wegen des PAL-Speed-ups eine Laufzeit von ca. 134 Minuten haben. Die Special-Edition hat jedoch eine Lauflänge von 137 Minuten. Diese Differenz liegt mutmaßlich an unterschiedlichen Zeitmessungen, einmal mit und einmal ohne Abspann. Die erste DVD enthält den Hauptfilm und neben Deutsch und Englisch auch noch die zusätzlichen Sprachfassungen Italienisch und Spanisch sowie zwei Audiokommentare. Die zweite DVD enthält mehrstündiges Bonusmaterial.
Die UMD-Version enthält ebenfalls die ungekürzte Fassung des Films, jedoch ist hier lediglich das Bonusmaterial der 1-DVD-Version enthalten.
Am 1. Dezember 2006 erschien in Deutschland eine Langfassung von „Der König von Narnia“ mit vier DVDs. Dieses Set wird in Europa „Royal Edition“ genannt und heißt in anderen Ländern Extended Edition. Der Inhalt ist jedoch identisch. Das Set enthält neben der erweiterten Originalversion des Films auch das komplette Bonusmaterial der „Special Edition“ (siehe oben). Die Lauflänge der neuen Szenen beträgt ungefähr acht Minuten und widerspricht der auf dem Cover des DVD-Sets angegebenen Angabe von „über 15 zusätzlichen Minuten“. Die neuen und erweiterten Szenen sind für die Handlung und die Verständlichkeit der Geschichte nicht wichtig. Es handelt sich zum überwiegenden Teil um Landschaftsaufnahmen und Schlachtszenen. Auf den DVDs drei und vier ist weiteres, bisher unveröffentlichtes Bonusmaterial enthalten. Das DVD-Set enthält die Sprachfassungen Deutsch, Englisch und Italienisch jeweils in Dolby-Digital-5.1-Ton. Die „Royal Edition“ ist, wie auch die „Special Edition“, ab 12 Jahren freigegeben.[15] Die „Royal Edition“ ist außerdem in den USA, Großbritannien und in Frankreich als Geschenkset erhältlich, bei dem neben den DVDs noch hochwertige Buchstützen enthalten sind.
Details
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Erwähnenswerte Details zum Film und seiner Entstehung:
- Tilda Swinton hatte die Bücher vor der Verfilmung nie gelesen.
- Ursprünglich sollte Brian Cox Aslan seine Stimme leihen.
- Der Film wurde unter den Codetiteln „Der Hundertjährige Winter“ und „Paravel“ gedreht. Die Schilder in Auckland, die zu den Sets verwiesen, waren mit „Paravel“ beschriftet.
- Der Co-Produzent Douglas Gresham ist der Stiefsohn C. S. Lewis’.
- Skandar Keynes ist Urururenkel des Wissenschaftlers Charles Darwin.
- Die Filmcrew wurde mit einer traditionellen Māori-Begrüßung, dem Hongi, bei ihrer Ankunft bei den West Auckland Studios empfangen.
- Georgie Henleys Reaktion, als sie das erste Mal nach Narnia gelangt, ist echt; sie hat das Set vor dieser Szene nie gesehen. Georgie war so gespannt darauf, dass sie mit verbundenen Augen auf das Set geführt und dann direkt gefilmt wurde.
- Rachel Henley, die Lucy als junge Erwachsene spielt, ist die ältere Schwester von Georgie Henley.
- Aslan ist das türkische Wort für Löwe. Ein weiterer Bezug zur türkischen Kultur besteht in der Verführung Edmunds durch Türkischen Honig.
- Der Löwe Aslan ist komplett computeranimiert. Sein Körper wird dabei von 5,2 Millionen virtuellen Haaren bedeckt. Lediglich in den Szenen am steinernen Tisch wird für Aslan eine animatronische Puppe eingesetzt.
- Amy Lee von Evanescence wurde beauftragt, das Main Theme zu komponieren. Dies wurde aber von den Produzenten zurückgewiesen, da es von ihnen als „zu dunkel und episch“ betrachtet wurde.
