跳转到内容

维基百科:字词转换

维基百科,自由的百科全书
字词转换受理

  本页面统合处理各维基计划全域转换和中文维基百科本地全局转换中的繁简转换地区词转换错误转换修复的请求或候选。

  为使全世界中文用户都能无障碍地阅读和编辑中文维基百科,中文维基百科设有字词转换功能以处理和显示各地不同用字模式,包括繁简转换地区词转换两部分。繁简转换旨在为用户提供只针对单字的转换,而地区词转换旨在为中文圈各地用户提供贴近其语言习惯的词汇转换。在技术上,维基百科的字词转换共通过MediaWiki内置转换表、中文维基百科本地全局转换表公共转换组和各条目内手工转换共四个层级来实现。其中公共转换组和条目内手工转换可由具有相应页面编辑权限者编修,若无此等权限,可在相应页面的讨论页请代为编辑;而如欲新增或修复全域及本地全局转换,一般需在本页面提出请求,以求协助处理。

提交转换请求

  错误转换修复可由具有相应页面编辑权限者按需操作,可受管理员覆决;全局转换地区词新增请求经社群讨论,由管理员根据地区词处理指引细则处理。您如果已了解字词转换处理相关指引,请通过下方链接提交请求或参与讨论。

请求新增地区词转换 请求修复错误转换 查看当前转换请求
新增全局通用词语转换,各词不能字字繁简对应
例如:中国大陆用语“伦西亚”转换为香港用语“倫西亞”和台湾用语“倫西亞”
所有简繁转换错误或地区词过度转换
例如:简体的“打”未转换为繁体的“打”,繁体的“軟體動物”误转换为简体的“软件动物”
欢迎参与讨论与投票
管理员将根据共识决定是否加入转换

当前版本

 已应用到服务器的修订:更新2025-3(Gerrit:1185301)(当前服务器上的最新版本:1.45.0-wmf.25


目录: 页首 - 地区词转换候选 - 错误转换修复请求 - 字词转换相关页面
字词转换
主页 讨论
转换请求
错误修复请求
地区词候选
转换介绍
字词转换处理 讨论
  繁简处理 讨论
  地区词处理 讨论
  公共转换组 讨论
帮助文档
繁简与地区词处理 讨论
  转换原理 讨论
  手工转换 讨论
  高级语法 讨论
  用字模式选择说明
相关模板
NoteTA 全文字词转换
CGroup 公共转换组列表
Lan 界面文字转换
地区用词 地区词模板
地区用词2 高级地区词模板
各地中文名 地区用词资讯框
查看 - 讨论 - 编辑 - 变动

地区词转换候选

中亚“斯坦”诸国

状态:   候选中

加入地区词全局转换的原因:中亚诸国现在是否还没有单向转换(如“哈萨克斯坦”转为“哈萨克”)?或可整理后一并加入。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2024年12月27日 (五) 15:18 (UTC)[回复]

