Koie Buch
Das Koie Buch oder Kühe-Buch ist eine von Abraham ben Mattatijah bat Sheva im Jahr 1595 in "Bern" Verona herausgegebene altjiddische Sammlung von Fabeln und stellt ein bedeutendes Werk der jiddischen Literatur dar.
Das Buch
Das Buch hat 67 Blätter von denen zwei verloren gegeangen sind (Pagina 26 und 27). Auch auf der Rückseite von Blatt 31 fehlt wegen Beschädigung ein Teil des Textes. Die zwei fehlenden Blätter wurden durch Blätter des Sefer Meshalim ersetzt. 81 originäre, sowie zwei Holzschnitte des "Sefer Meshalim" illustrieren das Buch.
Der Titel und ein Problem
Moshe N. Rosenfeld fand das lange Zeit als vermisst geltende Werk in einer Privatbibliothek. Wie er in seiner Erläuterung zur Faksimile-Ausgabe angibt, glaubt er, dass der Titel des Werkes von einem vergleichbaren Fabelwerk nichtjüdischen Ursprungs stamme. Einen Beweis hierfür liefert er nicht. Bis zu diesem Zeitpunkt war von dem Werk nicht mehr Bekannt als seine Erwähnung in Bibliographien, von denen der älteste bekannte Eintrag aus dem Jahr 1680 stammt. Shabbetai Bass verzeichnete es als "Ku' Buk" in seinem Werk "Shiftei Jeshenim". Dieser Eintrag wurde in allen späteren Bibliographien übernommen, da wahrscheinlich niemandem ein Exemplar des Originals vorlag. So konnte auch der Irrtum "Wern" als Bern statt Verona zu lesen nicht verbessert werden.
Vergleich der Geschichten des "Koie Buk" und des "Sefer Meshalim"
Kühe Buch - Sefer Meshalim (korrespondierende Geschichten)
1. Geschichte Hund verliert sein Stück Fleisch 3. Geschichte; 2. Geschichte Affe und zwei Kinder 4. Geschichte; 3. Geschichte Ein Fuchs und ein Storch 1. Geschichte; 4. Geschichte Ein Rabe hat ein Stück Käse 2. Geschichte; 5. Geschichte Ein Pfaff... 5. Geschichte; 6. Geschichte Ein junger und starker Löwe 6. Geschichte; 7. Geschichte Krähe und Pfau 7. Geschichte; 8. Geschichte Ein Hahn zur Henne sagt 8. Geschichte; 9. Geschichte Stadtmaus und großes Haus 9. Geschichte;
Achtung: Pagina 15 recto: sog mir noiert Birkhat cohanim noch Sefer Meshalim: Pagina 13 verso: sog mir neiart ein segen.
10. Geschichte Ein alter, kranker Löwe 10. Geschichte; 11. Geschichte Ein alter Müller wollte sterben 11. Geschichte; 12. Geschichte Ein Mann ging Hanf säen 12. Geschichte; 13. Geschichte Eine Katze und viele Mäuse 13. Geschichte; 14. Geschichte Ein Löwe stirbt 14. Geschichte; 15. Geschichte Ein Mann hat einen guten Esel 15. Geschichte; 16. Geschichte Ein Löwe schlief in einem Wald 16. Geschichte; 17. Geschichte Ein Wolf sitzt zu Gericht 17. Geschichte;
18. Geschichte Pagina fehlt durch Pagina im Sefer Meshalim ersetzt;
19. Geschichte Pagina fehlt durch Pagina im Sefer Meshalim ersetzt, Geschichte teilweise erhalten.
20. Geschichte Ein schwarzer Rabe 20. Geschichte; 21. Geschichte Ein Mann hat einen Esel in seinem Stall 21. Geschichte; 22. Geschichte Ein Herr und sein Hund 22. Geschichte; Achtung: Überschrift zum Bild der Geschichte ist richtig plaziert, das Bild aber, ist das der 23. Geschichte. Dafür ist es bei der nachfolgenden Geschichte umgekehrt.
23. Geschichte Ein Jude der über Feld gehen wollte 23. Geschichte;
Achtung: Text der Geschichte teilweise korrupt, da eine Ecke des Blattes 31 zerstört.
24. Geschichte Herr und Rebhuhn 24. Geschichte;
25. Geschichte Dieb und Hund 25. Geschichte;
26. Geschichte Der Bauer 26. Geschichte;
27. Geschichte Der Schreiber 27. Geschichte;
28. Geschichte Bauer und Esel 28. Geschichte;
29. Geschichte Hirt, Wiesel und Maus 29. Geschichte;
30. Geschichte Bauer, Hund und Kuh 30. Geschichte;
31. Geschichte Alter Mann und Kaufleute 31. Geschichte;
32. Geschichte Geschichte in England 32. Geschichte;
33. Geschichte Der Wirt 33. Geschichte;
34. Geschichte Der Reiche Mann und der Arme 34. Geschichte;
35. Geschichte Der König 35. Geschichte;
36. Geschichte Der Esel verspottet ein Pferd 36. Geschichte;
37. Geschichte Weiteres Beispiel:
Dorn und Tannenbaum
Vergleich der Holzschnitte
Die die Fabeln illustrierenden Holzschnitte des "Koie Buk" und des "Sefer Meshalim" sind zwar nicht identisch, doch ähneln sie einander sehr. Es hat den Anschein, dass Moshe b"r Eliezer Wallich die Holzschnitte seines Werkes denen des “Koie Buk“ nachempfunden hat. Seine Schnitte sind im Vegleich alle spiegelverkehrt.
Unterschiede
Auch wenn die Geschichten und Holzschnitte beider Werke einander gleichen, so darf man doch von zwei unterschiedlichen Werken sprechen. So ist in der fünften Geschichte des "Koie Buk" von einem "Pfaff" die Rede. Das "Sefer Meshalim" redet einfach von einem Mann. In der zehnten Geschichte ist vom Priestersegen die Rede (P.15, recto), während Wallich nur allgemein vom Segen spricht (P.13, verso). Moshe b"r Wallich auch Fehler berichtigt. So sind im "Koie Buk" die Holzschnitte der 23. und der 22. Geschichte vertauscht. Im "Sefer Meshalim" ist dies korrigiert. Mattitja Bat Sheva will den Leser gegen Ende noch "ein ander Bei Spiel wissen lon", dass im "Sefer Meshalim" fehlt.