- Die Erlaubnis, zwölf Rentiere nach Neuseeland einzuführen, damit sie Jadis’ Schlitten ziehen können, wurde nicht gewährt. Das Ministerium für Agrikultur und Forstwesen verwies auf das tödliche Q-Fieber, an dem die nordamerikanische Rentierpopulation leidet. Es wurden aber acht Wölfe für die Filmarbeiten in Auckland genehmigt. Neuseeland und die Antarktis sind die einzigen Orte auf der Welt, an denen der Erreger für das Q-Fieber nicht vorkommt.
- Die Bewohner Narnias sind größtenteils der Mythen- und Fabelwelt entliehen, besonders der griechischen Mythologie. Im Film kommen unter anderem vor: Dryaden, Einhörner, Faune, Goblins, Greife, Harpyien, Meerjungfrauen, Minotauren, Phönixe, Riesen, Satyrn, Trolle, Zentauren, Zwerge, Vampire und Kyklopen. Zudem gibt es noch humanoide Eber (Minoboars), Geschnäbelte und Wolfsartige, auch die normalen Tiere sind der menschlichen Sprache fähig und die Bäume selbst sind beseelt.
- Die Büste, die anzufassen Mrs. Macready Susan verbietet, stellt Dante Alighieri aus dem 13./14. Jahrhundert dar, den bekanntesten Dichter Italiens und gleichzeitig der bedeutendste Dichter des europäischen Mittelalters. Sein Profil ist auf jede italienische 2-Euro-Münze geprägt.
- Während die Kinder Verstecken spielen, läuft der Song „Oh Johnny, Oh Johnny, Oh!“, der ursprünglich von Ed Rose und Abe Olman aus dem Jahr 1917 stammt. Durch eine Neuinterpretation von Glenn Miller und den Andrews Sisters gewann er während der Vierziger jedoch außerordentlich an Popularität, in der Zeit also, in der auch der Film stattfindet. Die Andrews Sisters hatten zudem großen Erfolg mit ihrer Version von „Bei Mir Bist Du Schön“ (1937) und waren so beliebt, dass einige ihrer Platten nach Deutschland geschmuggelt wurden – etikettiert als Hitlers Marschlieder. Auf der CD mit dem Film-Soundtrack fehlt der Song allerdings.
- Professor Kirke entnimmt Tabak aus einem kleinen silbernen Apfel, eine Bezugnahme auf Ereignisse während seiner eigenen Reise nach Narnia in dem Buch „Das Wunder von Narnia“; dort wurde er beauftragt, einen silbernen Apfel aus Aslans Garten zu besorgen.
- Eine weitere Bezugnahme auf „Das Wunder von Narnia“ stellt der Kleiderschrank dar. Auf seiner Vorderseite ist ein großer Apfelbaum geschnitzt – laut „Das Wunder von Narnia“ stammt sein Holz von dem magischen Apfelbaum, den Digory, der spätere Professor Kirke, gepflanzt hatte. Weitere Schnitzarbeiten auf dem Kleiderschrank beziehen sich ebenfalls auf „Das Wunder von Narnia“, einschließlich der Erschaffung Narnias, dem silbernen Apfel, der Halle der Königinnen und dem Vogel, den Professor Kirke im Baum der silbernen Äpfel sah.
- Eines der Bücher in Herrn Tumnus’ Haus trägt den Titel: „Is Man a Myth?“ Dieses und andere werden auch im Buch erwähnt.
- Das Instrument, das Herr Tumnus spielt, ist fiktiv und die Erfindung eines Requisiteurs. Harry Gregson-Williams entschied sich dafür, ihm den Klang eines Duduks zu verleihen. Möglicherweise ist das Aussehen der Flöte von der antiken griechischen Praxis inspiriert, zwei Auloi gleichzeitig zu spielen.
- In der Szene am Bahnhof Paddington zu Beginn des Films bemerkt Peter Pevensie (William Moseley) einen etwa gleichaltrigen britischen Soldaten, der nicht an der Kinderlandverschickung beteiligt ist, sondern an die Front muss. Bei diesem Soldaten handelt es sich um den britischen Schauspieler Jaxin Hall, der die zweite Wahl Andrew Adamsons (des Regisseurs) für die Rolle des Peter Pevensie war. Dieser wird – obwohl er keinen Text hat – im Abspann erwähnt. Die Szene war die erste gedrehte Szene des Films im Juni 2004.