若加入后不会𧗠生技术问题则(+)支持--Mykola留言2025年1月12日 (日) 15:50 (UTC)[回复]
建议提供具体列表后讨论。--Chiefwei - 2025年5月4日 (日) 06:10 (UTC)[回复]
@ChiefweiMykolaHK以下是可以转换的“斯坦”:“哈萨克斯坦”、“吉尔吉斯斯坦”、“塔吉克斯坦”、“土库曼斯坦”。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2025年5月5日 (一) 08:08 (UTC)[回复]
那乌兹别克呢?--Mykola留言2025年5月5日 (一) 18:42 (UTC)[回复]
啊那也可以,不知为啥昨天没复制到。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2025年5月6日 (二) 06:55 (UTC)[回复]
个人觉得还是不转换好,“乌兹别克”对应“O'zbek”,“乌兹别克斯坦”对应“O'zbekiston”,台湾的华艺学术上“乌兹别克斯坦”也有383个查询结果,“哈萨克斯坦”667 个查询结果(哈萨克的用法中未排除哈萨克族、哈萨克人和哈萨克语的用法)。如果去掉斯坦(-stan)有些地方的用词可能不准确。可能不符合各转换词语必须在所有领域或语境下涵义相等。--Kethyga留言2025年5月21日 (三) 06:49 (UTC)[回复]
我觉得有必要单向转换,这类用法涉及中亚诸国者,在官方或民间使用差距均极大。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2025年5月30日 (五) 14:28 (UTC)[回复]
另据我所知,台湾方面没有地方是会特别用“斯坦”的,单向转换应该仍符合“所有领域或语境下涵义相等”。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2025年6月14日 (六) 01:24 (UTC)[回复]
“华艺学术”网站搜索结果中有600多条“哈萨克斯坦”,不算是个小数目,另排除哈萨克人、哈萨克族,可能单独的哈萨克有2000左右,差距不是很大。--Kethyga留言2025年6月19日 (四) 06:20 (UTC)[回复]
类似的,“澳大利亚”(8,258 )与“澳洲”(37,954)。--Kethyga留言2025年6月19日 (四) 06:23 (UTC)[回复]
“澳洲”是常用词汇,但“斯坦”诸国不是。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2025年7月27日 (日) 12:39 (UTC)[回复]
(+)支持:用量悬殊;单向转换,减字不加字,毫无风险。--— Gohan 2025年6月2日 (一) 09:02 (UTC)[回复]
@Chiefwei请问有办法处理吗?--Mykola留言 · 签名 · 乌克兰专题 2025年7月26日 (六) 03:38 (UTC)[回复]
技术上当然可以,但需要判断是否有过度转换风险,上文有人提到了类似担忧。另查台湾外事部门网页[1],可见官方也在混用“哈萨克斯坦”。--Chiefwei - 2025年9月7日 (日) 06:24 (UTC)[回复]
台湾外交部网站上的似乎已经撤掉了。--象象🐘(留言|贡献) 2025年9月7日 (日) 14:59 (UTC)[回复]
但是外交部有一篇文章仍是加了“斯坦”,google搜索:"哈萨克斯坦" site:mofa.gov.tw,不过是2023年的文章,另外用google搜索“哈萨克斯坦”的结果:"哈萨克斯坦" site:.tw,其中的外交部领事事务局对该国介绍的“主要媒体”一栏中,说到该国控股的电视台与报社,仍是使用“哈萨克斯坦”,可能是专有名称?先看看维基百科内有没有类似的描述,也许要留意“名从主”的情况。--maki有事请留言 2025年9月17日 (三) 14:21 (UTC)[回复]
(-)反对实际上港台是因为苏维埃时代去宗教化不加斯坦而产生了习惯,如果这样转换会导致苏维埃时代的相关国名在大陆显示出错-∮♩♪♫♬♭♮♯☧⚧☦︎ 2025年9月20日 (六) 08:05 (UTC)[回复]
哥们,是单向转换,不是双向。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2025年9月25日 (四) 23:35 (UTC)[回复]

大陆:素万那普 台湾:蘇凡納布 港澳:蘇凡納布 

状态:   候选中

相应的Google 搜索结果:"素万那普""蘇凡納布""蘇凡納布"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:对于新曼谷机场,只有中国大陆使用“素万那普机场”,而港澳台均以“苏凡纳布机场”称呼—Timberwolf2021留言2025年6月13日 (五) 08:02 (UTC)[回复]

google搜索大陆使用苏凡纳布结果:"苏凡纳布" site:.cn"苏凡纳布" site:gov.cn。--maki有事请留言 2025年6月19日 (四) 13:12 (UTC)[回复]
看起来香港"素万那普" site:.gov.hk还比"苏凡纳布" site:gov.hk多一些。—Chiefwei - 2025年9月7日 (日) 07:08 (UTC)[回复]
港澳的政府网站看来是“素萬那普”为主,澳门的政府网站用蘇凡納布只找到一个结果,港澳用广东话应该是素萬那普较宜,另外新马的政府网站都只有几笔结果,若只单纯用.sg,.my的话,我找到新加坡联合早报的一个报导是使用蘇凡納布:zaobao.com.sg/entertainment/story20250107-5698574,其他结果:"苏凡纳布" site:.sg"苏凡纳布" site:.my"素万那普" site:.sg"素万那普" site:.my,看了一下新马似乎用“素萬那普”较多。--maki有事请留言 2025年9月29日 (一) 14:20 (UTC)[回复]
新应该是素万那普比较多。--Hamish T 2025年10月22日 (三) 00:14 (UTC)[回复]

