토론:프랑스국립극동연구원
보이기
마지막 댓글: Noropdoropi님 (16년 전)
일본어에서 내용을 번역할 때, 꼭 표제를 일본어 그대로 옮기실 필요는 없습니다. 원동박고원의 경우, 프랑스가 베트남에 설치한 학술기관이고, 우리나라에 일반적이지 않은 명칭이니만큼 고유명사로 취급하여 베트남 한어를 우리말 한자음으로 옮긴 것입니다. 또 엠파스 국어사전에 표제어로 http://kordic.empas.com/dicsearch/view.html?i=29091500 올라와 있기도 합니다. Noropdoropi (토론) 2009년 1월 12일 (월) 15:43 (KST)