- Edward Speleers war ebenfalls ein enger Kandidat für die Rolle des Peter, nach Moseley und Hall lag er auf Platz drei. Er wurde jedoch von Pippa Hall, der Casting-Agentin für den Charakter des Eragon in Eragon – Das Vermächtnis der Drachenreiter vorgeschlagen, den er auch erhielt.[16]
Synchronsprecher
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die Synchronsprecher für die deutsche Fassung waren:[17]
Der Synchronsprecher der Figur des Aslan war für Französisch und Italienisch der bekannte Schauspieler Omar Sharif.
Auszeichnungen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Bestes Makeup – Howard Berger, Tami Lane (Gewinner)
- Bester Ton – Terry Porter, Dean A. Zupancic, Tony Johnson (Nominierung)
- Beste Visuelle Effekte – Dean Wright, Bill Westenhofer, Jim Berney, Scott Farrar (Nominierung)
- Beste Filmmusik – Harry Gregson-Williams (Nominierung)
- Bester Filmsong – „Wunderkind“ von Alanis Morissette (Nominierung)
- Bestes Make-Up und Haar – Howard Berger, Gregory Nicotero, Nikki Gooley (Gewinner)
- Bestes Kostümdesign – Isis Mussenden (Nominierung)
- Beste Visuelle Effekte – Dean Wright, Bill Westenhofer, Jim Berney, Scott Farrar (Nominierung)
- Bestes Make-Up – Howard Berger, Nikki Gooley, Gregory Nicotero (Gewinner)
- Bestes Kostümdesign – Isis Mussenden (Gewinner)
- Beste Regie – Andrew Adamson (Nominierung)
- Bester Fantasyfilm – Mark Johnson, Philip Steuer (Nominierung)
- Beste Hauptdarstellerin – Tilda Swinton (Nominierung)
- Bester Jugendlicher Hauptdarsteller – William Moseley (Nominierung)
- Beste Spezialeffekte – Dean Wright, Bill Westenhofer, Jim Berney, Scott Farrar (Nominierung)
- Bestes Drehbuch – Ann Peacock, Andrew Adamson, Christopher Markus, Stephen McFeely (Nominierung)
- Beste Jugendliche Hauptdarstellerin in einem Spielfilm (10 Jahre alt oder jünger) – Georgie Henley (Gewinner)
- Bester Familienfilm (Drama) – Walt Disney Pictures (Gewinner)
- Bester Jugendlicher Hauptdarsteller (Komödie/Drama) – William Moseley (Nominierung)
- Beste Filmmusik für einen Spielfilm – Harry Gregson-Williams (Nominierung)
- Bester Song für einen Spielfilm – „Can’t Take It In“ von Imogen Heap (Nominierung)
- Sonstige
- Satellite Award 2005:
Bester Film (Animationsfilm oder Real-/Animationsfilm) (Gewinner)
- Annie Award 2006:
Character Animation – Rhythm & Hues (Nominierung)
- BFCA Award
2005: Bester Familienfilm (Gewinner) Beste junge Schauspielerin – Georgie Henley (Nominierung)
- Beliefnet Film Awards: Best Spiritual Film (Gewinner)
- MTV Movie Awards 2006:
Bester Bösewicht – Tilda Swinton (Nominierung)
Bester Newcomer – Darstellung – Georgie Henley (Nominierung)
- DVD Champion 2006:
Publikumspreis
Die Deutsche Film- und Medienbewertung (FBW) zeichnete den Film mit dem Prädikat „wertvoll“ aus.
Platzierungen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia war der weltweit dritterfolgreichste Film des Jahres 2005, in Nordamerika (Vereinigte Staaten und Kanada) sogar der zweiterfolgreichste.[18][19] Hier ließ er sogar Harry Potter und der Feuerkelch hinter sich. In Deutschland war der Film weit weniger erfolgreich als in den meisten anderen europäischen Ländern. Dies liegt wohl zum Großteil an der überwiegend negativen Kritik der deutschen Presse. Immerhin lockte der Film aber fast 3,9 Mio. Zuschauer in die Kinos und hielt sich acht Wochen lang in den Top Ten der Kinocharts, davon zwei Wochen auf Platz 1.