大陆:核武器 台湾:核子武器 / 核武器 香港:核武 / 核武器 

状态:   候选中

相应的Google 搜索结果:"核武器""核子武器/核武器"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:台湾华艺学术中“核子武器”与“核武器”搜索结果基本持平,知网(CNKI)上“核武器”1500多,“核子武器”仅2条结果。建议 核子武器=>zh-cn:核武器。—Kethyga留言2025年6月19日 (四) 06:14 (UTC)[回复]

google搜索大陆使用核子武器的结果:"核子武器" site:.cn,一个叫中国军网的网站写到“核武器,也叫核子武器或原子武器...”。--maki有事请留言 2025年6月19日 (四) 12:31 (UTC)[回复]
(重开)也许这个来源只是出于完整性这么写了。实际上公共场合见不到用“核子武器”,只会说“核武器”。我认为知网的结果足够有说服力,而单向转换也不会造成更多问题。--Srapoj留言2025年9月7日 (日) 22:42 (UTC)[回复]
未完成。—Chiefwei - 2025年9月7日 (日) 07:09 (UTC)[回复]
可能需要更多大陆人来讨论了。--maki有事请留言 2025年9月17日 (三) 14:25 (UTC)[回复]
中国大陆通称核武器。--12З4567留言2025年9月25日 (四) 12:32 (UTC)[回复]
(添加香港用词)——mykola留言 · 签名 2025年9月25日 (四) 17:55 (UTC)[回复]
这应该不是地区词转换关系吧,挺常混用。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2025年10月24日 (五) 09:19 (UTC) 👍1[回复]

大陆:萬億 台湾:兆 

状态:   候选中

相应的Google 搜索结果:"萬億""兆"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:对于表示十的十二次方台湾主要使用兆而非中国用语万亿—Bo-rong 2025年9月20日 (六) 13:03 (UTC)[回复]

兆会过度转换。--mykola留言 · 签名 2025年9月20日 (六) 13:09 (UTC)[回复]
单向转换有嘛?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2025年9月20日 (六) 14:20 (UTC)[回复]
中国大陆在国际单位制中,兆是指10的6次方,例如兆赫,但是在其他场合仍然会使用兆表示十的十二次方,与万亿混用--百無一用是書生 () 2025年9月21日 (日) 11:39 (UTC)[回复]
(※)注意:兆赫辐射,萬億部分有林万亿万亿俱乐部等,可能有大量当专有名称的状况。--maki有事请留言 2025年10月3日 (五) 13:53 (UTC)[回复]
不建议转换,在古代,万是10^4,亿是10^5,兆是10^6,所以百万为兆的用法继承古代单位,至于10^12则是派生用法,非常规用法。--脳補。◕‿◕。讨论 2025年10月4日 (六) 11:19 (UTC)[回复]
(?)疑问: 我是大陆人,我们一般都用兆而不是万亿,而且为什么是繁体字?--LBLaiSiNanHai留言2025年10月28日 (二) 06:15 (UTC)[回复]
大陆“兆”大多是在与国际单位制相关的地方使用,其他地方还是会使用万亿,例如中国政府网的“140万亿元”--百無一用是書生 () 2025年10月28日 (二) 09:56 (UTC)[回复]
(✓&)有条件同意: 但是由于大陆地区兆的使用也较为广泛,(!)意见: 不专门设立转换,直接用普通的简繁转换,对于所有地区都是肯定能看懂的。--LBLaiSiNanHai留言2025年10月28日 (二) 10:15 (UTC)[回复]
考虑过度转换以及Shizhao的意见,倾向否决。—— mykola留言 · 签名 2025年10月29日 (三) 10:37 (UTC)[回复]

大陆:电脑支持 台湾:电脑支援 

状态:   候选中

相应的Google 搜索结果:"电脑支持""电脑支援"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:—LiuKunyi留言2025年10月7日 (二) 03:02 (UTC)[回复]

能否简要描述一下原因?--Hamish T 2025年10月22日 (三) 00:11 (UTC)[回复]
如果是专业术语用公共转换组。--maki有事请留言 2025年10月23日 (四) 13:41 (UTC)[回复]
或可考虑信息科技转换组?—— mykola留言 · 签名 2025年10月24日 (五) 11:31 (UTC)[回复]

大陆:意共 台湾:義共 港澳:意共 

状态:   候选中

相应的Google 搜索结果:"意共""義共""意共"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:“意大利共产党”的简称,应该是颇常用的缩写,先提出看看有没有可能错误转换。——— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2025年10月9日 (四) 16:20 (UTC)[回复]

