Zum Inhalt springen

Diskussion:Final Destination

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 2. Juni 2018 um 14:09 Uhr durch Hans Haase (Diskussion | Beiträge) (Falsche Synchronisation). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Hans Haase in Abschnitt Falsche Synchronisation

Bei jedem Tod ein Unwetter

ist es nicht so, dass bei fast jedem Tod ein Unwetter/Gewitter/donner ist?

nö... das ist nicht so (nicht signierter Beitrag von 77.183.122.197 (Diskussion) 13:48, 19. Jun. 2010 (CEST)) Beantworten

Final Destination - Auf Umwegen ins Jenseits

Was ist mit dem Film "Final Destination - Auf Umwegen ins Jenseits"? Gehört der auch zur Final Destination-Reihe? --Athalis 18:06, 7. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Davon ist wohl nicht auszugehen.... Der Film stammt aus dem Jahr 1999. Die Final Destination-Reihe um die es hier geht besteht aus 3 Teilen, und der erste davon aus dem Jahr 2000 --Rolltreppchen 04:12, 30. Mär. 2008 (CEST)Beantworten

Nein, er gehört nicht dazu. --Röhrender Elch (Diskussion) 21:34, 13. Sep. 2013 (CEST)Beantworten

Widerspruch zwischen Abschnitt Handlung und Abschnitt Todesarten im Film

Im Abschnitt Handlung wird beschrieben wie Alex, Clear und Carter nach Paris fahren und was dort passiert. Im Abschnitt Todesarten steht als letzter Punkt wie Carter, wohl vorher, ums Leben kommt. Es kann ja nur eines von beidem richtig sein.

Lieber Anonymus, Du irrst. Beide Absätze sind richtig. Unzutreffend ist Deine Vermutung („wohl vorher“). Carter wird in Paris (in der letzten Sekunde des Films) von einer Werbetafel erschlagen. Gruß, Franz Halač 14:04, 19. Nov. 2009 (CET)Beantworten
Hab den Film nochmal angesehen, es ist so wie Du schreibst. Was mich irritiert hatte war die Sache mit dem Bus am Schluss, daran konnte ich mich nicht mehr erinnern, nur noch an die Leuchtreklame und die habe ich nicht mit dem Schild übereinbekommen. Timmy 01:31, 22. Nov. 2009 (CET)Beantworten

Senator Larry Shaw und die Intuition

Ich habe mir erlaubt, den Abschnitt um Senator Larry Shaw zu entfernen. Begründung: was hier "Intuition" genannt wird, ist nur aus dem Grund erwähnenswert, weil es tatsächlich zu einem Unglück kam. Viel häufiger aber tritt der Fall ein, dass trotz einer vermeintlichen Intuition - nichts - passsiert. Dieser psychologische Effekt ist auch als Selektive Wahrnehmung bekannt. Das ausgerechnet die Sendung Galileo Mystery als Beleg dienen muss, spricht Bände. -- 85.177.149.227 11:52, 14. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

Falsche Synchronisation

In der deutschen Version wird der Name der Transportsicherheitsbehörde NTSB mehrfach falsch mit "Behörde für Transport UND Sicherheit" übersetzt. --Röhrender Elch (Diskussion) 21:36, 13. Sep. 2013 (CEST)Beantworten

Ich habe das am 28. und 30. Mai 2018 als Abschnitt "Fehler" in den Artikel eingetragen, aber Benutzer:JD hat es als angebliche TF gelöscht. --Prinz von Hombruch (Diskussion) 15:39, 31. Mai 2018 (CEST)Beantworten
das ist soweit korrekt. inwiefern soll ich dazu stellung beziehen? "no original research" (vgl. WP:KTF) ist hier einschlägig, es fehlt an einer reputablen, zitierfähigen quelle (vgl. WP:Q) dazu. --JD {æ} 18:24, 1. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Vor allem wollen wir hier nicht xbeliebige Fehler auflisten, sollte dies entsprechend rezipiert sein, gerne. --Schraubenbürschchen (sabbeln?) 18:26, 1. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Die Behauptung aufzustellen ist das Problem. Das Zitat aus dem Film ist eine Tatsache. --Hans Haase (有问题吗) 12:54, 2. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
eine "tatsache" wird nicht zu einem enzyklopädisch erwähnenswerten detail, weil irgendjemanden etwas auffällt. es gilt WP:Q. hast du was zitierfähiges oder nimmst du es selbst wieder raus? --JD {æ} 13:08, 2. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Online gibt es keine Belege dafür. --AlternativesLebensglück (Diskussion) 14:10, 2. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
@Schraubenbürschchen: Es ist gang und gäbe, auf Fehler in Filmen hinzuweisen.
@JD:
Zum Thema Theoriefindung: Ich weiß, dass man keine Theoriefindung betreiben soll, und das tu ich auch nicht. Ich habe mir schließlich nichts zusammengereimt sondern halte mich an unbestreitbare Fakten.
Zum Thema Belege: Dass die Behörde einen bestimmten Namen hat, ist eine allgemein bekannte Tatsache, die keines Beleges bedarf. Dass sie im Film anders genannt wird, ist ebenfalls eine unbestreitbare Tatsache, von der sich jeder überzeugen kann, indem er sich den Film anguckt. Der Beleg ist in diesem Fall der Film selbst.
Zum Thema Enzyklopädische Relevanz: Was enzyklopädisch relevant ist, ist sicherlich subjektiv. Ich meine, dass ein derartiger Übersetzungsfehler schon ein ziemlich grober Schnitzer ist, der erwähnt werden sollte. --Prinz von Hombruch (Diskussion) 14:24, 2. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Nein ist es nicht, eine reine Auflistung von Filmfehlern wird seitens der WP:RFF abgelehnt, es sei denn (ich wiederhole mich), dass dieser entsprechend rezipiert wurde. --(nicht signierter Beitrag von Schraubenbürschchen (Diskussion | Beiträge) ) 14:28, 2. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Solche Filmfehlerauflistungen gehören nicht in den Artikel. --AlternativesLebensglück (Diskussion) 14:41, 2. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Das war wieder ein typisches JD-Kommando per Anti-Haase-VM. Die NTSB ist nicht für die Organisation des Transports zuständig, sondern für die Sicherheit mit dem Schwerpunkt Unfallermittlung. Die NTSB ist kein „Transportkombinat“. Es handelt sich somit um dem Missbrauch administrativer Rechte zum Zweck der Durchsetzung der eigenen Meinung. JD geht damit zur Vormerkung für Wiederwahl. Ein Editwar ist das nicht, zumal die Behauptung sich lediglich auf das gesprochene Wort beschränkt. Quellen sind damit nicht direkt notwendig, da die dort benutzte Bezeichnung mit anderen gegenübergestellt wird. --Hans Haase (有问题吗) 15:08, 2. Jun. 2018 (CEST)Beantworten

Ursprung für den Namen des Films

Vielleicht sollte man dem Artikel noch die Information hinzufügen, dass sich der Name des Films auf ein Etikett bezieht, das im Film an einem der Koffer befestigt wird. Darauf ist zu lesen: "Final Destination CDG Paris, France"

Final Destination steht demzufolge für Reiseziel beziehungsweise Ankunftsort. --Sassenburger (Diskussion) 03:33, 10. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

GiftBot (Diskussion) 04:35, 22. Dez. 2015 (CET)Beantworten