Kritiken
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- „Zauberhaft inszenierte Fantasy-Saga mit kleinen Schönheitsfehlern, deren kindgerechte Story eher jüngere Nachwuchs-Faune in ihren Bann zieht.“[20]
- „Fabelwesen, sprechende Tiere, Ritterkämpfe: Was wollen Kinder mehr? Doch bei Erwachsenen springt der Funke von Narnia nicht über: Der Film gerät zur 140 Minuten langen Geduldsprobe.“[21]
- „Läutet der Disney-Blockbuster Die Chroniken von Narnia eine Ära von Hollywood-Kreuzzügen gegen das Böse ein? So unkten bislang die Medien auf beiden Seiten des Atlantiks. Dabei ist das Fantasy-Spektakel ein recht heidnischer Mythenzoo – mit einer ultracoolen Trash-Queen an der Spitze.“[22]
- „Mittelmaß statt Mittelerde: Der König von Narnia kann dem Herrn der Ringe höchstens die Hand küssen.“[23]
- „So gesehen, ist der Film eine Mischung aus dem Herrn der Ringe und Harry Potter, vom einen hat er das Spezialeffekt-Brimborium, vom anderen das englische Kinderland-Setting, von beiden die Absicht, die Sache in mehreren Sitzungen fortzuführen, auf daß Jahr für Jahr neue Wolldecken verschickt werden können.“[24]
- „Nach einer Stunde glaubt man, einen wunderbaren Film vor sich zu haben. Dann aber verlässt den Regisseur offenbar der Mut. Er opfert seinen Film zugunsten der Geschichte von Lewis.“[25]
- „Immerhin halten die Landschaftssequenzen (Neuseeland!) das Niveau vom Herrn der Ringe und spielen die Kinder besser als die in Harry IV. Die Tricktiere sind überraschend mäßig animiert. Was bleibt, ist die Erkenntnis, daß christliche Kinderfilme des 21. Jahrhunderts sich ästhetisch nicht sonderlich von sozialistischen des 20. unterscheiden (Pan Tau!) und sich mancher Schrank als Büchse der Pandora entpuppt.“[26]
- „Der Film versucht, Harry Potter und Herr der Ringe etwas entgegenzusetzen. Und scheitert. Die Menagerie aus Fantasy-Kreaturen ist optisch eine Wucht, die Sets sind große Klasse, doch der Film selbst erweist sich als pompöses, klebriges Zuckerwatte-Nichts mit nervtötender Musikberieselung. Ohne Zauber, ohne Dramaturgie und Spannung.“[27]
- „Da wollte Disney für 150 Mio. Dollar Harry Potter und dem Herrn der Ringe ein Schnippchen schlagen. Herausgekommen ist ein optisch wuchtiges Werk, in dem religiöse Botschaften mit dem Holzhammer verabreicht werden.“[28]
- „Mit riesigem Aufwand und einer Koalition der besten Trickspezialisten erfährt der Auftakt zu C. S. Lewis’ berühmter Kinderbuchreihe eine visuell angemessene Umsetzung. Viel zu bestaunen gibt es an Kreaturen und digitaler Effektshow, viel zu bewundern an dieser Liebeserklärung an die kindliche Seele. Da kann es verschmerzt werden, wenn die Story und die Dramatik dieses Abenteuers nicht immer mit den Bildern Schritt halten kann.“[29]
Fortsetzungen
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Nach und nach sollen alle Teile der Chroniken von Narnia verfilmt werden. Bisher sind zwei weitere erschienen:
- Prinz Kaspian von Narnia (2008)
- Die Reise auf der Morgenröte (2010)
Eine dritte Fortsetzung mit dem Titel Der silberne Sessel war in Planung und sollte unter der Regie von Joe Johnston gedreht werden.[30] Das Projekt wurde jedoch nicht mehr umgesetzt, nachdem Netflix die Film- und Serienrechte an Die Chroniken von Narnia erwarb, um eine Serienadaption auf den Weg zu bringen.[31]
Literatur
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- C.S. Lewis: Der König von Narnia. Ueberreuter, ISBN 3-8000-5168-0.
- C.S. Lewis: Der König von Narnia (Fantasy Edition). Brendow, ISBN 3-86506-082-X.