@Ericliu1912原则上转换词语必须在100篇以上条目中出现”,出现次数不够。可能的错误转换,“有意共同”--Kethyga留言2025年10月9日 (四) 17:14 (UTC)[回复]
(※)注意社会主义共和国中也有“义共”。--象象🐘(留言|贡献) 2025年10月15日 (三) 15:31 (UTC)[回复]

错误转换修复请求

這種變換隻是

状态:   待修复

请修复香港繁体模式下错误转换:“這種變換隻是”,正确转换应为“這種變換只是”。出错页面:视口。--Michael nju留言2025年10月3日 (五) 11:16 (UTC)[回复]

帆船隻是

状态:   待修复

请修复香港繁体模式下错误转换:“帆船隻是”,正确转换应为“帆船只是”。出错页面:帆船航行。--Michael nju留言2025年10月3日 (五) 11:20 (UTC)[回复]

六四隻是

状态:   待修复

请修复香港繁体模式下错误转换:“六四隻是”,正确转换应为“六四只是”。出错页面:谢凌洁贞。其他说明:此处“六四”指六四事件,可能误触发“数量词+只”的转换模式。--Michael nju留言2025年10月3日 (五) 11:29 (UTC)[回复]

結構調整隻是

状态:   待修复

请修复香港繁体模式下错误转换:“結構調整隻是”,正确转换应为“結構調整只是”。出错页面:结构主义经济学。其他说明:疑似误触发“整只”的转换模式。--Michael nju留言2025年10月3日 (五) 11:29 (UTC)[回复]

統一隻是

状态:   待修复

请修复香港繁体模式下错误转换:“統一隻是”,正确转换应为“統一只是”。出错页面:朝鲜战争。其他说明:疑似误触发“数量词+只”的转换模式。--Michael nju留言2025年10月3日 (五) 11:29 (UTC)[回复]

由于格里

状态:   待修复

请修复所有繁体模式下错误转换:“由于格里”,正确转换应为“由於格里”。其他说明:google搜索site:zh.wikipedia.org "由于格里"--maki有事请留言 2025年10月4日 (六) 06:16 (UTC)[回复]

应该是“于格”造成的,需要修改ZhConversion.php。--Srapoj留言2025年10月12日 (日) 03:22 (UTC)[回复]
(~)补充:原先是看到“由于格里曆”这种的没转换到,之后又自行搜索“由于格里”这词,发现应该可扩大一些修复范围(搜索到后面接其他的有大概看,应是也要转换),另外原来想在看看能不能再扩大又搜索“于格里”,但看了一下发现有点不太行,就改为修复这个句子了,若可以的话看看还有没有这种“x于格里x”这样的转换错误,不过也要留意那是不是接名称的情况。--maki有事请留言 2025年10月17日 (五) 15:02 (UTC)[回复]

集吉他在

状态:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:“集吉他在”,正确转换应为“集结他在”。出错页面:弗里德里希·尼采。--~2025-28395-32留言2025年10月11日 (六) 18:40 (UTC)[回复]

修了,见版本89494522。--Srapoj留言2025年10月12日 (日) 03:13 (UTC)[回复]
不过搜insource:/集結他/以及insource:/集結-\{}-他/都还有一些其他结果。请其他人再来检查吧。--Srapoj留言2025年10月12日 (日) 03:43 (UTC)[回复]

晉昇 => 晋昇

状态:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:“晉昇 => 晋昇”,正确转换应为“晉昇 => 晋升”。出错页面:亚洲之春。其他说明:[[Wikipedia:字词转换/修复请求/存档/2024年2月#昇格_=>_昇格]]修过,似乎没完全修好?----Lucien09留言2025年10月16日 (四) 02:34 (UTC)[回复]

Wikipedia:字词转换/修复请求/存档/2024年2月。----Lucien09留言2025年10月16日 (四) 02:38 (UTC)[回复]

上麵團體

状态:   待修复

请修复台湾正体模式下错误转换:“上麵團體”,正确转换应为“上面團體”。出错页面:波希米亚和摩拉维亚保护国抵抗运动。--Bbss000留言2025年10月25日 (六) 16:28 (UTC)[回复]

字词转换相关页面