- C.S. Lewis, Wolfgang Hohlbein (Übersetzer): Der König von Narnia (Neuübersetzung). Ueberreuter, ISBN 3-8000-5168-0.
- C.S. Lewis: Briefe aus Narnia. Brendow, ISBN 3-87067-659-0.
- E.J. Kirk: Hinter dem Wandschrank: Der offizielle Führer durch das Narnia-Universum. Brendow, ISBN 3-86506-088-9.
- Markus Mühling: Gott und die Welt in Narnia: Eine theologische Orientierung. – Vandenhoeck & Ruprecht, ISBN 3-86506-093-5.
- Colin Duriez: Streifzüge durch Narnia: Die faszinierende Welt von C. S. Lewis von A bis Z. Gerth Medien, ISBN 3-86591-017-3.
- Kate Egan u. a.: Der König von Narnia. Fotos aus Narnia. Ueberreuter, ISBN 3-8000-5187-7.
- Volker Schwarzkopf: Der König von Narnia. Materialien für den Unterricht. Brendow, ISBN 3-86506-153-2.
Weblinks
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia bei IMDb
- Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia in der Online-Filmdatenbank
- Offizielle Website (englisch)
- Sehr detaillierte Filminformationen bei Cinefacts.de
- Vergleich der Schnittfassungen FSK 12 Kinofassung – FSK 12 Extended Version, FSK 6 Kinofassung – FSK 12 Kinofassung von Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia bei Schnittberichte.com
- Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia bei Rotten Tomatoes (englisch)
Einzelnachweise
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- ↑ Freigabebescheinigung für Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia. Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft, November 2005 (PDF; Prüfnummer: 104 383-a K).
- ↑ Freigabebescheinigung für Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia. Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft, Oktober 2006 (PDF; Langfassung).
- ↑ Alterskennzeichnung für Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia. Jugendmedienkommission.
- ↑ Interview mit Michael Flaherty
- ↑ IMDb Drehorte
- ↑ Eine königliche Weltpremiere ( vom 28. September 2007 im Internet Archive)
- ↑ „Wholesome fare film proves Hollywood's moral 'cupboard' isn't bare“, The News Tribune, 16. Juli 1995
- ↑ 20 Secrets about Narnia (Seite 2) bei Movies.com ( vom 15. Dezember 2006 im Internet Archive) – abgerufen am 28. April 2007
- ↑ The Coverage of Narnia, Part 1 ( vom 3. Februar 2007 im Internet Archive) – CHUD.com, abgerufen am 28. April 2007
- ↑ A Real Fantasy Classic Is Coming to Town ( vom 17. Oktober 2007 im Internet Archive) – Artikel auf IGN.com, abgerufen am 2. April 2007
- ↑ boxofficemojo.com
- ↑ Freigabebescheinigung für Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia. Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft, Juni 2006 (PDF; Freigabe der gekürzten Fassung von 2006).
- ↑ Die Chroniken von Narnia: Einzel-DVD
- ↑ Blu-ray-Ausgabe des Films
- ↑ Eintrag in der DVD-Datenbank
- ↑ Cinefacts.de
- ↑ Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia. In: Deutsche Synchronkartei. Abgerufen am 18. Februar 2022.
- ↑ Weltweit erfolgreichste Filme 2005 ( vom 7. Mai 2006 im Internet Archive)
- ↑ Erfolgreichste Filme 2005 in den Vereinigten Staaten und Kanada
- ↑ TV Spielfilm (Seite nicht mehr abrufbar, festgestellt im November 2024. Suche in Webarchiven) Info: Der Link wurde automatisch als defekt markiert. Bitte prüfe den Link gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.
- ↑ TV Today
- ↑ Der Spiegel
- ↑ Stern
- ↑ FAZ
- ↑ taz
- ↑ Die Welt
- ↑ BZ ( vom 12. Februar 2006 im Internet Archive)
- ↑ Superillu ( vom 27. September 2007 im Internet Archive)
- ↑ Blickpunkt:Film
- ↑ Drehstart im Winter 2018: "Die Chroniken von Narnia 4" wird Joe Johnstons letzter Film, filmstarts.de vom 4. November 2011
- ↑ Narnia-Produzent erklärt, weshalb Der silberne Sessel nicht zustandegekommen ist, filmfutter.de vom 27. Dezember 2019